1 00:00:00,100 --> 00:00:01,362 Tidligere i Lost. 2 00:00:01,363 --> 00:00:02,399 Vi mener du er speciel. 3 00:00:02,400 --> 00:00:05,127 Vi vil have dig til at lede et hold af trænede folk. 4 00:00:05,128 --> 00:00:06,153 Hvordan var samtalen? 5 00:00:06,154 --> 00:00:08,499 Hvorfor skulle jeg ville tage hele vejen til Portland, - 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,899 - for forskning der ikke virker? 7 00:00:10,900 --> 00:00:13,799 Fordi det virker. Jeg er gravid. 8 00:00:13,800 --> 00:00:18,899 Hele mit liv har jeg ønsket mig et barn. Nu kan jeg på grund af dig. 9 00:00:18,900 --> 00:00:20,127 Jeg ved du er ligeglad, - 10 00:00:20,128 --> 00:00:23,349 - men de mennesker jeg har tilbragt de sidste 3 år af mit liv med, - 11 00:00:23,350 --> 00:00:24,999 - de har lige forladt mig. 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,499 Er du okay? 13 00:00:26,500 --> 00:00:29,150 - Hun kommer ikke med os. - Jo, hun gør. 14 00:00:29,151 --> 00:00:32,000 - Hvorfor? - De forlod også hende. 15 00:01:07,200 --> 00:01:09,300 Det er sent. 16 00:01:09,300 --> 00:01:11,800 Dette er et godt sted at slå lejr. 17 00:01:18,100 --> 00:01:21,300 - Jeg henter noget brænde. - Jeg går med. 18 00:01:46,100 --> 00:01:48,200 Vil du snakke om det? 19 00:01:49,000 --> 00:01:50,899 Snakke om hvad? 20 00:01:50,900 --> 00:01:55,500 Om ugen du tilbragte hos dem. 21 00:01:57,233 --> 00:01:59,300 Efter I tog afsted, - 22 00:02:01,035 --> 00:02:03,307 - lavede jeg en aftale med dem. Hvis jeg tog mig af Ben, - 23 00:02:03,308 --> 00:02:04,792 - ville de lade mig komme væk fra øen. 24 00:02:04,793 --> 00:02:09,100 Jeg holdt bare mit hoved koldt, gjorde hvad jeg skulle, - 25 00:02:09,400 --> 00:02:11,800 - og stillede ikke spørgsmål. 26 00:02:14,000 --> 00:02:15,900 Og det er det? 27 00:02:17,200 --> 00:02:19,200 Det er det. 28 00:02:37,900 --> 00:02:41,192 Okay, lad os få det overstået. 29 00:02:43,400 --> 00:02:46,299 Jeg vil vide hvad dit folk gør her på øen, - 30 00:02:46,300 --> 00:02:48,399 - hvorfor I terroriserer os, - 31 00:02:48,400 --> 00:02:52,300 - laver lister, kidnapper børn. 32 00:02:53,000 --> 00:02:55,800 Jeg vil vide alt. 33 00:02:56,400 --> 00:02:59,300 Men det første jeg vil vide er.. 34 00:02:59,900 --> 00:03:02,000 Hvem er du? 35 00:03:15,700 --> 00:03:19,540 Hej. Jeg er Juliet Burke. Jeg er ved Mittelos Bioscience. 36 00:03:19,541 --> 00:03:22,991 - Jeg fortæller Mr. Alpert du er her. - Tak. 37 00:03:26,735 --> 00:03:30,899 Jeg tror de tager det her "virksomheds-sikkerhed" lidt for seriøst. 38 00:03:30,900 --> 00:03:33,587 Jeg vil aldrig passe ind hos dem. 39 00:03:35,900 --> 00:03:37,199 Hej, Dr. Burke. 40 00:03:37,200 --> 00:03:38,908 Hvis du åbner bagagerummet tager jeg dine tasker. 41 00:03:38,909 --> 00:03:40,971 Tak. 42 00:03:46,179 --> 00:03:47,529 Du fandt os. 43 00:03:47,530 --> 00:03:49,546 Jeg vidste ikke de havde en lufthavn herude. 44 00:03:49,547 --> 00:03:52,780 Ja, alle bliver overrasket af det. Hej, du må være Rachel. 45 00:03:52,781 --> 00:03:54,799 - Richard Alpert. - Rart at møde dig. 46 00:03:54,800 --> 00:03:57,588 Tak fordi vi må låne din søster i et par måneder. 47 00:03:57,589 --> 00:03:59,899 Bare lov mig at få hende uskadt tilbage. 48 00:03:59,900 --> 00:04:02,100 Vi vil gøre vores bedste. 49 00:04:02,147 --> 00:04:07,708 Det er sikkerhedsmæssigt. Vi må tage dig med resten af vejen. 50 00:04:07,709 --> 00:04:11,612 Når du er klar venter vi herovre. Giv dig bare god tid. 51 00:04:11,613 --> 00:04:14,790 - Rart at møde dig. - Tak. 52 00:04:21,400 --> 00:04:22,999 Det er bedre sådan her. 53 00:04:23,000 --> 00:04:24,541 Er det en fejltagelse? 54 00:04:24,542 --> 00:04:26,432 Jeg burde ikke. Hvad hvis du bliver syg igen? 55 00:04:26,433 --> 00:04:28,800 Det gør jeg ikke. Kræften er væk. 56 00:04:28,842 --> 00:04:32,900 Og jeg er 100 % gravid takket være dig. 57 00:04:33,100 --> 00:04:34,758 - Jeg kommer tilbage. - Det ved jeg. 58 00:04:34,759 --> 00:04:36,399 Før du føder. Det lover jeg. 59 00:04:36,400 --> 00:04:39,532 Jeg ved det. Tænk ikke på os, okay. 60 00:04:41,000 --> 00:04:44,411 Du har brugt hele dit liv på at komme hertil, - 61 00:04:44,432 --> 00:04:46,436 - så lad være med at spolere det. 62 00:04:49,285 --> 00:04:51,867 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 63 00:05:00,395 --> 00:05:02,687 Gør os stolte. 64 00:05:18,000 --> 00:05:20,100 Hvem er du? 65 00:05:25,000 --> 00:05:27,456 Hvis jeg fortalte hvem jeg var, - 66 00:05:27,800 --> 00:05:30,399 - hvis jeg fortalte alt hvad jeg ved, - 67 00:05:30,400 --> 00:05:32,600 - ville du dræbe mig. 68 00:05:33,900 --> 00:05:36,600 Hvad tror du jeg vil gøre hvis du ikke fortæller? 69 00:05:37,900 --> 00:05:39,900 Lad hende være. 70 00:05:43,600 --> 00:05:46,700 Før eller siden vil hun besvare mine spørgsmål. 71 00:05:46,700 --> 00:05:49,799 Hun besvarer dem når hun er klar. 72 00:05:49,800 --> 00:05:52,500 Og du venter til hun er. 73 00:05:53,400 --> 00:05:55,900 Hun er under min beskyttelse. 74 00:06:15,476 --> 00:06:19,255 Undertekster: David 75 00:06:42,368 --> 00:06:43,957 Claire? 76 00:06:48,700 --> 00:06:49,996 Claire? 77 00:06:50,750 --> 00:06:52,174 Claire? 78 00:06:54,982 --> 00:06:56,663 Hvad er der? 79 00:06:56,664 --> 00:07:00,272 Det er okay. 80 00:07:01,301 --> 00:07:03,363 Claire? 81 00:07:05,553 --> 00:07:07,390 Er du okay? 82 00:07:07,391 --> 00:07:09,167 Charlie. 83 00:07:09,825 --> 00:07:11,247 Hvad sker der? 84 00:07:11,248 --> 00:07:13,690 - Hørte du ikke Aaron? - Er han okay? 85 00:07:13,691 --> 00:07:15,974 Han er okay. 86 00:07:15,975 --> 00:07:17,057 Har du det godt? 87 00:07:17,058 --> 00:07:20,614 Jeg har det bare lidt dårligt. 88 00:07:20,615 --> 00:07:21,930 Jeg har ikke sovet godt. 89 00:07:21,931 --> 00:07:24,068 Jeg fatter ikke at jeg ikke har hørt ham græde. 90 00:07:24,069 --> 00:07:26,372 Måske er du ved at blive syg. 91 00:07:26,373 --> 00:07:28,332 Hvorfor lader du ikke mig tage Aaron, - 92 00:07:28,333 --> 00:07:30,650 - så du kan hvile dig lidt? 93 00:07:30,651 --> 00:07:33,465 - Gider du det? - Selvfølgelig. 94 00:07:35,087 --> 00:07:37,689 Jeg sover ikke længe. 95 00:07:49,602 --> 00:07:52,914 Det nytter vel ikke noget at bede dem om at vente? 96 00:07:53,516 --> 00:07:56,019 De skal nok vænne sig. Bare giv dem lidt tid. 97 00:07:56,020 --> 00:07:59,625 Mit folk holdt Sayid lænket til nogle gynger i 3 dage. 98 00:07:59,626 --> 00:08:04,110 Så slæbte jeg Kate ud i junglen, lænkede mig selv til hende og løj om det. 99 00:08:04,734 --> 00:08:07,267 Hvor meget tid tror du de har brug for? 100 00:08:07,839 --> 00:08:12,563 Vi er tilbage på stranden om nogle timer. Da er de nok kommet over det. 101 00:08:14,856 --> 00:08:16,452 Er du nervøs? 102 00:08:16,453 --> 00:08:18,454 Helt sikkert. 103 00:08:20,921 --> 00:08:23,619 Jeg ved at 6 måneder lyder som en evighed, - 104 00:08:23,620 --> 00:08:26,568 - men du bliver forbløffet over hvordan tiden flyver når man er der. 105 00:08:26,569 --> 00:08:28,772 Jeg glæder mig til at finde ud af hvor "der" er. 106 00:08:28,773 --> 00:08:31,276 Dr. Burke, vil du sætte dig ned? 107 00:08:31,277 --> 00:08:33,809 Jeg vil gerne tage dit blodtryk, - 108 00:08:33,881 --> 00:08:35,225 - hvis det er i orden. 109 00:08:35,226 --> 00:08:38,086 Selvfølgelig. 110 00:08:40,492 --> 00:08:44,898 Alle i firmaet ser frem til at du kommer ned, Dr. Burke. 111 00:08:44,899 --> 00:08:49,404 Og jeg tror at din forskning vil gøre stort indtryk på os. 112 00:08:58,105 --> 00:09:00,443 - Hvad er det? - Det er juice, - 113 00:09:00,444 --> 00:09:03,928 - med en betydelig mængde beroligende middel i. 114 00:09:04,679 --> 00:09:05,831 Vil du have at jeg drikker det? 115 00:09:05,832 --> 00:09:08,636 Ja, det er bedst at sove på turen, Dr. Burke. 116 00:09:08,637 --> 00:09:11,340 Det kan være ret voldsomt. 117 00:09:13,633 --> 00:09:15,860 Jeg havde det fint med at underskrive alle jeres papirer, - 118 00:09:15,861 --> 00:09:19,624 - fint med at indvillige i, ikke at tale med nogen i mit liv i 6 måneder, - 119 00:09:19,625 --> 00:09:23,430 - fint med at ingen indenfor medicin har hørt om Mittelos Bioscience. 120 00:09:23,431 --> 00:09:25,616 Hvorfor havde du det fint? 121 00:09:25,764 --> 00:09:28,067 - Hvad? - Hvorfor havde du det fint med det? 122 00:09:28,068 --> 00:09:31,885 Det virker som noget af et spring for en jobmulighed. 123 00:09:32,074 --> 00:09:34,557 Og vi betaler dig ikke så meget. 124 00:09:36,199 --> 00:09:40,099 Jeg tror du har det fint, fordi inderst inde ved du, - 125 00:09:40,100 --> 00:09:43,227 - at stedet vi tager dig til, er specielt. 126 00:09:44,435 --> 00:09:46,344 Specielt? 127 00:09:46,345 --> 00:09:48,900 Lad mig spørge dig om noget, Juliette. 128 00:09:50,504 --> 00:09:53,508 Du tog en kvinde, din søster, - 129 00:09:53,509 --> 00:09:56,593 - hvis reproduktive system var ødelagt af kemoterapi, - 130 00:09:56,594 --> 00:09:59,818 - som er steril. Og du gjorde hende gravid. 131 00:09:59,819 --> 00:10:03,477 Du skabte liv, hvor der ikke burde være det. 132 00:10:03,925 --> 00:10:06,228 Det er talent, Juliette. 133 00:10:06,229 --> 00:10:08,331 Du har talent. 134 00:10:08,333 --> 00:10:12,437 Føler du ikke det er meningen du skal gøre noget specielt med det? 135 00:10:15,244 --> 00:10:18,647 Hvor vi skal hen, kan du gøre det. 136 00:10:20,652 --> 00:10:24,162 - Hvor præcis er det vi skal hen? - Det kan jeg ikke sige. 137 00:10:24,458 --> 00:10:26,475 Men jeg kan sige at, - 138 00:10:26,476 --> 00:10:28,163 - du vil se ting der, - 139 00:10:28,164 --> 00:10:30,592 - som du aldrig havde forestillet dig. 140 00:10:33,704 --> 00:10:35,976 Ingen tvinger dig til at gøre noget, - 141 00:10:35,977 --> 00:10:39,728 - så hvis du ændrer din mening skal vi glædeligt tage dig tilbage-- 142 00:10:47,308 --> 00:10:50,799 Det skulle du nok ikke have drukket så hurtigt. 143 00:11:08,642 --> 00:11:10,831 Godmorgen. 144 00:11:11,834 --> 00:11:14,137 Det er okay. Du vil være hæs i et par timer, - 145 00:11:14,138 --> 00:11:15,940 - men det bliver bedre i løbet af dagen. 146 00:11:15,941 --> 00:11:17,743 Undskyld jeg måtte spænde dig fast, - 147 00:11:17,744 --> 00:11:19,946 - men det sidste stykke vej er altid lidt knoldet. 148 00:11:19,947 --> 00:11:22,261 Pas på hovedet. 149 00:11:22,866 --> 00:11:24,910 Giv mig din hånd. 150 00:11:44,987 --> 00:11:46,789 Vi er her. 151 00:11:46,790 --> 00:11:48,892 Her hvor? 152 00:12:51,294 --> 00:12:53,396 Goddag, Dr. Burke. 153 00:12:55,501 --> 00:12:57,903 Mit navn er Benjamin Linus. 154 00:13:01,210 --> 00:13:04,209 Jeg ser frem til at arbejde med dig. 155 00:13:04,315 --> 00:13:06,417 Pas på her. 156 00:13:16,735 --> 00:13:18,412 Det er for meget vand. 157 00:13:18,413 --> 00:13:19,739 Det bliver alt for vandet. 158 00:13:19,740 --> 00:13:22,650 Det er havregrød. Det skal være vandet. 159 00:13:22,896 --> 00:13:25,648 Det er jo tre mand og en baby. 160 00:13:26,250 --> 00:13:28,452 Jeg talte Hugo to gange. 161 00:13:29,355 --> 00:13:32,459 Hvad? Jeg brugte da dit navn. 162 00:13:37,644 --> 00:13:39,495 Er der nogen der ved hvor der er nogle aspirin? 163 00:13:39,496 --> 00:13:40,873 Claire, du ser ikke så godt ud. 164 00:13:40,874 --> 00:13:43,677 Hvad laver du oppe? Du burde være i sengen. 165 00:13:43,678 --> 00:13:45,820 Jeg ved det. 166 00:13:45,821 --> 00:13:47,083 Mit hoved dunker. 167 00:13:47,084 --> 00:13:50,087 Jeg klarer det. To aspirin på vej. 168 00:13:50,088 --> 00:13:52,090 Tak. 169 00:14:01,907 --> 00:14:04,310 Så for satan. 170 00:14:07,717 --> 00:14:10,696 Jack! Det er Jack! 171 00:14:18,434 --> 00:14:20,427 Kom, det er Jack! 172 00:14:20,428 --> 00:14:22,433 Det er Jack! 173 00:15:34,756 --> 00:15:37,158 Hvad fanden laver hun her? 174 00:16:03,397 --> 00:16:05,401 Så.. 175 00:16:06,307 --> 00:16:08,710 Du er en af dem, ikk? 176 00:16:08,711 --> 00:16:10,712 Jeg er Juliette. 177 00:16:12,818 --> 00:16:15,420 Jeg husker dig ikke fra anløbsbroen. 178 00:16:16,122 --> 00:16:18,926 Hvor I tog poser over vores hoveder, - 179 00:16:18,927 --> 00:16:21,158 - efter I gav os stød. 180 00:16:23,234 --> 00:16:25,457 Det var min fridag. 181 00:16:32,749 --> 00:16:35,051 Jeg hører du er læge. 182 00:16:35,053 --> 00:16:37,555 Jeg er nærmere en forsker. 183 00:16:44,869 --> 00:16:47,837 Sendte de dig herover for at holde øje med mig? 184 00:16:50,277 --> 00:16:54,282 Den sidste af jer der kom herover-- Ethan. 185 00:16:56,412 --> 00:17:01,026 Han kidnappede Claire, og Charlie blev sur. 186 00:17:03,699 --> 00:17:05,901 Vi begravede ham derover. 187 00:17:29,694 --> 00:17:33,013 Hun er væk, Juliette. Hun er død. 188 00:17:39,185 --> 00:17:42,253 Det er okay. Du prøvede. 189 00:17:48,097 --> 00:17:50,713 Hvorfor tager du ikke afsted? 190 00:17:51,175 --> 00:17:53,406 Jeg taler med Ben. 191 00:18:10,305 --> 00:18:13,509 Det var Sabines valg at blive gravid. 192 00:18:19,629 --> 00:18:22,523 Hun vidste hun løb en risiko. 193 00:18:22,926 --> 00:18:25,729 Jeg tror det sker ved undfangelsen, - 194 00:18:25,784 --> 00:18:28,283 - og hvis det gør, er der intet jeg kan gøre ved det. 195 00:18:28,284 --> 00:18:30,592 - I hvert fald ikke her. - Jeg forstår ikke. 196 00:18:30,593 --> 00:18:32,174 Den eneste måde jeg kan se om jeg har ret, - 197 00:18:32,175 --> 00:18:34,643 - er at tage en kvinde med mig til Miami. 198 00:18:34,644 --> 00:18:37,848 Nej, du tager ikke nogen væk fra øen. 199 00:18:43,058 --> 00:18:45,962 Så er der ikke mere jeg kan gøre. 200 00:18:45,963 --> 00:18:48,666 Jeg ved du havde tillid til mig, Ben, - 201 00:18:48,667 --> 00:18:51,670 - og jeg er ked af jeg ikke kunne hjælpe. 202 00:18:52,874 --> 00:18:56,806 Min søster føder om 3 måneder, - 203 00:18:56,980 --> 00:19:00,084 - og jeg har ikke kunnet ringe til hende. 204 00:19:02,489 --> 00:19:05,092 Det er på tide at jeg tager hjem. 205 00:19:10,344 --> 00:19:13,971 Din søster føder ikke om 3 måneder, Juliette. 206 00:19:16,912 --> 00:19:19,301 Hun vil være død inden da. 207 00:19:19,302 --> 00:19:21,655 Hendes kræft er tilbage. 208 00:19:45,057 --> 00:19:46,474 Hvor har du det fra? 209 00:19:46,475 --> 00:19:48,589 Mikhail. Undskyld, jeg skulle have fortalt det noget før. 210 00:19:48,590 --> 00:19:50,315 Men jeg kunne ikke se hvad det ville have gjort godt for. 211 00:19:50,316 --> 00:19:52,368 Hvad det havde gjort godt for?! Jeg kunne have taget hjem. 212 00:19:52,369 --> 00:19:53,680 Jeg kunne have været hos hende! 213 00:19:53,681 --> 00:19:55,373 Det kan du stadig. 214 00:19:55,374 --> 00:19:59,630 Du kan tage hjem, Juliette. Være hos hende den sidste tid. 215 00:19:59,681 --> 00:20:03,001 Eller du kan blive her og hjælpe mig med vores problem. 216 00:20:03,988 --> 00:20:05,589 Hvorfor skulle jeg blive? 217 00:20:05,590 --> 00:20:08,782 Fordi hvis du gør, vil jeg kurere din søsters kræft. 218 00:20:09,897 --> 00:20:11,732 Og det skal jeg tro på? 219 00:20:11,733 --> 00:20:13,402 Du har været her i 6 måneder. 220 00:20:13,403 --> 00:20:15,318 Du har lavet omfattende eftersyn på os alle. 221 00:20:15,319 --> 00:20:18,473 - Har du nogensinde set spor af kræft? - Det er her! 222 00:20:18,474 --> 00:20:21,509 Og eftersom jeg ikke må tage min søster hertil, må jeg bede- 223 00:20:21,510 --> 00:20:24,319 Jacob sagde han ville tage hånd om det selv. 224 00:20:24,992 --> 00:20:28,073 Med mindre du ikke har tillid til ham. 225 00:20:29,228 --> 00:20:32,131 Alle kvinder her på øen har brug for dig. 226 00:20:32,233 --> 00:20:34,435 Hvis du vælger at blive, - 227 00:20:34,436 --> 00:20:36,238 - lover jeg dig, - 228 00:20:36,239 --> 00:20:38,742 - vi vil redde Rachels liv. 229 00:20:45,217 --> 00:20:47,456 Stole på hende? Hun er en af dem. 230 00:20:47,457 --> 00:20:49,109 Ikke længere. De forlod hende. 231 00:20:49,110 --> 00:20:51,615 - Ja? Hvor tog de hen? - Jeg ved det ikke. 232 00:20:51,616 --> 00:20:54,267 - Måske skal vi spørge hende. - Hun ved det heller ikke. 233 00:20:54,268 --> 00:20:57,312 Her er en ide. Lad os sætte vores Iraker på hende, - 234 00:20:57,313 --> 00:20:59,406 - lad ham gøre hvad han gør, og så se hvad hun siger. 235 00:20:59,407 --> 00:21:00,878 Det gør jeg ikke længere. 236 00:21:00,879 --> 00:21:03,081 Det er da belejligt. 237 00:21:03,082 --> 00:21:05,986 Jeg stoler ikke på hende. Hvis hun er så uskyldig, - 238 00:21:05,987 --> 00:21:07,589 - hvorfor vil hun så ikke svare på vores spørgsmål? 239 00:21:07,590 --> 00:21:09,317 Bare giv hende tid. Hun er bange. 240 00:21:09,318 --> 00:21:10,493 Hvor meget tid? 241 00:21:10,494 --> 00:21:13,205 Det at jeg stoler på hende, burde være nok. 242 00:21:13,206 --> 00:21:15,394 Det er det ikke. 243 00:21:16,905 --> 00:21:18,306 Hvor tog Locke hen? 244 00:21:18,307 --> 00:21:21,130 Han tog med dem lige efter han destruerede ubåden. 245 00:21:21,131 --> 00:21:23,214 Ubåden der skulle tage mig væk fra øen. 246 00:21:23,215 --> 00:21:25,917 - Hvad? - Ville de lade dig gå? 247 00:21:26,065 --> 00:21:28,206 Sagde hvem? 248 00:21:28,823 --> 00:21:30,825 Ben. 249 00:21:31,948 --> 00:21:34,632 - Hvis liv du reddede. - Sawyer, hold op. 250 00:21:34,633 --> 00:21:36,585 Du skulle have ladet det svin dø! 251 00:21:36,586 --> 00:21:39,754 - Han gjorde det for os. - Lyder som han gjorde det for ham. 252 00:21:39,755 --> 00:21:41,341 Er der noget du vil spørge mig om? 253 00:21:41,342 --> 00:21:45,046 Jeg vil spørge hvorfor du kæmper mod alle os, men forsvarer en af dem. 254 00:21:45,047 --> 00:21:48,604 Jeg brugte alt min tid derover, på at finde en måde væk fra denne ø. 255 00:21:48,605 --> 00:21:50,858 Jeg prøvede at hjælpe os alle. 256 00:21:50,859 --> 00:21:53,392 Jeg prøvede at få os reddet. 257 00:21:55,050 --> 00:21:57,499 Der er noget galt med Claire! 258 00:21:58,397 --> 00:22:00,556 Er hun okay? 259 00:22:00,802 --> 00:22:02,977 Hold hende. 260 00:22:02,978 --> 00:22:05,481 Lad os få hende op. 261 00:22:06,777 --> 00:22:08,223 Hvor længe har hun været sådan her? 262 00:22:08,224 --> 00:22:09,788 Hun begyndte at få det dårligt i morges. 263 00:22:09,789 --> 00:22:12,188 Havde hun nogle symptomer før vi kom tilbage? 264 00:22:12,189 --> 00:22:13,585 Nej, hun havde det fint. 265 00:22:13,586 --> 00:22:15,297 Har hun drukket nok vand? 266 00:22:15,298 --> 00:22:18,702 - Det tror jeg. - Hold hendes hoved. 267 00:22:20,531 --> 00:22:22,708 Hvad skete der med hende? 268 00:22:25,114 --> 00:22:27,718 Han sagde: "Du er da ligeglad". 269 00:22:35,269 --> 00:22:36,625 Jeg skal bruge din hjælp. 270 00:22:36,626 --> 00:22:38,935 Du må hente Jack. 271 00:22:38,936 --> 00:22:41,639 - Han er optaget nu. - Jeg skal tale med ham. 272 00:22:41,640 --> 00:22:44,143 Vil du sige hvorfor du skal tale med Jack? 273 00:22:45,446 --> 00:22:48,461 Fordi jeg tror jeg ved hvad der er galt med Claire. 274 00:22:49,152 --> 00:22:51,154 Hvorfor? 275 00:22:51,656 --> 00:22:54,159 Fordi jeg gjorde det mod hende. 276 00:23:21,177 --> 00:23:23,956 Har du en dårlig fornemmelse i maven? 277 00:23:27,463 --> 00:23:29,465 Også mig. 278 00:23:29,584 --> 00:23:31,369 Claires immunsystem vender sig mod hende. 279 00:23:31,370 --> 00:23:32,602 Hun har en latent reaktion, - 280 00:23:32,603 --> 00:23:34,874 - til en medicin i hendes blodbaner. - Hvilken medicin? 281 00:23:34,875 --> 00:23:38,401 Det var konstrueret til at holde hende i live under de sidste faser af hendes graviditet. 282 00:23:38,402 --> 00:23:40,488 Konstrueret af hvem? 283 00:23:41,185 --> 00:23:42,405 Af mig. 284 00:23:42,406 --> 00:23:45,591 Af en eller anden grund kan kvinder ikke føde her. 285 00:23:45,592 --> 00:23:47,895 Moderens krop vender sig imod graviditeten, - 286 00:23:47,896 --> 00:23:49,571 - behandler den som en fremmed fjende. 287 00:23:49,572 --> 00:23:51,901 Jeg så det ske igen og igen. 288 00:23:51,902 --> 00:23:55,306 Alle gravide kvinder på denne ø er døde, - 289 00:23:58,111 --> 00:23:59,308 Eller, - 290 00:23:59,309 --> 00:24:02,217 - alle gravide kvinder før Claire. 291 00:24:02,820 --> 00:24:04,922 Hvad gjorde du mod hende? 292 00:24:06,773 --> 00:24:09,744 En af vores folk infiltrerede jeres lejr, - 293 00:24:10,132 --> 00:24:12,434 - og begyndte at tage blodprøver, - 294 00:24:12,435 --> 00:24:14,938 - lige efter jeres fly styrtede. 295 00:24:19,871 --> 00:24:21,980 Selvom Claire ikke undfangede på øen, - 296 00:24:21,981 --> 00:24:25,203 - fandt vi ud af at hendes symptomer var ens med de andre mødres. 297 00:24:25,204 --> 00:24:27,378 - Så vi prøvede at redde hendes liv. - Ved at kidnappe hende? 298 00:24:27,379 --> 00:24:30,163 Nej, det var ikke meningen. 299 00:24:30,164 --> 00:24:32,511 Hun var vores kontrol-case. 300 00:24:32,512 --> 00:24:34,863 Jeg havde udviklet et serum, - 301 00:24:34,864 --> 00:24:37,075 - jeg troede ville omstøde hvad der skete med hende. 302 00:24:37,076 --> 00:24:40,369 Ethan stod for indsprøjtningerne. 303 00:24:40,745 --> 00:24:44,132 Så fandt I ud af han ikke var på flyet. 304 00:24:44,133 --> 00:24:46,188 Jeg talte med alle sammen. 305 00:24:46,189 --> 00:24:48,490 En af dem er ikke på passagerlisten. 306 00:24:48,491 --> 00:24:50,302 Han var ikke på flyet. 307 00:24:50,303 --> 00:24:53,901 Så han improviserede. 308 00:24:53,902 --> 00:24:55,903 Hej. 309 00:24:59,210 --> 00:25:03,816 Han kidnappede hende selv. Det var aldrig planen. 310 00:25:05,721 --> 00:25:08,324 Jeg ved hvordan det lyder, - 311 00:25:08,325 --> 00:25:11,930 - men uden de indsprøjtninger ville Claire have været død. 312 00:25:11,931 --> 00:25:15,435 Uden serummet får hun en slags abstinenser, - 313 00:25:15,436 --> 00:25:17,238 - og hvis jeg ikke behandler hende hurtigt, - 314 00:25:17,239 --> 00:25:19,742 - kunne hendes immunsystem stoppe helt. 315 00:25:19,743 --> 00:25:22,770 Jack, jeg kan ordne det her. 316 00:25:22,771 --> 00:25:24,550 Jeg skal bare bruge serummet. 317 00:25:24,551 --> 00:25:28,054 Ethan havde nogle medicin forsyninger nær ved grotterne. 318 00:25:28,055 --> 00:25:29,558 Hvis jeg går nu, - 319 00:25:29,559 --> 00:25:32,662 - kan jeg være tilbage før det er for sent. 320 00:25:39,194 --> 00:25:41,076 Gør det. 321 00:25:41,578 --> 00:25:43,780 Afsted. 322 00:25:49,591 --> 00:25:51,693 Hvor er du? 323 00:25:53,397 --> 00:25:56,400 I sengen, med dig. 324 00:26:02,011 --> 00:26:04,213 Og hvor var du? 325 00:26:04,215 --> 00:26:06,517 Jeg indså bare lige, - 326 00:26:07,720 --> 00:26:11,487 - at imorgen har jeg været på denne ø i 3 år. 327 00:26:17,045 --> 00:26:19,436 Så må jeg hellere bage en kage. 328 00:26:23,946 --> 00:26:25,948 Bliv her. 329 00:26:38,718 --> 00:26:40,839 Hvad har du der? 330 00:26:42,175 --> 00:26:45,078 Karl udviklede nogle røntgenbilleder for mig. 331 00:26:45,981 --> 00:26:47,983 Hvad er der galt? 332 00:26:54,495 --> 00:26:56,556 Godmorgen, Juliette. 333 00:27:05,764 --> 00:27:08,217 - Hej. - Kan jeg komme ind? 334 00:27:08,218 --> 00:27:10,248 Selvfølgelig. 335 00:27:11,823 --> 00:27:13,323 Jeg var ved at læse "Carrie" færdig. 336 00:27:13,324 --> 00:27:16,315 Jeg ved stadig ikke hvorfor du valgte den, men hvor er den deprimerende. 337 00:27:16,316 --> 00:27:18,456 Du har en svulst. 338 00:27:20,065 --> 00:27:21,069 Hvad? 339 00:27:21,070 --> 00:27:24,342 Da du fortalte om din rygsmerte, ville jeg tage nogle røntgen, - 340 00:27:24,343 --> 00:27:27,747 - for at se om det var et lille brud eller en diskusprolaps, - 341 00:27:27,748 --> 00:27:30,025 - men det er ikke dit problem. 342 00:27:30,729 --> 00:27:34,858 Dit problem er en stor svulst der omringer din L4 ryghvirvel. 343 00:27:46,478 --> 00:27:48,080 Du er overrasket. 344 00:27:48,081 --> 00:27:51,185 Du har lige sagt jeg har kræft. Selvfølgelig. 345 00:27:51,186 --> 00:27:53,989 Nej, jeg sagde du havde en svulst. 346 00:28:01,703 --> 00:28:04,403 - Hvorfor er du bange? - Jeg er ikke bange. 347 00:28:04,404 --> 00:28:06,672 Hvorfor er du bange, Ben? 348 00:28:06,673 --> 00:28:09,045 Du sagde at ingen på øen havde haft kræft. 349 00:28:09,046 --> 00:28:10,957 - Du sagde at-- - Jeg ved hvad jeg sagde. 350 00:28:10,958 --> 00:28:12,345 Du sagde du kunne kurere det. 351 00:28:12,346 --> 00:28:15,128 Du sagde at du kurerede min søster. Du løj for mig! 352 00:28:15,129 --> 00:28:16,249 Nej, jeg løj ikke. 353 00:28:16,250 --> 00:28:19,318 Hvis du kan kurere kræft, hvorfor har du det så? 354 00:28:21,564 --> 00:28:23,645 Jeg ved det ikke. 355 00:28:24,112 --> 00:28:26,491 Jeg vil tale med hende. Jeg vil tale med Rachel. 356 00:28:26,492 --> 00:28:28,357 Jeg vil tale med hende nu! 357 00:28:28,358 --> 00:28:30,005 Det sker ikke, Juliette. 358 00:28:30,006 --> 00:28:31,958 Men jeg kan love dig for at Rachel har det fint. 359 00:28:31,959 --> 00:28:33,968 - Du kurerede hende aldrig! - Det gjorde jeg! 360 00:28:33,969 --> 00:28:35,803 - Du er en løgner! - Nej, Juliette. 361 00:28:35,804 --> 00:28:38,861 - Du løj for mig! - Jeg talte sandt! 362 00:28:45,773 --> 00:28:48,151 Jeg gav dig mit ord. 363 00:28:54,275 --> 00:28:56,454 Jeg ved det. 364 00:29:02,113 --> 00:29:04,017 Jeg vil hjem. 365 00:29:04,018 --> 00:29:07,124 Jeg vil hjem, Ben. 366 00:29:07,515 --> 00:29:10,989 Vil du ikke bare lade mig tage hjem? 367 00:29:15,020 --> 00:29:17,051 Nej. 368 00:29:51,600 --> 00:29:53,881 Gå væk fra kufferten. 369 00:29:55,285 --> 00:29:58,088 - Hør på mig, Sayid. - Gå væk fra den. 370 00:30:00,198 --> 00:30:02,999 Den er fuld af medicin. Det er til Claire. 371 00:30:03,000 --> 00:30:06,798 - Jack ved alt om det. - Jack er her ikke nu, vel? 372 00:30:11,200 --> 00:30:12,694 Jeg taler sandt. 373 00:30:12,695 --> 00:30:15,877 Du sagde tidligere at hvis du fortalte alt du vidste, - 374 00:30:15,878 --> 00:30:17,975 - ville jeg dræbe dig. 375 00:30:19,143 --> 00:30:21,500 Jeg vil teste gyldigheden af det udsagn. 376 00:30:21,501 --> 00:30:23,161 Det betyder at tale. 377 00:30:23,162 --> 00:30:24,654 Vi har ikke tid til det her. 378 00:30:24,655 --> 00:30:26,822 Vi har ryddet vores kalender. 379 00:30:26,823 --> 00:30:29,361 Vi har ikke andet end tid. 380 00:30:35,179 --> 00:30:37,347 Det er interessant, - 381 00:30:37,348 --> 00:30:41,001 - at I to nu er lejrens morale betjente. 382 00:30:42,819 --> 00:30:45,828 Jeg er nysgerrig, Sayid. 383 00:30:46,518 --> 00:30:49,180 Hvor lang tid gik der før du fortalte alle i lejren, - 384 00:30:49,181 --> 00:30:52,947 - præcis hvor mange mennesker du har tortureret? 385 00:30:54,107 --> 00:30:56,671 Kender de til Basra? 386 00:30:59,326 --> 00:31:03,524 Og jeg er sikker på at det første du gjorde da du kom, James, - 387 00:31:03,525 --> 00:31:05,360 - var at samle alle i en rundkreds, - 388 00:31:05,361 --> 00:31:07,504 - og fortælle dem om manden du skød i koldt blod, - 389 00:31:07,505 --> 00:31:10,166 - natten før du tog med flyet. 390 00:31:11,000 --> 00:31:13,525 Så hvorfor springer vi ikke den del over, - 391 00:31:13,526 --> 00:31:16,452 - hvor I to foregiver at være retskafne? 392 00:31:17,388 --> 00:31:20,637 Jeg tager medicinen tilbage til Claire, - 393 00:31:20,638 --> 00:31:23,105 - og I lader mig gøre det, - 394 00:31:23,106 --> 00:31:24,733 - fordi hvis hun ikke får det, - 395 00:31:24,734 --> 00:31:26,990 - vil hun dø. 396 00:31:27,576 --> 00:31:29,463 Og det sidste, - 397 00:31:29,464 --> 00:31:32,574 - at nogle af jer har brug for, - 398 00:31:34,921 --> 00:31:37,559 - er mere blod på jeres hænder. 399 00:32:52,977 --> 00:32:56,548 Goodwin! Ethan, der er måske overlevende, - 400 00:32:56,549 --> 00:32:59,127 - og I er en af dem. En passager. I chok. 401 00:32:59,128 --> 00:33:01,458 Lyt og lær. Bliv ikke involveret. 402 00:33:01,459 --> 00:33:03,967 Jeg vil have lister om 3 dage. 403 00:33:13,291 --> 00:33:16,187 Nu er jeg vel ude af bogklubben? 404 00:33:26,862 --> 00:33:29,346 Jeg ledte efter dig imorges. 405 00:33:30,432 --> 00:33:33,104 - Vi må tale sammen. - Nu? 406 00:33:33,105 --> 00:33:35,836 Vi har lidt tid. Det er vigtigt. 407 00:33:38,433 --> 00:33:40,741 Gå en tur med mig. 408 00:33:50,200 --> 00:33:52,572 Mikhail, vi er her. 409 00:33:53,941 --> 00:33:56,378 - Han har aldrig sin walkie på sig. - Hvad laver vi her? 410 00:33:56,379 --> 00:33:58,926 Der er noget jeg må vise dig. 411 00:34:00,982 --> 00:34:04,376 Det er Ben! Jeg er her med Juliette! 412 00:34:04,377 --> 00:34:07,606 Vi nærmer os huset! Lad være med at skyde os. 413 00:34:07,607 --> 00:34:10,095 Så skynd jer da. 414 00:34:12,732 --> 00:34:14,949 Så I det? 415 00:34:15,084 --> 00:34:17,727 Et fly faldt fra himlen, Mikhail. 416 00:34:17,728 --> 00:34:20,001 Selvfølgelig så vi det. 417 00:34:20,083 --> 00:34:21,444 Hvad har du indtil videre? 418 00:34:21,445 --> 00:34:23,310 Oceanic flight 815... 419 00:34:23,311 --> 00:34:25,999 - forlod Sydney, Australien, på vej til Los Angeles, - 420 00:34:26,000 --> 00:34:28,859 - 324 folk om bord inklusive fly personale. 421 00:34:28,860 --> 00:34:31,334 Jeg vil have detaljerede filer på alle passagerer. 422 00:34:31,335 --> 00:34:33,116 Allerede igang. 423 00:34:33,117 --> 00:34:36,473 Kan vi komme i kontakt med Richard i Acadia park? 424 00:34:40,692 --> 00:34:43,425 I går kaldte du mig en løgner. 425 00:34:44,435 --> 00:34:46,696 Det sårede mig. 426 00:34:49,587 --> 00:34:52,121 Hallo, Richard. Kan du høre mig? 427 00:34:56,045 --> 00:34:57,435 Se idags dato. 428 00:34:57,436 --> 00:35:00,272 Det er live. Okay, Richard. 429 00:35:12,193 --> 00:35:14,372 Åh gud. 430 00:35:20,022 --> 00:35:22,394 Åh Gud. 431 00:35:23,481 --> 00:35:26,565 For lidt over to år siden, skete det til alles overraskelse, - 432 00:35:26,566 --> 00:35:29,604 - at Rachels kræft forsvandt fuldstændigt. 433 00:35:32,045 --> 00:35:35,666 Kort efter fødte hun en sund lille dreng. 434 00:35:35,794 --> 00:35:38,320 Han hedder Julian. 435 00:35:46,721 --> 00:35:48,491 Okay, tak, Richard. 436 00:35:48,492 --> 00:35:50,655 Du skal nok komme tilbage så snart du kan. 437 00:35:50,656 --> 00:35:53,028 Vi har måske nogle nye gæster. 438 00:35:53,306 --> 00:35:56,544 Åh Gud. Nej! 439 00:36:02,162 --> 00:36:04,668 Jeg er ikke en løgner, Juliette. 440 00:36:07,108 --> 00:36:09,349 - Jeg vil hjem. - Det er ikke vores aftale. 441 00:36:09,350 --> 00:36:11,402 Du må blive her til dit job er fuldført. 442 00:36:11,403 --> 00:36:14,898 Det er umuligt. Mødrene bliver ved med at dø. 443 00:36:14,899 --> 00:36:17,407 Så må vi finde flere mødre. 444 00:36:18,153 --> 00:36:19,665 Hvem ved, - 445 00:36:19,666 --> 00:36:22,575 - måske er der en på det fly. 446 00:36:36,818 --> 00:36:39,236 Vent, hvad gør du? 447 00:36:39,654 --> 00:36:42,069 Hun skal ikke røre hende. Det var hende der gjorde det. 448 00:36:42,070 --> 00:36:43,762 - Hun kan hjælpe hende. - Siger hvem? Hun? 449 00:36:43,763 --> 00:36:46,753 - Hvordan kan du stole på hende? - Jeg stoler på hende. 450 00:36:48,507 --> 00:36:50,765 Stol på mig. 451 00:36:51,453 --> 00:36:53,754 Stoler du på mig? 452 00:36:57,957 --> 00:37:00,795 Bare giv os et par minutter. 453 00:37:04,159 --> 00:37:05,763 Hvor længe før det virker? 454 00:37:05,764 --> 00:37:08,634 Vi burde se resultater om et par timer. 455 00:37:13,613 --> 00:37:16,888 Hvis det ikke virker, hvis der sker noget med hende, - 456 00:37:18,731 --> 00:37:21,663 - så kan jeg ikke beskytte dig længere. 457 00:37:22,234 --> 00:37:24,568 Du vil være alene om det. 458 00:37:26,693 --> 00:37:29,393 Jeg er allerede alene om det, Jack. 459 00:38:01,599 --> 00:38:03,791 Hvad skete der? 460 00:38:25,468 --> 00:38:29,106 Jeg har en presenning, et par tæpper, - 461 00:38:29,107 --> 00:38:31,337 - fly puder. 462 00:38:33,438 --> 00:38:35,449 Det er ikke meget, men, - 463 00:38:35,450 --> 00:38:37,899 - det er en start. 464 00:38:39,913 --> 00:38:42,231 Claire er vågen. 465 00:38:44,976 --> 00:38:48,481 Der er et halvtag som vi bruger til skygge, - 466 00:38:48,482 --> 00:38:52,726 - og alle siger at det er ok at du slår lejr der til at starte med. 467 00:38:52,727 --> 00:38:54,885 Tak. 468 00:38:55,734 --> 00:38:57,702 De er gode mennesker, - 469 00:38:57,703 --> 00:39:01,089 - og de er villige til at lade tvivlen komme dig til gode, - 470 00:39:01,962 --> 00:39:05,300 - men før eller siden vil de få brug for nogle svar. 471 00:39:07,289 --> 00:39:09,568 Hvorfor får du ikke? 472 00:39:11,767 --> 00:39:14,390 Du taler hele tiden om dem, - 473 00:39:14,932 --> 00:39:18,558 - hvorfor skal jeg aldrig forklare mig selv overfor dig? 474 00:39:21,871 --> 00:39:24,116 Du var der. 475 00:39:25,090 --> 00:39:28,853 Du stod lige ved siden af mig, da den ubåd eksploderede, - 476 00:39:29,726 --> 00:39:32,774 - og i det øjeblik så jeg det i dine øjne. 477 00:39:34,554 --> 00:39:38,460 Du vil væk fra denne ø mere end noget andet. 478 00:39:42,033 --> 00:39:44,521 Det gør dig til en af os. 479 00:40:08,416 --> 00:40:09,786 Lad os gennemgå det igen. 480 00:40:09,787 --> 00:40:12,105 - Jeg ved hvad jeg skal gøre. - Lad os gå det igennem igen, - 481 00:40:12,106 --> 00:40:14,538 - bare for at være sikre. 482 00:40:14,741 --> 00:40:16,923 Jeg slæber Austen med i junglen, - 483 00:40:16,924 --> 00:40:19,682 - lænker mig til hende, - 484 00:40:19,697 --> 00:40:22,156 - og fortæller at jeg blev gasset ligesom hende. 485 00:40:22,157 --> 00:40:23,953 Og hvis hun afslører din løgn? 486 00:40:23,954 --> 00:40:25,399 Så indrømmer jeg det, - 487 00:40:25,400 --> 00:40:28,761 - siger det var den eneste måde at opnå hendes tillid. 488 00:40:30,573 --> 00:40:33,197 Godt. Hvad derefter? 489 00:40:34,108 --> 00:40:36,659 De tager mig med til stranden. 490 00:40:43,065 --> 00:40:45,809 Jeg ved du vil have mig derned, - 491 00:40:45,810 --> 00:40:48,648 - men efter alt vi har gjort mod dem, - 492 00:40:48,649 --> 00:40:51,215 - bliver det et problem. 493 00:40:55,634 --> 00:40:57,280 Vi har aktiveret implantationen i Claire. 494 00:40:57,281 --> 00:41:00,602 Hun burde blive symptomatisk indenfor de næste 48 timer. 495 00:41:00,603 --> 00:41:03,034 Når du kommer til lejren, - 496 00:41:03,035 --> 00:41:06,219 - har du en dejlig stor krise at løse. 497 00:41:07,870 --> 00:41:09,318 Jeg får brug for forsyninger. 498 00:41:09,319 --> 00:41:11,439 Pryce er allerede på vej. 499 00:41:11,440 --> 00:41:14,605 Han gemmer kufferten på Ethans gamle sted. 500 00:41:15,296 --> 00:41:18,154 Fortæl Jack at du kan redde hende. 501 00:41:19,229 --> 00:41:21,490 Han stoler på dig. 502 00:41:29,448 --> 00:41:31,774 Er du okay? 503 00:41:36,006 --> 00:41:38,317 Jeg har det fint. 504 00:41:49,679 --> 00:41:52,089 Vi ses om en uge.