1 00:00:00,900 --> 00:00:02,199 "سابقا في "الضائعون 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,199 دعني أطرح عليك سؤالا 3 00:00:03,200 --> 00:00:04,509 أيّ شيء أخي 4 00:00:04,510 --> 00:00:05,910 كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق 5 00:00:19,500 --> 00:00:21,300 (كلير) 6 00:00:21,333 --> 00:00:25,032 استطعت سماع ندائها للمساعدة 7 00:00:25,033 --> 00:00:26,300 ...أنت 8 00:00:26,334 --> 00:00:28,367 تستطيع سماع البرق كذلك؟ 9 00:00:42,499 --> 00:00:45,334 (لم أكن بصدد إنقاذ (كلير (شارلي) 10 00:00:45,367 --> 00:00:47,167 لقد كنت أنقذك أنت 11 00:00:47,200 --> 00:00:50,967 عندما رأيت البرق يضرب السطح 12 00:00:51,000 --> 00:00:53,434 لقد تكهربت 13 00:00:53,466 --> 00:00:55,465 و عندما سمعت أنت أنّ (كلير) في الماء تغرق 14 00:00:55,466 --> 00:00:58,766 لقد...غرقت و أنت تحاول إنقاذها 15 00:01:00,300 --> 00:01:03,166 لقد حاولت أخي لقد حاولت مرّتين إنقاذك 16 00:01:03,167 --> 00:01:05,334 ...لكن مهما حاولت 17 00:01:07,367 --> 00:01:10,299 (ستموت في النهاية (شارلي 18 00:01:23,633 --> 00:01:25,167 أنت مجنون رفيقي 19 00:01:25,200 --> 00:01:28,599 يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله 20 00:01:28,633 --> 00:01:30,399 في رمشة عين 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,100 صاح، لو كنّا نمشي في سباق مشي بالأقدام فقط 22 00:01:33,133 --> 00:01:35,133 سيمسك لرجل الوميض سوبرمان 23 00:01:35,167 --> 00:01:39,499 لكن لماذا سيوافق الرجل الحديدي على المشاركة في سباق مشي؟ 24 00:01:39,533 --> 00:01:41,300 من أجل الأعمال الخيريّة؟ 25 00:01:41,334 --> 00:01:43,033 سيفوز الرجل الوميض بلا منازع 26 00:01:43,034 --> 00:01:45,900 لأنّه يمكنه العبور عبر الجدران و الأشياء 27 00:01:45,933 --> 00:01:47,833 العبور 28 00:01:47,866 --> 00:01:50,300 و ماذا سيفعل سوبرمان لو وقف أمام جدار؟ 29 00:01:50,700 --> 00:01:52,257 حسنا، لا يسمح بالتكسير 30 00:01:52,933 --> 00:01:54,699 لا طيران، لا تكسير 31 00:01:54,700 --> 00:01:56,800 هل هناك موانع أخرى أحتاج لمعرفتها؟ 32 00:01:56,833 --> 00:01:59,800 ...ربّما يجدر بنا أن نجد لسوبرمان 33 00:02:02,233 --> 00:02:04,267 الجحيم؟ 34 00:02:09,100 --> 00:02:13,200 (شارلي) لا تلمسه 35 00:02:13,233 --> 00:02:15,666 يا إلاهي يا إلاهي يا إلاهي - فقط تنفّس خذ نفس - 36 00:02:15,700 --> 00:02:18,299 من الواضح أنّه مصنوع يدويّا 37 00:02:18,300 --> 00:02:19,855 لا، ساعده - لا يمنني المساعدة - 38 00:02:21,766 --> 00:02:23,466 أنا آسف رفيقي 39 00:02:40,566 --> 00:02:43,100 هاهو، هاهو 40 00:02:46,666 --> 00:02:49,666 يستطيع سوبرمان ...الدوران حول الكوكب بأكمله 41 00:03:20,900 --> 00:03:22,066 أهلا 42 00:03:22,499 --> 00:03:25,365 أين يقع السلك؟ 43 00:03:25,366 --> 00:03:27,465 هل أكلت من ذلك الفطر لقد حذّرنا (جاك) من ذلك؟ 44 00:03:27,466 --> 00:03:28,699 أصغ إليّ 45 00:03:28,700 --> 00:03:32,333 هناك سلك هناك كابل مدفون تحت الرمل 46 00:03:32,867 --> 00:03:34,833 هل عرفت عن ماذا أتحدّث؟ 47 00:03:35,866 --> 00:03:37,232 هذا من فضلات المستقبل أليس كذلك؟ 48 00:03:37,233 --> 00:03:40,200 __الكابل هل تعرف أي يقع؟ 49 00:03:40,733 --> 00:03:43,233 هذا مهمّ - لماذا؟ - 50 00:03:45,766 --> 00:03:47,967 ...سوبرمان 51 00:03:51,633 --> 00:03:54,633 لأنّه هناك زائر جديد 52 00:03:58,468 --> 00:04:03,700 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 53 00:04:03,701 --> 00:04:09,096 Lost - الضائعون الموسم 3 الحلقة 17 Catch-22 الجزء الأوّل 54 00:04:09,097 --> 00:04:13,688 ترجمة BestOfMed 55 00:04:47,200 --> 00:04:50,200 يختبر الربّ إيماننا بطرق عدّة 56 00:04:50,201 --> 00:04:54,101 كما تعرف لقد قمنا باختبارنا الخاصّ هنا 57 00:04:54,134 --> 00:04:58,300 حالة من السكون و الصمت تستمرّ طالما نراها مناسبة 58 00:04:58,333 --> 00:05:01,566 ...هذا يتحدّى صبر البشر 59 00:05:01,567 --> 00:05:02,834 و إيمانه 60 00:05:03,867 --> 00:05:07,767 فالنسبة للبعض قد تستمرّ أسبوعا 61 00:05:07,801 --> 00:05:11,168 و الذين لسنا متأكّدين منهم شهر 62 00:05:11,201 --> 00:05:14,199 (شخصيّا (ديزموند 63 00:05:14,200 --> 00:05:16,767 ...لم أكن أعتقد أنّك ستبقى 64 00:05:18,767 --> 00:05:21,168 و الآن بما أنّي عرفت الصحيح 65 00:05:22,600 --> 00:05:27,067 و مهما يكن السبب الذي قادك إلى هنا 66 00:05:29,234 --> 00:05:32,001 لقد أصبحت واحدا منّا 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,334 مرحبا بك يا أخي 68 00:05:36,967 --> 00:05:40,168 ...شكرا لك 69 00:05:40,201 --> 00:05:42,134 أخي 70 00:05:49,001 --> 00:05:51,001 (صباح الخير (جاك 71 00:05:53,867 --> 00:05:56,667 لا بدّ أنّه من الجيّد أن تفيق و تجد نفسك في فراشك 72 00:05:56,700 --> 00:05:59,934 أجل، ما أحلى الرجوع للبيت 73 00:05:59,967 --> 00:06:02,299 لذَ كنت أتساءل 74 00:06:02,300 --> 00:06:05,101 لو أمكنني أن أقترض عدّة الإسعافات الأوليّة منك 75 00:06:06,084 --> 00:06:08,984 لقد قمت ببرم كاحلي 76 00:06:13,411 --> 00:06:14,633 أتريد منّي إلقاء نظرة عليه 77 00:06:14,634 --> 00:06:16,567 لا، على ما يرام 78 00:06:16,600 --> 00:06:18,667 لقد قمت بربطه 79 00:06:18,700 --> 00:06:20,201 حسنا 80 00:06:24,784 --> 00:06:26,201 شكرا 81 00:06:28,834 --> 00:06:30,000 هناك خطب ما، (هارلي)؟ 82 00:06:30,901 --> 00:06:32,299 ..لا 83 00:06:32,300 --> 00:06:35,934 فقط...أقوم ...(بمؤانسة (ديزموند 84 00:06:37,767 --> 00:06:39,700 لأنّنا أصدقاء 85 00:06:41,034 --> 00:06:43,500 أعد إلى هنا عندما تنتهي منها، اتفقنا؟ 86 00:06:43,534 --> 00:06:45,667 بالتأكيد 87 00:06:47,700 --> 00:06:48,999 ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟ 88 00:06:49,000 --> 00:06:50,899 أتريد أن تثير شكوكه؟ 89 00:06:50,900 --> 00:06:52,568 يتشكّك من ماذا؟ 90 00:06:54,201 --> 00:06:57,533 (هذا يشبه رؤيتك لـ(كلير و هي تغرق أليس كذلك؟ 91 00:06:57,534 --> 00:06:58,799 لهذا احتجت لأخذ العدّة 92 00:06:58,800 --> 00:07:02,999 شخص سيتعرّض للخطر، ها يكون أنا؟ - لا، إنّها فقط للاحتياط - 93 00:07:03,000 --> 00:07:05,466 اسمع يا صاح تريد منّي أخذك للسلك؟ 94 00:07:05,467 --> 00:07:07,467 أريد منك تفسيرا 95 00:07:16,300 --> 00:07:18,934 __لقد رأيت سلسلة أحداث 96 00:07:18,967 --> 00:07:20,901 أشياء ستحدث 97 00:07:20,934 --> 00:07:22,901 ماذا رأيت؟ 98 00:07:22,934 --> 00:07:24,433 ...لقد كانت 99 00:07:24,467 --> 00:07:26,934 نوعا من أحجيات التركيب 100 00:07:26,967 --> 00:07:28,934 لكن ينقصني الصورة الكاملة التي نجدها على العلبة 101 00:07:28,967 --> 00:07:31,266 لذَ لا أعرف كيف تتلاءم القطع مع بعضها 102 00:07:31,267 --> 00:07:34,567 لكن...إحدى القطع أوّل واحدة 103 00:07:36,001 --> 00:07:38,234 هي أنت 104 00:07:38,268 --> 00:07:40,700 ترفع الكابل من الرمل 105 00:07:42,767 --> 00:07:44,967 إذاً ما هي القطع الأخرى؟ 106 00:07:45,001 --> 00:07:46,967 لو قلت لك ذلك 107 00:07:47,001 --> 00:07:49,234 ستتغيّر الصورة الكاملة على العلبة 108 00:07:49,268 --> 00:07:51,234 إذاً ماذا؟ 109 00:07:51,268 --> 00:07:54,067 __أليس مقصدك منع حدوث شيء سيّء؟ 110 00:07:54,101 --> 00:07:56,201 ليس هذه المرّة 111 00:07:56,234 --> 00:07:59,600 إذاً أنت لا تحاول إيقاف شيء من الوقوع 112 00:07:59,634 --> 00:08:02,268 في الحقيقة تريده أن يحدث 113 00:08:12,867 --> 00:08:14,600 أكثر من أيّ شيء آخر 114 00:08:24,634 --> 00:08:27,234 أهلا، يا ذات النمش هل أنتِ في المنزل؟ 115 00:08:28,010 --> 00:08:29,610 ظننت أنّه ليس مسموح لك استخدام الكنايات 116 00:08:30,068 --> 00:08:34,600 لم تكوني هنا عندما خسرت الرهان 117 00:08:34,634 --> 00:08:37,134 ...إذاً أنت 118 00:08:37,168 --> 00:08:39,234 معافاة 119 00:08:43,201 --> 00:08:45,667 ماذا هناك؟ 120 00:08:45,700 --> 00:08:48,800 أنا...أريد أن أسألكِ شيئا 121 00:08:48,801 --> 00:08:50,001 نعم؟ 122 00:08:52,034 --> 00:08:53,700 أنا هنا في الأعلى 123 00:08:58,467 --> 00:09:00,467 هل أخبرته؟ 124 00:09:00,500 --> 00:09:02,834 أخبرت من و ماذا؟ 125 00:09:02,867 --> 00:09:04,766 تعرفين 126 00:09:04,767 --> 00:09:06,934 ...هل أخبرت الطبيب 127 00:09:06,967 --> 00:09:08,433 حولنا أنا و أنتِ؟ 128 00:09:11,267 --> 00:09:12,268 ...لا 129 00:09:13,201 --> 00:09:15,234 لكنّه يعرف 130 00:09:15,650 --> 00:09:17,700 لقد رآنا على إحدى شاشات المراقبة 131 00:09:18,333 --> 00:09:20,701 ظننت أنّك قلت أنّ الكاميرا مكسورة - حسنا، عندهم كاميرا أخرى - 132 00:09:21,234 --> 00:09:23,500 يا لاهم من شاذّين 133 00:09:23,534 --> 00:09:25,901 على كلّ إنّه يعلم 134 00:09:27,400 --> 00:09:29,967 حسنا، الآن بما ...أنّ الأمر بات معروفا 135 00:09:31,001 --> 00:09:33,367 ماذا عن لذّة المساء؟ 136 00:09:37,134 --> 00:09:39,166 هذا يعني الجنس 137 00:09:39,167 --> 00:09:41,667 هيّا يا ذات النمش ..انتظري 138 00:09:41,700 --> 00:09:43,400 هل تريدين منّي أن أجهّز لك شريط كاسيت منوّع؟ 139 00:09:43,401 --> 00:09:45,034 نعم، لماذا لا تقوم بذلك؟ 140 00:09:53,433 --> 00:09:55,033 صاح، ستخبرني مجدّدا 141 00:09:55,367 --> 00:09:58,801 لماذا نحتاج لـ(جين)؟ - لأنّه كان هناك معنا - 142 00:09:59,134 --> 00:10:01,900 على الشاطئ عندما وجدت الكابل؟ 143 00:10:02,734 --> 00:10:05,067 من هنا ها هو 144 00:10:05,101 --> 00:10:05,900 هذا صحيح 145 00:10:05,901 --> 00:10:08,400 في إحدى ومضات الأحجية؟ 146 00:10:09,483 --> 00:10:09,962 نعم 147 00:10:13,484 --> 00:10:15,581 ...إذاَ لو لم يأتي معنا 148 00:10:16,610 --> 00:10:18,367 لن يأتي الزائر 149 00:10:18,400 --> 00:10:19,990 الذي لا تريد إخباري أيّ شيء عنه؟ 150 00:10:20,000 --> 00:10:22,009 هذا ملخّص سريع لمَ قد يحدث 151 00:10:25,650 --> 00:10:26,967 لكن ليس لديّ أدنى فكرة 152 00:10:26,968 --> 00:10:29,199 كيف سأتمكّن من إقناعه للقدوم معنا 153 00:10:29,734 --> 00:10:30,701 شاهد الساحر 154 00:10:38,034 --> 00:10:38,900 التخييم؟ 155 00:10:38,901 --> 00:10:41,434 صحيح، تعرف النوم تحت النجوم 156 00:10:41,437 --> 00:10:42,589 النار على الشاطئ 157 00:10:44,034 --> 00:10:45,067 أزهار الغاسول 158 00:10:46,788 --> 00:10:47,907 التخييم 159 00:10:55,400 --> 00:10:56,267 نعم 160 00:10:57,008 --> 00:10:58,734 الكلّ يحبّ أزهار الغاسول 161 00:10:59,207 --> 00:11:00,061 ممتاز يا رجل 162 00:11:00,407 --> 00:11:01,867 أحصل على الطعام و الماء 163 00:11:02,901 --> 00:11:03,884 إلى أين أنت ذاهب؟ 164 00:11:03,885 --> 00:11:05,109 نحتاج لواحد آخر 165 00:11:08,001 --> 00:11:09,921 هل تظنّني معتوها؟ 166 00:11:10,233 --> 00:11:12,313 هذه ليست جولة للتخييم؟ 167 00:11:14,001 --> 00:11:16,817 لقد شاهدت ومضة أخرى من رؤاك أليس كذلك؟ 168 00:11:18,034 --> 00:11:19,667 كانت عن ماذا هذه المرّة؟ 169 00:11:21,967 --> 00:11:23,634 أحدهم قادم للجزيرة؟ 170 00:11:24,767 --> 00:11:25,704 قادم؟ 171 00:11:25,767 --> 00:11:27,978 أيّ أنّه شخص ليس هنا بالفعل من قبل؟ 172 00:11:27,979 --> 00:11:29,533 كيف سيحدث هذا؟ 173 00:11:31,267 --> 00:11:32,933 لا يمكنني إخبارك 174 00:11:34,937 --> 00:11:36,887 ليس للأمر علاقة بي؟ 175 00:11:37,067 --> 00:11:40,101 حسنا، أنت جزء من هذا (كما حال (هارلي) و (جين 176 00:11:40,134 --> 00:11:43,101 صحيح، لكن مع كامل احتراماتي لم تقل سابقا 177 00:11:43,134 --> 00:11:45,367 لـ(هارلي) أو (جين) أنّهما سيموتان 178 00:11:48,022 --> 00:11:50,554 حسنا، هذا لن يحدث ليس هذه المرّة 179 00:11:58,534 --> 00:12:00,134 هل يمكنني أخذ غيتاري معي؟ 180 00:12:01,868 --> 00:12:03,124 بالتأكيد 181 00:12:05,067 --> 00:12:06,534 حسنا، أنا معكم 182 00:12:08,101 --> 00:12:10,017 لقد جعلتني أقلق للحظات 183 00:12:39,673 --> 00:12:40,996 هذا هو 184 00:12:43,649 --> 00:12:45,072 حسنا، كيف يمكن تأكيد هذا 185 00:12:45,073 --> 00:12:46,038 لأنّه هنا بالتحديد 186 00:12:46,039 --> 00:12:47,674 تتبّعت السلك إلى الأدغال 187 00:12:48,506 --> 00:12:49,868 أين يكون إذاً؟ 188 00:12:53,873 --> 00:12:54,973 أفسح المجال صاح 189 00:12:59,677 --> 00:13:00,473 هاهو 190 00:13:02,807 --> 00:13:05,102 هاهو، هاهو 191 00:13:05,103 --> 00:13:06,385 سقط المرشد الضوئي من هذا الجانب من المرتفع 192 00:13:06,385 --> 00:13:08,738 __مسألة واحدة آخر مرّة تبعت هذا السلك 193 00:13:08,739 --> 00:13:13,606 إلى الأدغال لقد أوشكت سهام (روسو) القاتلة على إصابتي 194 00:13:15,264 --> 00:13:16,382 أنزلها للأسفل 195 00:13:16,915 --> 00:13:19,665 __لن نذهب للأدغال لم يحن الوقت 196 00:13:20,119 --> 00:13:23,883 لقد تأخّر الوقت لذلك سنخيّم هنا هذه الليلة 197 00:13:24,853 --> 00:13:25,753 مخيّم 198 00:13:29,852 --> 00:13:31,387 إذا متى سيأتي إلى هنا؟ 199 00:13:32,604 --> 00:13:34,252 هذا الزائر الغريب تبعك؟ 200 00:13:35,637 --> 00:13:36,337 قريبا 201 00:13:45,504 --> 00:13:47,204 أظنّك تعلم أنّك حرّ 202 00:13:47,205 --> 00:13:48,687 في الكلام مجدّدا (الأخ (ديزموند 203 00:13:52,171 --> 00:13:54,304 أنا معتاد على الهدوء على ما أعتقد 204 00:13:56,038 --> 00:13:57,204 (موريا) 205 00:13:58,038 --> 00:14:01,071 لقد وجدت تفسير الاسم الذي اختاره الإخوة 206 00:14:00,205 --> 00:14:04,838 ...من أجل النبيذ المصنّع هنا - ربّما مثير للاهتمام 207 00:14:05,672 --> 00:14:07,089 و لماذا هذا أخي؟ 208 00:14:07,304 --> 00:14:08,484 حسنا (موريا) هو اسم جبل موريا: يعرف كذلك عند العرب بجبل الأقصى 209 00:14:08,485 --> 00:14:10,771 أين طلب من إبراهيم أن يقتل إسحاق 210 00:14:12,404 --> 00:14:13,718 ...لم يكن بالتحديد 211 00:14:14,371 --> 00:14:15,705 مكانا للاحتفاء، أليس كذلك؟ 212 00:14:15,650 --> 00:14:18,171 و رغم ذلك قام الربّ بتبديل إسحاق 213 00:14:18,816 --> 00:14:19,883 حسنا، ربّما يقول أحدهم 214 00:14:19,884 --> 00:14:22,675 أنّ الربّ لم يحتج لأن يطلب من إبراهيم 215 00:14:22,676 --> 00:14:24,684 التضحية بابنه منذ بادئ الأمر 216 00:14:26,064 --> 00:14:28,210 حسنا، لن يكون هناك اختبار هكذا 217 00:14:28,211 --> 00:14:29,239 أليس كذلك أخي؟ 218 00:14:29,711 --> 00:14:32,994 ربّما أنت تقلّل من قيمة التضحية؟ 219 00:14:34,312 --> 00:14:36,145 (أخ (ديزموند (أخ (ديزموند 220 00:14:36,278 --> 00:14:37,945 لقد التقيت بهذا الرجل و هو ينتظر عند البوّابة 221 00:14:37,978 --> 00:14:39,502 يقول أنّه يريد التحدّث معك 222 00:14:46,244 --> 00:14:47,389 آسف سيّدي 223 00:14:56,644 --> 00:14:57,777 أعذرني أخي 224 00:15:14,511 --> 00:15:15,555 أهلا 225 00:15:16,545 --> 00:15:17,377 أهلا 226 00:15:19,145 --> 00:15:20,198 أكلة طحين الشوفان ممتازة 227 00:15:20,644 --> 00:15:21,645 هي كذلك؟ 228 00:15:25,045 --> 00:15:26,511 الأمر غريب؟ 229 00:15:27,844 --> 00:15:29,045 ماذا؟ 230 00:15:29,378 --> 00:15:30,660 العودة 231 00:15:31,244 --> 00:15:34,489 دون البحث عن طريقة للخروج من القفص 232 00:15:34,490 --> 00:15:36,745 دون إيجاد سبب 233 00:15:36,746 --> 00:15:39,096 للجري نحو الغابة مجدّدا 234 00:15:39,097 --> 00:15:41,377 أنا لا أعرف حتّى ماذا سأفعل بنفسي 235 00:15:41,511 --> 00:15:43,378 حسنا تمتّعي 236 00:15:43,911 --> 00:15:46,178 أنا متأكّد أن خطبا ما سيحدث قريبا 237 00:15:49,378 --> 00:15:54,412 حسنا، مغامرتي الكبرى الليلة ستكون 238 00:15:54,444 --> 00:15:58,111 غسل الصحون في المحيط 239 00:15:58,145 --> 00:15:59,744 حسنا، كوني حذرة 240 00:15:59,778 --> 00:16:02,978 سأحاول 241 00:16:03,011 --> 00:16:06,911 أيمكنني أن أستعمل تلك الملعقة؟ 242 00:16:06,945 --> 00:16:08,945 أجل 243 00:16:14,711 --> 00:16:16,711 شكرا 244 00:16:24,511 --> 00:16:26,477 ليلة سعيدة 245 00:16:26,511 --> 00:16:28,111 صحيح، ليلة سعيدة 246 00:16:56,477 --> 00:16:58,611 ماذا رنّ جرس الباب مجدّدا؟ 247 00:17:00,178 --> 00:17:03,312 ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ 248 00:17:03,345 --> 00:17:05,378 أصمت و لا تتحدّث 249 00:17:13,911 --> 00:17:15,045 أنت تبكين؟ 250 00:17:15,026 --> 00:17:16,945 قلت اصمت 251 00:17:24,278 --> 00:17:25,511 لك ما تريدين 252 00:18:18,844 --> 00:18:21,026 صاح، لقد أعجبني الجزء الذي يدور حول الطير 253 00:18:21,627 --> 00:18:22,706 كان طائرا، صحيح؟ 254 00:18:23,011 --> 00:18:23,511 أنت 255 00:18:23,763 --> 00:18:27,609 أنا؟ حسنا ... هل سمعت عن 256 00:18:27,610 --> 00:18:31,241 الشوبا كابرا؟ - شوبا؟ - 257 00:18:31,744 --> 00:18:34,444 نعم إنّه مثل دبّ عنده شوكات 258 00:18:34,445 --> 00:18:35,511 ...لكن مكسيكي 259 00:18:35,531 --> 00:18:36,593 شكرا 260 00:18:39,111 --> 00:18:40,178 من تكون تلك؟ 261 00:18:48,277 --> 00:18:49,445 (اسمها (بيني 262 00:18:50,478 --> 00:18:52,245 (إنّها ليست سيّئة (ديز 263 00:18:52,378 --> 00:18:53,445 ليست سيّئة على الإطلاق 264 00:18:53,446 --> 00:18:57,332 كيف أمكنك تركها و القدوم إلى هنا؟ 265 00:19:00,003 --> 00:19:01,777 لأنّني جبان 266 00:19:03,140 --> 00:19:04,538 آسف 267 00:19:05,978 --> 00:19:07,960 (أنا و أنت كلانا (بال 268 00:19:09,744 --> 00:19:11,851 أتعرف، لقد حاولت الهرب منها 269 00:19:11,852 --> 00:19:13,478 ...و هي تتبّعتني 270 00:19:15,048 --> 00:19:17,451 بواسطة الإرادة و المال" 271 00:19:17,945 --> 00:19:19,822 "يمكنك أن تجد أيّ أحد كان هذا قولها 272 00:19:21,788 --> 00:19:23,577 أتعرف، كنت أفكّر في هذه المقولة عبر الليالي 273 00:19:25,364 --> 00:19:27,178 أفكّر في أنّها كانت تعنيها حقّا 274 00:19:27,111 --> 00:19:28,909 ...أنّها لن تستسلم 275 00:19:30,345 --> 00:19:32,861 أنّها ربّما قضّت ...الثلاث سنوات الأخيرة 276 00:19:34,778 --> 00:19:36,478 و هي تبحث عنّي 277 00:19:45,345 --> 00:19:46,577 ماذا يكون ذلك؟ 278 00:19:58,877 --> 00:20:00,586 أليست طائرة عموديّة؟ 279 00:20:00,587 --> 00:20:01,978 إنقاذ 280 00:20:10,704 --> 00:20:14,008 هل يفترض أن يكون صوت الطائرة العموديّة هكذا؟ 281 00:20:15,412 --> 00:20:16,412 لا 282 00:20:37,299 --> 00:20:38,583 يجب علينا أن نذهب إلى هناك 283 00:20:38,584 --> 00:20:40,606 هنا أين؟ - صحيح - 284 00:20:40,607 --> 00:20:43,246 في ماذا؟ - يجب علينا القيام بشيء ما - 285 00:20:45,197 --> 00:20:46,011 أنظر 286 00:20:47,520 --> 00:20:48,555 أنظر 287 00:21:03,060 --> 00:21:04,312 يا إلاهي 288 00:21:09,596 --> 00:21:10,863 أكياس؟ 289 00:21:10,897 --> 00:21:13,307 لا يا صاح ليس أكياس طعام أظنّك رأيت المرشد الضوئي 290 00:21:13,308 --> 00:21:16,130 كما لو أنّ أحدهم قذف - صحيح، لكنّها كانت طائرة عموديّة - 291 00:21:16,163 --> 00:21:19,864 لا يمكنك أن تقذف من داخل طائرة عموديّة - ربّما قفز - 292 00:21:19,865 --> 00:21:21,863 كلّ ما يهمّ هو معرفة إن كانوا هنا 293 00:21:21,897 --> 00:21:23,956 كانوا"؟" كيف أمكنك معرفة أنّه شخص أصلا 294 00:21:23,957 --> 00:21:26,467 لأنّه قال هناك شخص آتٍ 295 00:21:28,881 --> 00:21:29,907 إلى أين أنت ذاهب؟ 296 00:21:30,360 --> 00:21:32,764 إلى مكان السقوط هيّا لنذهب 297 00:21:32,765 --> 00:21:34,609 لا، كيف، تمهّلو 298 00:21:35,234 --> 00:21:36,881 لن نذهب هكذا إلى الأدغال 299 00:21:36,882 --> 00:21:38,323 في وسط الظلام - بل، سنفعل 300 00:21:38,926 --> 00:21:40,327 (ألم تسمعوا (هارلي 301 00:21:40,328 --> 00:21:42,444 عندما تحدّث عن سهام (روسو) القاتلة 302 00:21:42,715 --> 00:21:44,608 سيحلّ النهار خلال ساعتين 303 00:21:44,609 --> 00:21:46,698 __سننتظر إلى أن - لن تستطيع هي الانتظار - 304 00:21:47,571 --> 00:21:48,619 هي؟ 305 00:21:48,891 --> 00:21:52,003 هم، مهما يكونوا قد يموتون 306 00:21:52,481 --> 00:21:54,215 __يجب أن نذهب الأربعة الآن 307 00:21:55,187 --> 00:21:56,010 لماذا؟ 308 00:21:56,515 --> 00:21:58,715 لأنّه من المفترض أن تحدث الأمور هكذا 309 00:22:01,775 --> 00:22:04,625 صحيح، أعتقد أنّها ستحدث من دوني أنا 310 00:22:08,796 --> 00:22:10,000 ...سوبرمان 311 00:22:23,834 --> 00:22:25,310 سنتحرّك عند الخيط الأوّل من النهار 312 00:22:27,592 --> 00:22:28,554 جميعا 313 00:22:31,516 --> 00:22:32,528 رهيب 314 00:22:40,954 --> 00:22:42,189 هل أختك هنا؟ 315 00:22:44,667 --> 00:22:47,866 ارحل..في الحال 316 00:22:49,914 --> 00:22:51,328 (دعه يدخل (ديريك 317 00:22:57,539 --> 00:22:58,747 (أهلا (روث 318 00:23:04,030 --> 00:23:05,677 إذا أصبحت راهبا الآن؟ 319 00:23:05,678 --> 00:23:08,055 عمليّا مازلت مبتدءا 320 00:23:08,361 --> 00:23:08,960 __إلى أن يقول السيّد 321 00:23:08,961 --> 00:23:10,659 لماذا أنت هنا (ديزموند)؟ 322 00:23:13,247 --> 00:23:15,338 الآن بما أنّ مقدّمتي انتهت 323 00:23:17,432 --> 00:23:19,614 شعرت أنّني مدين لكِ بشرح 324 00:23:20,270 --> 00:23:21,838 (ديزموند) 325 00:23:22,517 --> 00:23:26,389 لا يمكنك البدء في شرح ما فعلت 326 00:23:27,051 --> 00:23:29,144 لقد رحلت قبل الزفاف بأسبوع 327 00:23:29,145 --> 00:23:31,645 تمّ التجهيز لكلّ شيء 328 00:23:32,267 --> 00:23:34,860 لكنّك اختفيت كليّا 329 00:23:34,978 --> 00:23:36,381 كان عندي نداء 330 00:23:37,065 --> 00:23:40,176 لقد تواعدنا لـ6 سنوات و أقرب شيء حصلت عليه 331 00:23:40,177 --> 00:23:43,558 في تجربة دينيّة هو كلتي يفوز بالكأس 332 00:23:43,559 --> 00:23:47,590 انظري...صحيح، كنت خائفا من الزفاف 333 00:23:48,052 --> 00:23:50,579 ربّما شربت قليلا ربّما الكثير 334 00:23:52,965 --> 00:23:56,697 فتحت عينيّ و تساءلت 335 00:23:58,129 --> 00:23:59,548 هل أقوم بالشيء الصحيح؟ 336 00:24:00,981 --> 00:24:02,600 و هذا آخر شيء أذكره 337 00:24:02,954 --> 00:24:04,141 و عندما أفقت 338 00:24:04,694 --> 00:24:06,582 كنت مستلقيا في الشارع 339 00:24:07,038 --> 00:24:08,379 و أنا لا أعرف كيف وصلت إلى هناك 340 00:24:08,717 --> 00:24:12,848 و كان ذلك الرجل (يقف بجانبي (روث 341 00:24:13,367 --> 00:24:15,024 و مدّ لي بيده 342 00:24:15,280 --> 00:24:16,476 و قال لي 343 00:24:17,954 --> 00:24:19,831 "هل يمكنني مساعدتك يا أخ؟" 344 00:24:20,463 --> 00:24:22,367 و أوّل شيء لاحظته 345 00:24:22,368 --> 00:24:24,557 الحبل الذي كان يربطه حول وسطه 346 00:24:25,314 --> 00:24:27,871 و نظرت إليه و...عرفت 347 00:24:27,872 --> 00:24:31,656 عرفت أنّه يجب أن أذهب معه 348 00:24:32,923 --> 00:24:34,633 ...كان من المفترض أن أترك 349 00:24:36,452 --> 00:24:38,542 أيّ شيء يهمّ خلفي 350 00:24:39,705 --> 00:24:41,505 ...أضحّي بكلّ شيء 351 00:24:42,727 --> 00:24:44,495 من اجل نداء أعظم 352 00:24:48,866 --> 00:24:49,857 حسنا، هذا جيّد 353 00:24:49,858 --> 00:24:51,659 الراعي الكبير لم يساعدك 354 00:24:52,354 --> 00:24:55,321 أو أفترض أنّك ستترك الخروف أليس كذلك؟ 355 00:24:57,920 --> 00:25:00,595 في المرّة المقبلة عندما (تقرّر الانفصال عن أحدهم (ديز 356 00:25:02,176 --> 00:25:03,748 لا تنضمّ إلى دير 357 00:25:04,788 --> 00:25:08,530 فقط أخبر الفتاة أنّك خائف جدّا 358 00:25:17,906 --> 00:25:19,294 هل أنت طبيبة أو نجّارة؟ 359 00:25:19,957 --> 00:25:22,083 ماذا، ألم يعلمّك أبوك كيف تستخدم المطرقة؟ 360 00:25:23,003 --> 00:25:24,978 لا، أبي علّمني كيف أشرب 361 00:25:25,558 --> 00:25:26,965 حسنا على الأقلّ يعتبر شيء 362 00:25:30,120 --> 00:25:31,636 آمل أنّني لا أقاطع هنا 363 00:25:32,973 --> 00:25:35,248 كلاكما تتجادلان حول من يكون قومه أفضل؟ 364 00:25:36,268 --> 00:25:37,548 ماذا تريد (سويير)؟ 365 00:25:37,891 --> 00:25:40,143 ما أريد قوله هو إبلاغك 366 00:25:40,144 --> 00:25:42,747 أنّه هناك تطوّرات خلال فترة غيابك 367 00:25:44,247 --> 00:25:45,483 ...إذاً أخبرني 368 00:25:49,410 --> 00:25:50,766 كيف هي حالة يدك؟ 369 00:25:54,558 --> 00:25:55,819 من أين حصلتم على الطاولة؟ 370 00:25:55,846 --> 00:25:57,247 ألم تتعرّف عليها؟ 371 00:25:57,505 --> 00:25:59,663 لقد سقطت إثر الهزّة البنفسجيّة عندما انفجرت الفتحة 372 00:26:00,900 --> 00:26:02,685 لو لم نلعب كلّ 108 دقيقة 373 00:26:03,434 --> 00:26:04,788 ستنفجر الجزيرة 374 00:26:07,335 --> 00:26:09,783 أخير هناك شيء يمكنني الفوز فيه عليك 375 00:26:12,610 --> 00:26:14,951 أتعرف، بما أنّي لم ألعب منذ سنّ 12 376 00:26:15,973 --> 00:26:17,338 لن أكون فخورا جدّا 377 00:26:19,039 --> 00:26:20,757 كم؟ 18 نقطة؟ 378 00:26:20,879 --> 00:26:21,765 نعم 379 00:26:22,762 --> 00:26:24,247 ...الأمر غريب 380 00:26:25,429 --> 00:26:26,658 العودة؟ 381 00:26:28,453 --> 00:26:29,553 هناك شيء يضحك؟ 382 00:26:29,752 --> 00:26:33,332 قالت لي (كايت) نفس الشيء في المطبخ البارحة 383 00:26:34,584 --> 00:26:37,203 قالت هذا؟ - قالت هذا - 384 00:26:46,200 --> 00:26:48,212 إذاً أكلتما مع بعضكما؟ 385 00:26:48,544 --> 00:26:50,654 لا، أنا و (جولييت) تعشيّنا معا البارحة 386 00:27:02,342 --> 00:27:03,705 اثنان من ثلاثة؟ 387 00:27:05,642 --> 00:27:06,817 لك ما تريد 388 00:27:10,574 --> 00:27:11,458 ماذا هناك لاحقا؟ 389 00:27:11,680 --> 00:27:12,694 لاحقا؟ 390 00:27:12,990 --> 00:27:14,398 لقد رأيت السلك 391 00:27:15,093 --> 00:27:16,747 و الشيء الوامض يقع من السماء 392 00:27:16,922 --> 00:27:18,879 الآن ماذا؟ - __ربّما يمنني مساعدتك في إيجاد 393 00:27:18,880 --> 00:27:21,538 هذا كلّ شيء لا يوجد لاحقا 394 00:27:22,149 --> 00:27:23,499 نجد المرشد الضوئي 395 00:27:23,852 --> 00:27:25,457 لماذا تكذب عليّ يا رفيق؟ 396 00:27:25,458 --> 00:27:26,582 انظر رفيقي 397 00:27:27,582 --> 00:27:29,558 لقد أنقذت حياتك 3 مرّات إلى حدّ الآن 398 00:27:29,953 --> 00:27:31,211 لو لم يكفي هذا للحصول على ثقتك 399 00:27:31,212 --> 00:27:35,395 لا أعرف ماذا سينفع هيّا لنتحرّك 400 00:27:44,783 --> 00:27:45,781 ...صاح 401 00:27:46,521 --> 00:27:48,438 بجدّ سأصاب بالتهاب في الشريان التاجي 402 00:27:48,521 --> 00:27:50,967 في الحقيقة لن يحصل هذا و لم تنهض و تتحرّك 403 00:27:50,968 --> 00:27:52,526 لن نتمكّن من الوصول قبل نزول الليل 404 00:27:53,853 --> 00:27:54,897 أنظر إلى هذا 405 00:27:58,066 --> 00:27:59,628 (لا يمكن أن تكون لـ(روسو 406 00:27:59,672 --> 00:28:00,978 (لو كانت لـ(روسو لنزلت صخرة ضخمة 407 00:28:00,979 --> 00:28:02,568 على رأسي الآن 408 00:28:04,729 --> 00:28:05,890 لا تتحرّك 409 00:28:06,091 --> 00:28:07,241 ماذا تفعل؟ - لا تتحرّك - 410 00:28:16,505 --> 00:28:18,745 هل سقط هذا مع الجسم الوامض؟ 411 00:28:22,729 --> 00:28:24,012 جهاز إرسال 412 00:28:26,901 --> 00:28:29,474 لا صاح إنّه هاتف فضائي 413 00:28:33,578 --> 00:28:34,881 اللعنة، لقد نفذ الشحن 414 00:28:35,266 --> 00:28:36,200 للأسف 415 00:28:43,941 --> 00:28:45,094 يا إلاهي 416 00:28:45,880 --> 00:28:47,059 هل هذا أنت؟ 417 00:28:52,199 --> 00:28:53,342 من تكون هي؟ 418 00:28:54,806 --> 00:28:57,430 (إنّها (بيني 419 00:29:13,609 --> 00:29:14,606 ماذا يكون هذا؟ 420 00:29:14,607 --> 00:29:15,882 شريط الكاسيت المنوّع 421 00:29:20,736 --> 00:29:22,648 هل ستأخذينه أم لا؟ 422 00:29:24,836 --> 00:29:26,535 "أفضل ما غنّى فيل كولينز" 423 00:29:26,536 --> 00:29:28,302 لا تكوني صعبة المراس 424 00:29:28,336 --> 00:29:31,003 (لو سألك (برنارد لا اعرف أيّ شيء عنه 425 00:29:31,036 --> 00:29:33,429 (شكرا (جيمس 426 00:29:34,801 --> 00:29:36,414 إذاً لماذا قمت بزيارتي البارحة؟ 427 00:29:38,636 --> 00:29:39,309 ماذا؟ 428 00:29:39,310 --> 00:29:41,765 ألم يكن ذلك بسبب رؤيتك للطبيب يتسامر مع (جولييت)؟ 429 00:29:44,544 --> 00:29:45,896 الأمر ليس كذلك 430 00:29:46,105 --> 00:29:46,923 حقّا؟ 431 00:29:49,250 --> 00:29:51,337 لا تستغلّيني ذات النمش 432 00:29:51,989 --> 00:29:53,749 كلّ ما عليك فعله هو طلب ذلك 433 00:30:05,488 --> 00:30:06,860 أتعتقد أنّها هي أليس كذلك؟ 434 00:30:08,298 --> 00:30:09,235 من؟ 435 00:30:10,562 --> 00:30:13,455 (فتاتك..(بيني 436 00:30:14,056 --> 00:30:17,001 تعتقد أنّها هي من قفزت من الطائرة العموديّة 437 00:30:17,816 --> 00:30:19,313 سابقا كنت آمل ذلك 438 00:30:20,707 --> 00:30:21,938 الآن أنا متأكّد 439 00:30:25,778 --> 00:30:27,049 لماذا لم تخبرنا؟ 440 00:30:27,731 --> 00:30:28,990 هل كنت ستأتي معي لو فعلت؟ 441 00:30:29,868 --> 00:30:31,834 بالطبع لمَ لا؟ 442 00:30:33,423 --> 00:30:35,110 ...لم أرد قول ذلك لأنّه 443 00:30:37,191 --> 00:30:38,862 لم أرد أن يتغيّر أيّ شيء 444 00:30:39,767 --> 00:30:40,883 هذا منصف 445 00:30:41,947 --> 00:30:43,112 اسمع، مهما يكون ما رأيت 446 00:30:43,113 --> 00:30:44,732 و يقود إلى فتاتك سيساهم في إنقاذنا 447 00:30:44,733 --> 00:30:47,574 لماذا سنغيّر أيّ شيء؟ صحيح؟ 448 00:30:49,331 --> 00:30:50,202 صحيح 449 00:30:59,064 --> 00:30:59,946 صحيح 450 00:31:06,524 --> 00:31:08,739 شكرا من الأجل الخروج لكي نأتي بمضلّة صاح 451 00:31:35,239 --> 00:31:36,477 (أخ (ديوموند 452 00:31:37,404 --> 00:31:38,657 ماذا تفعل؟ 453 00:31:39,633 --> 00:31:42,592 حسنا أعتقد أنّني وقعت سكرانا 454 00:31:42,593 --> 00:31:43,977 بسبب هذا النبيذ الجميل 455 00:31:45,166 --> 00:31:49,093 قارورة من ذلك النبيذ الجميل تدرّ علينا بـ100 جنيه 456 00:31:49,829 --> 00:31:52,532 و لم نقم سوى بصناعة 100 قارورة هذه السنة 457 00:31:53,664 --> 00:31:54,784 حسنا الأمر هكذا 458 00:31:54,785 --> 00:31:56,945 ألم نأخذ منحى الزهد، أليس كذلك؟ 459 00:31:57,466 --> 00:31:59,879 أخذنا أيضا منحى الأعمال الخيريّة 460 00:32:02,392 --> 00:32:03,317 صحيح 461 00:32:13,096 --> 00:32:14,664 (شيء ما يقول لي (ديزموند 462 00:32:14,665 --> 00:32:16,486 أنّك لن تصبح راهبا 463 00:32:17,666 --> 00:32:20,412 حسنا، تعرف أنّني مررت بأسبوع صعب 464 00:32:27,344 --> 00:32:28,764 أنا آسف على النبيذ 465 00:32:31,059 --> 00:32:32,359 سأدخل في فترة تأمّل 466 00:32:33,283 --> 00:32:35,634 (أخشى أنّك بعيد عن التأمّل (ديزنمود 467 00:32:37,176 --> 00:32:38,787 (أخ (ديزموند 468 00:32:40,214 --> 00:32:41,373 ليس بعد الآن 469 00:32:44,771 --> 00:32:46,625 هل--هل أنت بصدد طردي؟ 470 00:32:47,076 --> 00:32:48,478 في الواقع نعم 471 00:32:50,468 --> 00:32:51,827 لا يمكنك فعل هذا 472 00:32:52,319 --> 00:32:53,229 لقد سمعت النداء 473 00:32:53,230 --> 00:32:54,840 أنا متأكّد أنك سمعت النداء 474 00:32:55,002 --> 00:32:57,895 لكن الكنيسة ليست المكان الذي سينتهي بك الأمر فيه 475 00:32:58,364 --> 00:33:00,681 عندي حدس أنّ الربّ له تقديرات أخرى لك 476 00:33:00,682 --> 00:33:03,912 غير أن تكون راهب ديزموند)--أشياء أكبر) 477 00:33:03,913 --> 00:33:04,967 صحيح، بالتأكيد 478 00:33:04,968 --> 00:33:09,331 بالتأكيد يريد لك هذا لقد أمضيت الكثير من الوقت و أنت تجري 479 00:33:09,332 --> 00:33:12,186 لكي تعرف إلى أين أنت تجري 480 00:33:31,263 --> 00:33:32,855 ماذا سأفعل الآن؟ 481 00:33:34,750 --> 00:33:36,171 أيّ شيء يأتي لاحقا 482 00:33:50,793 --> 00:33:51,961 من تكون (بيني)؟ 483 00:33:52,614 --> 00:33:54,548 إنّها فتاة كان (ديزموند) يواعدها 484 00:33:55,124 --> 00:33:57,104 و الآن يعتقد أنّها سقطت من السماء 485 00:33:57,412 --> 00:33:58,812 لذَ نحن ذاهبون لكي ننقذ حياتها 486 00:33:59,005 --> 00:34:00,602 و هي ستنقذنا 487 00:34:06,847 --> 00:34:09,423 صاح، حتّى لو تكلّمت بالكوريّة لن تفهم شيء 488 00:34:09,512 --> 00:34:12,212 سنتحرّك أسرع لو توقّفنا عن الكلام 489 00:34:12,327 --> 00:34:13,486 ربّما أصيبت 490 00:34:14,027 --> 00:34:15,751 أنا أتحرّك بأسرع ما يمكن 491 00:34:16,117 --> 00:34:18,752 في صورة لم تلاحظ صاح أنا لست بالرجل الوميض 492 00:34:19,049 --> 00:34:20,864 الرجل الوميض مثير للشفقة 493 00:34:21,781 --> 00:34:24,280 هل لديك اعتراض على أسرع رجل حيّ؟ 494 00:34:25,051 --> 00:34:26,417 أنت مجنون رفيقي 495 00:34:26,513 --> 00:34:28,793 يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله 496 00:34:28,794 --> 00:34:29,938 في رمشة عين 497 00:34:29,939 --> 00:34:32,312 صاح، لو كنّا نمشي في سباق مشي بالأقدام فقط 498 00:34:32,518 --> 00:34:34,234 سيمسك لرجل الوميض سوبرمان 499 00:34:34,235 --> 00:34:37,958 لكن لماذا سيوافق الرجل الحديدي على المشاركة في سباق مشي؟ 500 00:34:38,201 --> 00:34:40,895 من أجل الأعمال الخيريّة؟ سيفوز الرجل الوميض بلا منازع 501 00:34:40,896 --> 00:34:43,159 لأنّه يمكنه العبور عبر الجدران و الأشياء 502 00:34:43,239 --> 00:34:44,309 العبور 503 00:34:44,310 --> 00:34:46,577 و ماذا سيفعل سوبرمان لو وقف أمام جدار؟ 504 00:34:46,578 --> 00:34:48,557 حسنا، لا يسمح بالتكسير 505 00:34:50,854 --> 00:34:53,180 لا طيران، لا تكسير 506 00:34:53,181 --> 00:34:55,493 هل هناك موانع أخرى أحتاج لمعرفتها؟ 507 00:34:57,623 --> 00:34:58,970 ربّما يجدر بنا أن نجد لسوبرمان 508 00:34:58,971 --> 00:35:01,675 ...زوجي أحذية باليين 509 00:35:04,391 --> 00:35:05,187 الجحيم؟ 510 00:35:06,518 --> 00:35:09,084 شارلي) انخفض) 511 00:35:20,584 --> 00:35:21,283 صاح 512 00:35:31,840 --> 00:35:32,840 من هنا 513 00:35:35,074 --> 00:35:36,677 لا، المرشد الضوئي وقع من هذا الجانب من المرتفع 514 00:35:36,678 --> 00:35:37,827 لا، هناك 515 00:35:39,256 --> 00:35:41,693 ماذا لو افترقنا؟ أنا و (شارلي) سنذهب في هذا الاتجاه 516 00:35:41,694 --> 00:35:42,844 أنت و (جين) اذهبو إلى هناك 517 00:35:42,909 --> 00:35:44,413 و سنلتقي عند خدّ الجبل هناك 518 00:35:44,414 --> 00:35:48,733 (أنت و (جين (أنا سأبقى مع (ديزموند 519 00:35:59,457 --> 00:36:00,878 قلت انخفض 520 00:36:01,789 --> 00:36:02,584 آسف؟ 521 00:36:02,585 --> 00:36:04,379 "لقد صحت بي "انخفض 522 00:36:06,103 --> 00:36:08,799 كنت تعرف حتّى قبل أن أخطو 523 00:36:08,800 --> 00:36:10,992 كنت تعرف كوال الوقت،أليس كذلك؟ نعم - 524 00:36:10,993 --> 00:36:12,648 إذاً لماذا لم تقل شيئا؟ 525 00:36:12,649 --> 00:36:14,627 لأنّني لو قلت لك الحقيقة لما أتيت 526 00:36:14,960 --> 00:36:18,891 إذاً أردت منّي القدوم لأنّني كنت جزءا من الرؤية 527 00:36:19,316 --> 00:36:20,883 اعتقدت أنّها الطريقة الوحيدة لاسترجاع فتاتك 528 00:36:20,884 --> 00:36:22,887 كانت عبر دخول سهم في الرأس 529 00:36:24,148 --> 00:36:25,478 كنت ستضحّي بي 530 00:36:25,479 --> 00:36:28,102 لو لم تحدث الومضات بالتحديد كما رأيتها 531 00:36:28,977 --> 00:36:30,319 كانت الصورة ستتغير 532 00:36:32,631 --> 00:36:34,656 كان من المفترض (أن أتركك تكون (شارلي 533 00:36:35,085 --> 00:36:36,367 ماذا تعني بهذا؟ 534 00:36:36,464 --> 00:36:38,369 يعني أنّ كلّ هذا لن يجدي 535 00:36:39,446 --> 00:36:42,607 مازلت أنقذ حياتك و على ماذا تحصّلت في الآخر؟ 536 00:36:42,693 --> 00:36:44,816 سيحدث هذا مجدّدا و مجدّدا 537 00:36:44,817 --> 00:36:48,178 ربّما هذا هو المقصود؟ ربّما يكون اختبارا؟ - اختبار؟ - 538 00:36:48,179 --> 00:36:49,835 كما اختبر الربّ إبراهيم 539 00:36:49,836 --> 00:36:51,453 ...غير أنّني فشلت 540 00:36:52,361 --> 00:36:53,971 لأنّني غيّرت ما رأيت 541 00:37:09,897 --> 00:37:12,682 أنت أنت هل تسمعينني؟ 542 00:37:12,903 --> 00:37:13,975 أهلا؟ 543 00:37:19,166 --> 00:37:20,812 صاح، إنّها لا تتحرّك 544 00:37:23,954 --> 00:37:25,320 (أنا آسف (بيني 545 00:37:26,597 --> 00:37:27,900 أنا آسف 546 00:37:42,585 --> 00:37:45,216 لقد كنت خائفا من أن ترحل دون أن تقول إلى اللقاء 547 00:37:45,970 --> 00:37:46,811 كلا 548 00:37:49,445 --> 00:37:50,859 كنت سآخذها معي 549 00:37:55,386 --> 00:37:56,659 إن كنت لست في عجلة من أمرك 550 00:37:57,016 --> 00:37:59,426 الأخ (مارتين) متجه نحو المدينة خلال ساعات 551 00:38:01,846 --> 00:38:05,065 إن كنت لا تمانع في عمل بعض رفع الأثقال 552 00:38:07,178 --> 00:38:09,370 كلّ الصناديق العشرة جاهزة 553 00:38:10,037 --> 00:38:12,458 ديونوند) هناك يقوم) برفع الصندوق الأخير 554 00:38:12,847 --> 00:38:15,389 شكرا لك، و أبي سيرسل الصكّ مسبقا؟ 555 00:38:15,390 --> 00:38:17,583 و اشكريه من أجل هذا التبرّع السخيّ 556 00:38:17,992 --> 00:38:19,544 سأسرّ دائما برؤيتك 557 00:38:23,151 --> 00:38:24,485 (إلى اللقاء (ديزموند 558 00:38:32,441 --> 00:38:34,197 أعتقد أنّنا سنتمكّن من ضعها جميعا في الخلف 559 00:38:34,198 --> 00:38:36,029 و إن لم يسع سنضطر لوضع البقيّة في الأمام 560 00:38:38,858 --> 00:38:39,821 هل هذا يلائمك؟ 561 00:38:42,418 --> 00:38:43,441 بالتأكيد 562 00:38:56,255 --> 00:38:57,606 من الأفضل أن تقودي بحذر آنستي 563 00:38:58,415 --> 00:39:00,132 هذا الكروم لا ينتج إلاّ القليل 564 00:39:00,133 --> 00:39:03,349 من هذه الصناديق كلّ سنة - حقّا؟ - 565 00:39:03,350 --> 00:39:05,676 نعم، لأنّ الرهبان كسالى 566 00:39:06,777 --> 00:39:08,970 أتعرفين من الأسهل صنع حلوى العنب مقارنة بالنبيذ 567 00:39:10,102 --> 00:39:12,316 و كيف أمكنك معرفة كلّ هذا عن الرهبان؟ 568 00:39:12,320 --> 00:39:13,569 لأنّي راهب سابق 569 00:39:13,570 --> 00:39:14,444 حقّا؟ 570 00:39:14,617 --> 00:39:16,203 إلى حدّ البارحة 571 00:39:17,184 --> 00:39:18,437 لقد طردت 572 00:39:20,745 --> 00:39:24,455 حسنا، لم يكن ذلك مضحك - ..أنا آسفة، لم أعرف 573 00:39:24,456 --> 00:39:26,231 أم أعرف أن الرهبان يطردون 574 00:39:26,365 --> 00:39:27,300 حسنا يمكنهم 575 00:39:28,025 --> 00:39:30,196 أتعرفين قيل لي في عبارات متداخلة 576 00:39:30,197 --> 00:39:33,789 أنّ الكنيسة ليست المكان الذي سينتهي بي الأمر فيه 577 00:39:33,989 --> 00:39:37,244 ...فقط خطوة في مسيرتي 578 00:39:37,245 --> 00:39:40,182 أتعرفين، الربّ عنده أشياء أخرى لي 579 00:39:45,810 --> 00:39:46,821 شيء ما يخبرني أنّك لا تصدّق هذا 580 00:39:46,822 --> 00:39:49,762 أشكّ في هذا لأنّني لا أصدّق 581 00:39:50,024 --> 00:39:52,128 حسنا، ربّما يكونون على حقّ فقط فكّر 582 00:39:52,129 --> 00:39:53,759 لو لم تطرد لما تعرّفت عليّ 583 00:39:53,760 --> 00:39:56,111 و من ثمّ كيف سيمكنك مساعدتي 584 00:39:56,112 --> 00:39:58,324 في إنزال هذه (الصناديق لاحقا في (كارليزل 585 00:39:59,817 --> 00:40:01,844 هل قلت لك أنّني سأذهب معك إلى (كارليزل)؟ 586 00:40:02,639 --> 00:40:03,665 ليس بعد 587 00:40:14,735 --> 00:40:17,157 أعني أنّه طبعا لو كان ...راهب سابق عنده مخطّط 588 00:40:17,158 --> 00:40:19,928 أتعرفين، لا أركب عادة السيّارة مع الغرباء 589 00:40:19,965 --> 00:40:21,700 -(حسنا في تلك الحالة أنا (بينولوبي 590 00:40:24,918 --> 00:40:25,945 (بيني) 591 00:40:27,793 --> 00:40:29,004 (ديزموند) 592 00:40:31,699 --> 00:40:33,187 (سررت بمعرفتك (بيني 593 00:40:43,764 --> 00:40:44,833 إنّها حيّة 594 00:40:47,144 --> 00:40:48,295 تراجع للخلف 595 00:40:49,272 --> 00:40:50,301 ابتعد عنها 596 00:40:52,475 --> 00:40:53,333 أنا هنا 597 00:40:53,783 --> 00:40:56,027 (أنا هنا (بيني كن حذرا 598 00:40:56,028 --> 00:40:57,464 (فقط ابتعد (شارلي 599 00:40:57,797 --> 00:40:59,686 آسف (بيني)، آسف 600 00:41:07,629 --> 00:41:08,671 ديزموند)؟) 601 00:41:09,000 --> 00:41:21,000 مع تحيّات مدوّنة الإصدارات http://isdarat.blogspot.com