1
00:00:00,900 --> 00:00:02,199
"سابقا في "الضائعون
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,199
دعني أطرح عليك سؤالا
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,509
أيّ شيء أخي
4
00:00:04,510 --> 00:00:05,910
كيف عرفت
أنّ (كلير) كانت تغرق
5
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
(كلير)
6
00:00:21,333 --> 00:00:25,032
استطعت سماع
ندائها للمساعدة
7
00:00:25,033 --> 00:00:26,300
...أنت
8
00:00:26,334 --> 00:00:28,367
تستطيع سماع البرق كذلك؟
9
00:00:42,499 --> 00:00:45,334
(لم أكن بصدد إنقاذ (كلير
(شارلي)
10
00:00:45,367 --> 00:00:47,167
لقد كنت أنقذك أنت
11
00:00:47,200 --> 00:00:50,967
عندما رأيت
البرق يضرب السطح
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,434
لقد تكهربت
13
00:00:53,466 --> 00:00:55,465
و عندما سمعت أنت
أنّ (كلير) في الماء تغرق
14
00:00:55,466 --> 00:00:58,766
لقد...غرقت و أنت تحاول إنقاذها
15
00:01:00,300 --> 00:01:03,166
لقد حاولت أخي
لقد حاولت مرّتين إنقاذك
16
00:01:03,167 --> 00:01:05,334
...لكن مهما حاولت
17
00:01:07,367 --> 00:01:10,299
(ستموت في النهاية (شارلي
18
00:01:23,633 --> 00:01:25,167
أنت مجنون رفيقي
19
00:01:25,200 --> 00:01:28,599
يستطيع سوبرمان
الدوران حول الكوكب بأكمله
20
00:01:28,633 --> 00:01:30,399
في رمشة عين
21
00:01:30,400 --> 00:01:33,100
صاح، لو كنّا نمشي
في سباق مشي بالأقدام فقط
22
00:01:33,133 --> 00:01:35,133
سيمسك لرجل الوميض
سوبرمان
23
00:01:35,167 --> 00:01:39,499
لكن لماذا سيوافق الرجل
الحديدي على المشاركة في سباق مشي؟
24
00:01:39,533 --> 00:01:41,300
من أجل الأعمال الخيريّة؟
25
00:01:41,334 --> 00:01:43,033
سيفوز الرجل الوميض بلا منازع
26
00:01:43,034 --> 00:01:45,900
لأنّه يمكنه العبور
عبر الجدران و الأشياء
27
00:01:45,933 --> 00:01:47,833
العبور
28
00:01:47,866 --> 00:01:50,300
و ماذا سيفعل
سوبرمان لو وقف أمام جدار؟
29
00:01:50,700 --> 00:01:52,257
حسنا، لا يسمح بالتكسير
30
00:01:52,933 --> 00:01:54,699
لا طيران، لا تكسير
31
00:01:54,700 --> 00:01:56,800
هل هناك موانع أخرى أحتاج لمعرفتها؟
32
00:01:56,833 --> 00:01:59,800
...ربّما يجدر بنا أن نجد لسوبرمان
33
00:02:02,233 --> 00:02:04,267
الجحيم؟
34
00:02:09,100 --> 00:02:13,200
(شارلي)
لا تلمسه
35
00:02:13,233 --> 00:02:15,666
يا إلاهي يا إلاهي يا إلاهي -
فقط تنفّس خذ نفس -
36
00:02:15,700 --> 00:02:18,299
من الواضح أنّه مصنوع يدويّا
37
00:02:18,300 --> 00:02:19,855
لا، ساعده -
لا يمنني المساعدة -
38
00:02:21,766 --> 00:02:23,466
أنا آسف رفيقي
39
00:02:40,566 --> 00:02:43,100
هاهو، هاهو
40
00:02:46,666 --> 00:02:49,666
يستطيع سوبرمان
...الدوران حول الكوكب بأكمله
41
00:03:20,900 --> 00:03:22,066
أهلا
42
00:03:22,499 --> 00:03:25,365
أين يقع السلك؟
43
00:03:25,366 --> 00:03:27,465
هل أكلت من ذلك الفطر
لقد حذّرنا (جاك) من ذلك؟
44
00:03:27,466 --> 00:03:28,699
أصغ إليّ
45
00:03:28,700 --> 00:03:32,333
هناك سلك
هناك كابل مدفون تحت الرمل
46
00:03:32,867 --> 00:03:34,833
هل عرفت عن ماذا أتحدّث؟
47
00:03:35,866 --> 00:03:37,232
هذا من فضلات المستقبل
أليس كذلك؟
48
00:03:37,233 --> 00:03:40,200
__الكابل
هل تعرف أي يقع؟
49
00:03:40,733 --> 00:03:43,233
هذا مهمّ -
لماذا؟ -
50
00:03:45,766 --> 00:03:47,967
...سوبرمان
51
00:03:51,633 --> 00:03:54,633
لأنّه هناك زائر جديد
52
00:03:58,468 --> 00:04:03,700
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com
53
00:04:03,701 --> 00:04:09,096
Lost - الضائعون
الموسم 3 الحلقة 17
Catch-22
الجزء الأوّل
54
00:04:09,097 --> 00:04:13,688
ترجمة
BestOfMed
55
00:04:47,200 --> 00:04:50,200
يختبر الربّ
إيماننا بطرق عدّة
56
00:04:50,201 --> 00:04:54,101
كما تعرف لقد قمنا
باختبارنا الخاصّ هنا
57
00:04:54,134 --> 00:04:58,300
حالة من السكون و الصمت
تستمرّ طالما نراها مناسبة
58
00:04:58,333 --> 00:05:01,566
...هذا يتحدّى صبر البشر
59
00:05:01,567 --> 00:05:02,834
و إيمانه
60
00:05:03,867 --> 00:05:07,767
فالنسبة للبعض
قد تستمرّ أسبوعا
61
00:05:07,801 --> 00:05:11,168
و الذين لسنا متأكّدين منهم
شهر
62
00:05:11,201 --> 00:05:14,199
(شخصيّا (ديزموند
63
00:05:14,200 --> 00:05:16,767
...لم أكن أعتقد أنّك ستبقى
64
00:05:18,767 --> 00:05:21,168
و الآن بما أنّي
عرفت الصحيح
65
00:05:22,600 --> 00:05:27,067
و مهما يكن السبب
الذي قادك إلى هنا
66
00:05:29,234 --> 00:05:32,001
لقد أصبحت واحدا منّا
67
00:05:34,667 --> 00:05:36,334
مرحبا بك يا أخي
68
00:05:36,967 --> 00:05:40,168
...شكرا لك
69
00:05:40,201 --> 00:05:42,134
أخي
70
00:05:49,001 --> 00:05:51,001
(صباح الخير (جاك
71
00:05:53,867 --> 00:05:56,667
لا بدّ أنّه من الجيّد أن
تفيق و تجد نفسك في فراشك
72
00:05:56,700 --> 00:05:59,934
أجل، ما أحلى الرجوع للبيت
73
00:05:59,967 --> 00:06:02,299
لذَ كنت أتساءل
74
00:06:02,300 --> 00:06:05,101
لو أمكنني أن أقترض
عدّة الإسعافات الأوليّة منك
75
00:06:06,084 --> 00:06:08,984
لقد قمت
ببرم كاحلي
76
00:06:13,411 --> 00:06:14,633
أتريد منّي إلقاء نظرة عليه
77
00:06:14,634 --> 00:06:16,567
لا، على ما يرام
78
00:06:16,600 --> 00:06:18,667
لقد قمت بربطه
79
00:06:18,700 --> 00:06:20,201
حسنا
80
00:06:24,784 --> 00:06:26,201
شكرا
81
00:06:28,834 --> 00:06:30,000
هناك خطب ما، (هارلي)؟
82
00:06:30,901 --> 00:06:32,299
..لا
83
00:06:32,300 --> 00:06:35,934
فقط...أقوم
...(بمؤانسة (ديزموند
84
00:06:37,767 --> 00:06:39,700
لأنّنا أصدقاء
85
00:06:41,034 --> 00:06:43,500
أعد إلى هنا عندما
تنتهي منها، اتفقنا؟
86
00:06:43,534 --> 00:06:45,667
بالتأكيد
87
00:06:47,700 --> 00:06:48,999
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟
88
00:06:49,000 --> 00:06:50,899
أتريد أن تثير شكوكه؟
89
00:06:50,900 --> 00:06:52,568
يتشكّك من ماذا؟
90
00:06:54,201 --> 00:06:57,533
(هذا يشبه رؤيتك لـ(كلير
و هي تغرق أليس كذلك؟
91
00:06:57,534 --> 00:06:58,799
لهذا احتجت لأخذ العدّة
92
00:06:58,800 --> 00:07:02,999
شخص سيتعرّض للخطر، ها يكون أنا؟ -
لا، إنّها فقط للاحتياط -
93
00:07:03,000 --> 00:07:05,466
اسمع يا صاح
تريد منّي أخذك للسلك؟
94
00:07:05,467 --> 00:07:07,467
أريد منك تفسيرا
95
00:07:16,300 --> 00:07:18,934
__لقد رأيت سلسلة أحداث
96
00:07:18,967 --> 00:07:20,901
أشياء ستحدث
97
00:07:20,934 --> 00:07:22,901
ماذا رأيت؟
98
00:07:22,934 --> 00:07:24,433
...لقد كانت
99
00:07:24,467 --> 00:07:26,934
نوعا من أحجيات التركيب
100
00:07:26,967 --> 00:07:28,934
لكن ينقصني الصورة الكاملة
التي نجدها على العلبة
101
00:07:28,967 --> 00:07:31,266
لذَ لا أعرف كيف
تتلاءم القطع مع بعضها
102
00:07:31,267 --> 00:07:34,567
لكن...إحدى القطع
أوّل واحدة
103
00:07:36,001 --> 00:07:38,234
هي أنت
104
00:07:38,268 --> 00:07:40,700
ترفع الكابل من الرمل
105
00:07:42,767 --> 00:07:44,967
إذاً ما هي القطع الأخرى؟
106
00:07:45,001 --> 00:07:46,967
لو قلت لك ذلك
107
00:07:47,001 --> 00:07:49,234
ستتغيّر الصورة
الكاملة على العلبة
108
00:07:49,268 --> 00:07:51,234
إذاً ماذا؟
109
00:07:51,268 --> 00:07:54,067
__أليس مقصدك
منع حدوث شيء سيّء؟
110
00:07:54,101 --> 00:07:56,201
ليس هذه المرّة
111
00:07:56,234 --> 00:07:59,600
إذاً أنت لا تحاول
إيقاف شيء من الوقوع
112
00:07:59,634 --> 00:08:02,268
في الحقيقة تريده أن يحدث
113
00:08:12,867 --> 00:08:14,600
أكثر من أيّ شيء آخر
114
00:08:24,634 --> 00:08:27,234
أهلا، يا ذات النمش
هل أنتِ في المنزل؟
115
00:08:28,010 --> 00:08:29,610
ظننت أنّه ليس مسموح
لك استخدام الكنايات
116
00:08:30,068 --> 00:08:34,600
لم تكوني هنا
عندما خسرت الرهان
117
00:08:34,634 --> 00:08:37,134
...إذاً أنت
118
00:08:37,168 --> 00:08:39,234
معافاة
119
00:08:43,201 --> 00:08:45,667
ماذا هناك؟
120
00:08:45,700 --> 00:08:48,800
أنا...أريد أن أسألكِ شيئا
121
00:08:48,801 --> 00:08:50,001
نعم؟
122
00:08:52,034 --> 00:08:53,700
أنا هنا في الأعلى
123
00:08:58,467 --> 00:09:00,467
هل أخبرته؟
124
00:09:00,500 --> 00:09:02,834
أخبرت من و ماذا؟
125
00:09:02,867 --> 00:09:04,766
تعرفين
126
00:09:04,767 --> 00:09:06,934
...هل أخبرت الطبيب
127
00:09:06,967 --> 00:09:08,433
حولنا أنا و أنتِ؟
128
00:09:11,267 --> 00:09:12,268
...لا
129
00:09:13,201 --> 00:09:15,234
لكنّه يعرف
130
00:09:15,650 --> 00:09:17,700
لقد رآنا على إحدى
شاشات المراقبة
131
00:09:18,333 --> 00:09:20,701
ظننت أنّك قلت أنّ الكاميرا مكسورة -
حسنا، عندهم كاميرا أخرى -
132
00:09:21,234 --> 00:09:23,500
يا لاهم من شاذّين
133
00:09:23,534 --> 00:09:25,901
على كلّ إنّه يعلم
134
00:09:27,400 --> 00:09:29,967
حسنا، الآن بما
...أنّ الأمر بات معروفا
135
00:09:31,001 --> 00:09:33,367
ماذا عن لذّة المساء؟
136
00:09:37,134 --> 00:09:39,166
هذا يعني الجنس
137
00:09:39,167 --> 00:09:41,667
هيّا يا ذات النمش
..انتظري
138
00:09:41,700 --> 00:09:43,400
هل تريدين منّي أن
أجهّز لك شريط كاسيت منوّع؟
139
00:09:43,401 --> 00:09:45,034
نعم، لماذا لا تقوم بذلك؟
140
00:09:53,433 --> 00:09:55,033
صاح، ستخبرني مجدّدا
141
00:09:55,367 --> 00:09:58,801
لماذا نحتاج لـ(جين)؟ -
لأنّه كان هناك معنا -
142
00:09:59,134 --> 00:10:01,900
على الشاطئ
عندما وجدت الكابل؟
143
00:10:02,734 --> 00:10:05,067
من هنا
ها هو
144
00:10:05,101 --> 00:10:05,900
هذا صحيح
145
00:10:05,901 --> 00:10:08,400
في إحدى ومضات الأحجية؟
146
00:10:09,483 --> 00:10:09,962
نعم
147
00:10:13,484 --> 00:10:15,581
...إذاَ
لو لم يأتي معنا
148
00:10:16,610 --> 00:10:18,367
لن يأتي الزائر
149
00:10:18,400 --> 00:10:19,990
الذي لا تريد إخباري
أيّ شيء عنه؟
150
00:10:20,000 --> 00:10:22,009
هذا ملخّص
سريع لمَ قد يحدث
151
00:10:25,650 --> 00:10:26,967
لكن ليس لديّ أدنى فكرة
152
00:10:26,968 --> 00:10:29,199
كيف سأتمكّن
من إقناعه للقدوم معنا
153
00:10:29,734 --> 00:10:30,701
شاهد الساحر
154
00:10:38,034 --> 00:10:38,900
التخييم؟
155
00:10:38,901 --> 00:10:41,434
صحيح، تعرف
النوم تحت النجوم
156
00:10:41,437 --> 00:10:42,589
النار على الشاطئ
157
00:10:44,034 --> 00:10:45,067
أزهار الغاسول
158
00:10:46,788 --> 00:10:47,907
التخييم
159
00:10:55,400 --> 00:10:56,267
نعم
160
00:10:57,008 --> 00:10:58,734
الكلّ يحبّ أزهار الغاسول
161
00:10:59,207 --> 00:11:00,061
ممتاز يا رجل
162
00:11:00,407 --> 00:11:01,867
أحصل على الطعام و الماء
163
00:11:02,901 --> 00:11:03,884
إلى أين أنت ذاهب؟
164
00:11:03,885 --> 00:11:05,109
نحتاج لواحد آخر
165
00:11:08,001 --> 00:11:09,921
هل تظنّني معتوها؟
166
00:11:10,233 --> 00:11:12,313
هذه ليست جولة للتخييم؟
167
00:11:14,001 --> 00:11:16,817
لقد شاهدت ومضة أخرى من رؤاك
أليس كذلك؟
168
00:11:18,034 --> 00:11:19,667
كانت عن ماذا هذه المرّة؟
169
00:11:21,967 --> 00:11:23,634
أحدهم قادم للجزيرة؟
170
00:11:24,767 --> 00:11:25,704
قادم؟
171
00:11:25,767 --> 00:11:27,978
أيّ أنّه شخص
ليس هنا بالفعل من قبل؟
172
00:11:27,979 --> 00:11:29,533
كيف سيحدث هذا؟
173
00:11:31,267 --> 00:11:32,933
لا يمكنني إخبارك
174
00:11:34,937 --> 00:11:36,887
ليس للأمر علاقة بي؟
175
00:11:37,067 --> 00:11:40,101
حسنا، أنت جزء من هذا
(كما حال (هارلي) و (جين
176
00:11:40,134 --> 00:11:43,101
صحيح، لكن مع كامل
احتراماتي لم تقل سابقا
177
00:11:43,134 --> 00:11:45,367
لـ(هارلي) أو (جين) أنّهما سيموتان
178
00:11:48,022 --> 00:11:50,554
حسنا، هذا لن يحدث
ليس هذه المرّة
179
00:11:58,534 --> 00:12:00,134
هل يمكنني أخذ غيتاري معي؟
180
00:12:01,868 --> 00:12:03,124
بالتأكيد
181
00:12:05,067 --> 00:12:06,534
حسنا، أنا معكم
182
00:12:08,101 --> 00:12:10,017
لقد جعلتني أقلق للحظات
183
00:12:39,673 --> 00:12:40,996
هذا هو
184
00:12:43,649 --> 00:12:45,072
حسنا، كيف يمكن تأكيد هذا
185
00:12:45,073 --> 00:12:46,038
لأنّه هنا بالتحديد
186
00:12:46,039 --> 00:12:47,674
تتبّعت السلك إلى الأدغال
187
00:12:48,506 --> 00:12:49,868
أين يكون إذاً؟
188
00:12:53,873 --> 00:12:54,973
أفسح المجال صاح
189
00:12:59,677 --> 00:13:00,473
هاهو
190
00:13:02,807 --> 00:13:05,102
هاهو، هاهو
191
00:13:05,103 --> 00:13:06,385
سقط المرشد الضوئي
من هذا الجانب من المرتفع
192
00:13:06,385 --> 00:13:08,738
__مسألة واحدة
آخر مرّة تبعت هذا السلك
193
00:13:08,739 --> 00:13:13,606
إلى الأدغال لقد أوشكت
سهام (روسو) القاتلة على إصابتي
194
00:13:15,264 --> 00:13:16,382
أنزلها للأسفل
195
00:13:16,915 --> 00:13:19,665
__لن نذهب للأدغال
لم يحن الوقت
196
00:13:20,119 --> 00:13:23,883
لقد تأخّر الوقت
لذلك سنخيّم هنا هذه الليلة
197
00:13:24,853 --> 00:13:25,753
مخيّم
198
00:13:29,852 --> 00:13:31,387
إذا متى سيأتي إلى هنا؟
199
00:13:32,604 --> 00:13:34,252
هذا الزائر الغريب تبعك؟
200
00:13:35,637 --> 00:13:36,337
قريبا
201
00:13:45,504 --> 00:13:47,204
أظنّك تعلم أنّك حرّ
202
00:13:47,205 --> 00:13:48,687
في الكلام مجدّدا
(الأخ (ديزموند
203
00:13:52,171 --> 00:13:54,304
أنا معتاد على الهدوء
على ما أعتقد
204
00:13:56,038 --> 00:13:57,204
(موريا)
205
00:13:58,038 --> 00:14:01,071
لقد وجدت تفسير الاسم
الذي اختاره الإخوة
206
00:14:00,205 --> 00:14:04,838
...من أجل النبيذ المصنّع هنا -
ربّما مثير للاهتمام
207
00:14:05,672 --> 00:14:07,089
و لماذا هذا أخي؟
208
00:14:07,304 --> 00:14:08,484
حسنا (موريا) هو اسم جبل
موريا: يعرف كذلك عند العرب بجبل الأقصى
209
00:14:08,485 --> 00:14:10,771
أين طلب من إبراهيم أن يقتل إسحاق
210
00:14:12,404 --> 00:14:13,718
...لم يكن بالتحديد
211
00:14:14,371 --> 00:14:15,705
مكانا للاحتفاء، أليس كذلك؟
212
00:14:15,650 --> 00:14:18,171
و رغم ذلك قام الربّ بتبديل إسحاق
213
00:14:18,816 --> 00:14:19,883
حسنا، ربّما يقول أحدهم
214
00:14:19,884 --> 00:14:22,675
أنّ الربّ لم يحتج
لأن يطلب من إبراهيم
215
00:14:22,676 --> 00:14:24,684
التضحية بابنه منذ بادئ الأمر
216
00:14:26,064 --> 00:14:28,210
حسنا، لن يكون هناك اختبار هكذا
217
00:14:28,211 --> 00:14:29,239
أليس كذلك أخي؟
218
00:14:29,711 --> 00:14:32,994
ربّما أنت تقلّل من قيمة التضحية؟
219
00:14:34,312 --> 00:14:36,145
(أخ (ديزموند
(أخ (ديزموند
220
00:14:36,278 --> 00:14:37,945
لقد التقيت بهذا الرجل
و هو ينتظر عند البوّابة
221
00:14:37,978 --> 00:14:39,502
يقول أنّه يريد التحدّث معك
222
00:14:46,244 --> 00:14:47,389
آسف سيّدي
223
00:14:56,644 --> 00:14:57,777
أعذرني أخي
224
00:15:14,511 --> 00:15:15,555
أهلا
225
00:15:16,545 --> 00:15:17,377
أهلا
226
00:15:19,145 --> 00:15:20,198
أكلة طحين الشوفان ممتازة
227
00:15:20,644 --> 00:15:21,645
هي كذلك؟
228
00:15:25,045 --> 00:15:26,511
الأمر غريب؟
229
00:15:27,844 --> 00:15:29,045
ماذا؟
230
00:15:29,378 --> 00:15:30,660
العودة
231
00:15:31,244 --> 00:15:34,489
دون البحث عن طريقة
للخروج من القفص
232
00:15:34,490 --> 00:15:36,745
دون إيجاد سبب
233
00:15:36,746 --> 00:15:39,096
للجري نحو الغابة مجدّدا
234
00:15:39,097 --> 00:15:41,377
أنا لا أعرف حتّى
ماذا سأفعل بنفسي
235
00:15:41,511 --> 00:15:43,378
حسنا تمتّعي
236
00:15:43,911 --> 00:15:46,178
أنا متأكّد أن خطبا ما سيحدث قريبا
237
00:15:49,378 --> 00:15:54,412
حسنا، مغامرتي
الكبرى الليلة ستكون
238
00:15:54,444 --> 00:15:58,111
غسل الصحون في المحيط
239
00:15:58,145 --> 00:15:59,744
حسنا، كوني حذرة
240
00:15:59,778 --> 00:16:02,978
سأحاول
241
00:16:03,011 --> 00:16:06,911
أيمكنني أن
أستعمل تلك الملعقة؟
242
00:16:06,945 --> 00:16:08,945
أجل
243
00:16:14,711 --> 00:16:16,711
شكرا
244
00:16:24,511 --> 00:16:26,477
ليلة سعيدة
245
00:16:26,511 --> 00:16:28,111
صحيح، ليلة سعيدة
246
00:16:56,477 --> 00:16:58,611
ماذا
رنّ جرس الباب مجدّدا؟
247
00:17:00,178 --> 00:17:03,312
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟
248
00:17:03,345 --> 00:17:05,378
أصمت و لا تتحدّث
249
00:17:13,911 --> 00:17:15,045
أنت تبكين؟
250
00:17:15,026 --> 00:17:16,945
قلت اصمت
251
00:17:24,278 --> 00:17:25,511
لك ما تريدين
252
00:18:18,844 --> 00:18:21,026
صاح، لقد أعجبني
الجزء الذي يدور حول الطير
253
00:18:21,627 --> 00:18:22,706
كان طائرا، صحيح؟
254
00:18:23,011 --> 00:18:23,511
أنت
255
00:18:23,763 --> 00:18:27,609
أنا؟ حسنا
... هل سمعت عن
256
00:18:27,610 --> 00:18:31,241
الشوبا كابرا؟ -
شوبا؟ -
257
00:18:31,744 --> 00:18:34,444
نعم
إنّه مثل دبّ عنده شوكات
258
00:18:34,445 --> 00:18:35,511
...لكن مكسيكي
259
00:18:35,531 --> 00:18:36,593
شكرا
260
00:18:39,111 --> 00:18:40,178
من تكون تلك؟
261
00:18:48,277 --> 00:18:49,445
(اسمها (بيني
262
00:18:50,478 --> 00:18:52,245
(إنّها ليست سيّئة (ديز
263
00:18:52,378 --> 00:18:53,445
ليست سيّئة على الإطلاق
264
00:18:53,446 --> 00:18:57,332
كيف أمكنك تركها
و القدوم إلى هنا؟
265
00:19:00,003 --> 00:19:01,777
لأنّني جبان
266
00:19:03,140 --> 00:19:04,538
آسف
267
00:19:05,978 --> 00:19:07,960
(أنا و أنت كلانا (بال
268
00:19:09,744 --> 00:19:11,851
أتعرف، لقد حاولت
الهرب منها
269
00:19:11,852 --> 00:19:13,478
...و هي
تتبّعتني
270
00:19:15,048 --> 00:19:17,451
بواسطة الإرادة و المال"
271
00:19:17,945 --> 00:19:19,822
"يمكنك أن تجد أيّ أحد
كان هذا قولها
272
00:19:21,788 --> 00:19:23,577
أتعرف، كنت أفكّر
في هذه المقولة عبر الليالي
273
00:19:25,364 --> 00:19:27,178
أفكّر في أنّها كانت تعنيها حقّا
274
00:19:27,111 --> 00:19:28,909
...أنّها لن تستسلم
275
00:19:30,345 --> 00:19:32,861
أنّها ربّما قضّت
...الثلاث سنوات الأخيرة
276
00:19:34,778 --> 00:19:36,478
و هي تبحث عنّي
277
00:19:45,345 --> 00:19:46,577
ماذا يكون ذلك؟
278
00:19:58,877 --> 00:20:00,586
أليست طائرة عموديّة؟
279
00:20:00,587 --> 00:20:01,978
إنقاذ
280
00:20:10,704 --> 00:20:14,008
هل يفترض أن يكون
صوت الطائرة العموديّة هكذا؟
281
00:20:15,412 --> 00:20:16,412
لا
282
00:20:37,299 --> 00:20:38,583
يجب علينا أن نذهب إلى هناك
283
00:20:38,584 --> 00:20:40,606
هنا أين؟ -
صحيح -
284
00:20:40,607 --> 00:20:43,246
في ماذا؟ -
يجب علينا القيام بشيء ما -
285
00:20:45,197 --> 00:20:46,011
أنظر
286
00:20:47,520 --> 00:20:48,555
أنظر
287
00:21:03,060 --> 00:21:04,312
يا إلاهي
288
00:21:09,596 --> 00:21:10,863
أكياس؟
289
00:21:10,897 --> 00:21:13,307
لا يا صاح ليس أكياس طعام
أظنّك رأيت المرشد الضوئي
290
00:21:13,308 --> 00:21:16,130
كما لو أنّ أحدهم قذف -
صحيح، لكنّها كانت طائرة عموديّة -
291
00:21:16,163 --> 00:21:19,864
لا يمكنك أن تقذف من داخل طائرة عموديّة -
ربّما قفز -
292
00:21:19,865 --> 00:21:21,863
كلّ ما يهمّ
هو معرفة إن كانوا هنا
293
00:21:21,897 --> 00:21:23,956
كانوا"؟"
كيف أمكنك معرفة أنّه شخص أصلا
294
00:21:23,957 --> 00:21:26,467
لأنّه قال هناك شخص آتٍ
295
00:21:28,881 --> 00:21:29,907
إلى أين أنت ذاهب؟
296
00:21:30,360 --> 00:21:32,764
إلى مكان السقوط
هيّا لنذهب
297
00:21:32,765 --> 00:21:34,609
لا، كيف، تمهّلو
298
00:21:35,234 --> 00:21:36,881
لن نذهب هكذا إلى الأدغال
299
00:21:36,882 --> 00:21:38,323
في وسط الظلام -
بل، سنفعل
300
00:21:38,926 --> 00:21:40,327
(ألم تسمعوا (هارلي
301
00:21:40,328 --> 00:21:42,444
عندما تحدّث
عن سهام (روسو) القاتلة
302
00:21:42,715 --> 00:21:44,608
سيحلّ النهار خلال ساعتين
303
00:21:44,609 --> 00:21:46,698
__سننتظر إلى أن -
لن تستطيع هي الانتظار -
304
00:21:47,571 --> 00:21:48,619
هي؟
305
00:21:48,891 --> 00:21:52,003
هم، مهما يكونوا
قد يموتون
306
00:21:52,481 --> 00:21:54,215
__يجب أن نذهب
الأربعة الآن
307
00:21:55,187 --> 00:21:56,010
لماذا؟
308
00:21:56,515 --> 00:21:58,715
لأنّه من المفترض
أن تحدث الأمور هكذا
309
00:22:01,775 --> 00:22:04,625
صحيح، أعتقد أنّها
ستحدث من دوني أنا
310
00:22:08,796 --> 00:22:10,000
...سوبرمان
311
00:22:23,834 --> 00:22:25,310
سنتحرّك عند
الخيط الأوّل من النهار
312
00:22:27,592 --> 00:22:28,554
جميعا
313
00:22:31,516 --> 00:22:32,528
رهيب
314
00:22:40,954 --> 00:22:42,189
هل أختك هنا؟
315
00:22:44,667 --> 00:22:47,866
ارحل..في الحال
316
00:22:49,914 --> 00:22:51,328
(دعه يدخل (ديريك
317
00:22:57,539 --> 00:22:58,747
(أهلا (روث
318
00:23:04,030 --> 00:23:05,677
إذا أصبحت راهبا الآن؟
319
00:23:05,678 --> 00:23:08,055
عمليّا مازلت مبتدءا
320
00:23:08,361 --> 00:23:08,960
__إلى أن يقول السيّد
321
00:23:08,961 --> 00:23:10,659
لماذا أنت هنا (ديزموند)؟
322
00:23:13,247 --> 00:23:15,338
الآن بما أنّ مقدّمتي انتهت
323
00:23:17,432 --> 00:23:19,614
شعرت أنّني
مدين لكِ بشرح
324
00:23:20,270 --> 00:23:21,838
(ديزموند)
325
00:23:22,517 --> 00:23:26,389
لا يمكنك البدء في شرح ما فعلت
326
00:23:27,051 --> 00:23:29,144
لقد رحلت قبل الزفاف بأسبوع
327
00:23:29,145 --> 00:23:31,645
تمّ التجهيز لكلّ شيء
328
00:23:32,267 --> 00:23:34,860
لكنّك اختفيت كليّا
329
00:23:34,978 --> 00:23:36,381
كان عندي نداء
330
00:23:37,065 --> 00:23:40,176
لقد تواعدنا لـ6 سنوات
و أقرب شيء حصلت عليه
331
00:23:40,177 --> 00:23:43,558
في تجربة دينيّة
هو كلتي يفوز بالكأس
332
00:23:43,559 --> 00:23:47,590
انظري...صحيح، كنت خائفا
من الزفاف
333
00:23:48,052 --> 00:23:50,579
ربّما شربت قليلا
ربّما الكثير
334
00:23:52,965 --> 00:23:56,697
فتحت عينيّ و تساءلت
335
00:23:58,129 --> 00:23:59,548
هل أقوم بالشيء الصحيح؟
336
00:24:00,981 --> 00:24:02,600
و هذا آخر شيء أذكره
337
00:24:02,954 --> 00:24:04,141
و عندما أفقت
338
00:24:04,694 --> 00:24:06,582
كنت مستلقيا في الشارع
339
00:24:07,038 --> 00:24:08,379
و أنا لا أعرف
كيف وصلت إلى هناك
340
00:24:08,717 --> 00:24:12,848
و كان ذلك الرجل
(يقف بجانبي (روث
341
00:24:13,367 --> 00:24:15,024
و مدّ لي بيده
342
00:24:15,280 --> 00:24:16,476
و قال لي
343
00:24:17,954 --> 00:24:19,831
"هل يمكنني مساعدتك يا أخ؟"
344
00:24:20,463 --> 00:24:22,367
و أوّل شيء لاحظته
345
00:24:22,368 --> 00:24:24,557
الحبل الذي كان
يربطه حول وسطه
346
00:24:25,314 --> 00:24:27,871
و نظرت إليه و...عرفت
347
00:24:27,872 --> 00:24:31,656
عرفت أنّه يجب أن أذهب معه
348
00:24:32,923 --> 00:24:34,633
...كان من المفترض أن أترك
349
00:24:36,452 --> 00:24:38,542
أيّ شيء يهمّ خلفي
350
00:24:39,705 --> 00:24:41,505
...أضحّي بكلّ شيء
351
00:24:42,727 --> 00:24:44,495
من اجل نداء أعظم
352
00:24:48,866 --> 00:24:49,857
حسنا، هذا جيّد
353
00:24:49,858 --> 00:24:51,659
الراعي الكبير
لم يساعدك
354
00:24:52,354 --> 00:24:55,321
أو أفترض أنّك ستترك الخروف
أليس كذلك؟
355
00:24:57,920 --> 00:25:00,595
في المرّة المقبلة عندما
(تقرّر الانفصال عن أحدهم (ديز
356
00:25:02,176 --> 00:25:03,748
لا تنضمّ إلى دير
357
00:25:04,788 --> 00:25:08,530
فقط أخبر الفتاة أنّك خائف جدّا
358
00:25:17,906 --> 00:25:19,294
هل أنت طبيبة أو نجّارة؟
359
00:25:19,957 --> 00:25:22,083
ماذا، ألم يعلمّك
أبوك كيف تستخدم المطرقة؟
360
00:25:23,003 --> 00:25:24,978
لا، أبي علّمني كيف أشرب
361
00:25:25,558 --> 00:25:26,965
حسنا
على الأقلّ يعتبر شيء
362
00:25:30,120 --> 00:25:31,636
آمل أنّني لا أقاطع هنا
363
00:25:32,973 --> 00:25:35,248
كلاكما تتجادلان حول
من يكون قومه أفضل؟
364
00:25:36,268 --> 00:25:37,548
ماذا تريد (سويير)؟
365
00:25:37,891 --> 00:25:40,143
ما أريد قوله هو إبلاغك
366
00:25:40,144 --> 00:25:42,747
أنّه هناك تطوّرات خلال فترة غيابك
367
00:25:44,247 --> 00:25:45,483
...إذاً أخبرني
368
00:25:49,410 --> 00:25:50,766
كيف هي حالة يدك؟
369
00:25:54,558 --> 00:25:55,819
من أين حصلتم على الطاولة؟
370
00:25:55,846 --> 00:25:57,247
ألم تتعرّف عليها؟
371
00:25:57,505 --> 00:25:59,663
لقد سقطت إثر الهزّة البنفسجيّة
عندما انفجرت الفتحة
372
00:26:00,900 --> 00:26:02,685
لو لم نلعب كلّ 108 دقيقة
373
00:26:03,434 --> 00:26:04,788
ستنفجر الجزيرة
374
00:26:07,335 --> 00:26:09,783
أخير هناك شيء
يمكنني الفوز فيه عليك
375
00:26:12,610 --> 00:26:14,951
أتعرف، بما أنّي
لم ألعب منذ سنّ 12
376
00:26:15,973 --> 00:26:17,338
لن أكون فخورا جدّا
377
00:26:19,039 --> 00:26:20,757
كم؟ 18 نقطة؟
378
00:26:20,879 --> 00:26:21,765
نعم
379
00:26:22,762 --> 00:26:24,247
...الأمر غريب
380
00:26:25,429 --> 00:26:26,658
العودة؟
381
00:26:28,453 --> 00:26:29,553
هناك شيء يضحك؟
382
00:26:29,752 --> 00:26:33,332
قالت لي (كايت) نفس الشيء
في المطبخ البارحة
383
00:26:34,584 --> 00:26:37,203
قالت هذا؟ -
قالت هذا -
384
00:26:46,200 --> 00:26:48,212
إذاً أكلتما مع بعضكما؟
385
00:26:48,544 --> 00:26:50,654
لا، أنا و (جولييت) تعشيّنا معا البارحة
386
00:27:02,342 --> 00:27:03,705
اثنان من ثلاثة؟
387
00:27:05,642 --> 00:27:06,817
لك ما تريد
388
00:27:10,574 --> 00:27:11,458
ماذا هناك لاحقا؟
389
00:27:11,680 --> 00:27:12,694
لاحقا؟
390
00:27:12,990 --> 00:27:14,398
لقد رأيت السلك
391
00:27:15,093 --> 00:27:16,747
و الشيء الوامض يقع من السماء
392
00:27:16,922 --> 00:27:18,879
الآن ماذا؟ -
__ربّما يمنني مساعدتك في إيجاد
393
00:27:18,880 --> 00:27:21,538
هذا كلّ شيء
لا يوجد لاحقا
394
00:27:22,149 --> 00:27:23,499
نجد المرشد الضوئي
395
00:27:23,852 --> 00:27:25,457
لماذا تكذب عليّ يا رفيق؟
396
00:27:25,458 --> 00:27:26,582
انظر رفيقي
397
00:27:27,582 --> 00:27:29,558
لقد أنقذت حياتك 3 مرّات
إلى حدّ الآن
398
00:27:29,953 --> 00:27:31,211
لو لم يكفي هذا
للحصول على ثقتك
399
00:27:31,212 --> 00:27:35,395
لا أعرف ماذا سينفع
هيّا لنتحرّك
400
00:27:44,783 --> 00:27:45,781
...صاح
401
00:27:46,521 --> 00:27:48,438
بجدّ سأصاب بالتهاب
في الشريان التاجي
402
00:27:48,521 --> 00:27:50,967
في الحقيقة لن يحصل هذا
و لم تنهض و تتحرّك
403
00:27:50,968 --> 00:27:52,526
لن نتمكّن من الوصول
قبل نزول الليل
404
00:27:53,853 --> 00:27:54,897
أنظر إلى هذا
405
00:27:58,066 --> 00:27:59,628
(لا يمكن أن تكون لـ(روسو
406
00:27:59,672 --> 00:28:00,978
(لو كانت لـ(روسو
لنزلت صخرة ضخمة
407
00:28:00,979 --> 00:28:02,568
على رأسي الآن
408
00:28:04,729 --> 00:28:05,890
لا تتحرّك
409
00:28:06,091 --> 00:28:07,241
ماذا تفعل؟ -
لا تتحرّك -
410
00:28:16,505 --> 00:28:18,745
هل سقط هذا مع الجسم الوامض؟
411
00:28:22,729 --> 00:28:24,012
جهاز إرسال
412
00:28:26,901 --> 00:28:29,474
لا صاح
إنّه هاتف فضائي
413
00:28:33,578 --> 00:28:34,881
اللعنة، لقد نفذ الشحن
414
00:28:35,266 --> 00:28:36,200
للأسف
415
00:28:43,941 --> 00:28:45,094
يا إلاهي
416
00:28:45,880 --> 00:28:47,059
هل هذا أنت؟
417
00:28:52,199 --> 00:28:53,342
من تكون هي؟
418
00:28:54,806 --> 00:28:57,430
(إنّها (بيني
419
00:29:13,609 --> 00:29:14,606
ماذا يكون هذا؟
420
00:29:14,607 --> 00:29:15,882
شريط الكاسيت المنوّع
421
00:29:20,736 --> 00:29:22,648
هل ستأخذينه أم لا؟
422
00:29:24,836 --> 00:29:26,535
"أفضل ما غنّى فيل كولينز"
423
00:29:26,536 --> 00:29:28,302
لا تكوني صعبة المراس
424
00:29:28,336 --> 00:29:31,003
(لو سألك (برنارد
لا اعرف أيّ شيء عنه
425
00:29:31,036 --> 00:29:33,429
(شكرا (جيمس
426
00:29:34,801 --> 00:29:36,414
إذاً لماذا قمت بزيارتي البارحة؟
427
00:29:38,636 --> 00:29:39,309
ماذا؟
428
00:29:39,310 --> 00:29:41,765
ألم يكن ذلك بسبب
رؤيتك للطبيب يتسامر مع (جولييت)؟
429
00:29:44,544 --> 00:29:45,896
الأمر ليس كذلك
430
00:29:46,105 --> 00:29:46,923
حقّا؟
431
00:29:49,250 --> 00:29:51,337
لا تستغلّيني ذات النمش
432
00:29:51,989 --> 00:29:53,749
كلّ ما عليك فعله هو طلب ذلك
433
00:30:05,488 --> 00:30:06,860
أتعتقد أنّها هي
أليس كذلك؟
434
00:30:08,298 --> 00:30:09,235
من؟
435
00:30:10,562 --> 00:30:13,455
(فتاتك..(بيني
436
00:30:14,056 --> 00:30:17,001
تعتقد أنّها هي من قفزت
من الطائرة العموديّة
437
00:30:17,816 --> 00:30:19,313
سابقا كنت آمل ذلك
438
00:30:20,707 --> 00:30:21,938
الآن أنا متأكّد
439
00:30:25,778 --> 00:30:27,049
لماذا لم تخبرنا؟
440
00:30:27,731 --> 00:30:28,990
هل كنت ستأتي معي لو فعلت؟
441
00:30:29,868 --> 00:30:31,834
بالطبع
لمَ لا؟
442
00:30:33,423 --> 00:30:35,110
...لم أرد قول ذلك لأنّه
443
00:30:37,191 --> 00:30:38,862
لم أرد أن يتغيّر أيّ شيء
444
00:30:39,767 --> 00:30:40,883
هذا منصف
445
00:30:41,947 --> 00:30:43,112
اسمع، مهما يكون ما رأيت
446
00:30:43,113 --> 00:30:44,732
و يقود إلى فتاتك
سيساهم في إنقاذنا
447
00:30:44,733 --> 00:30:47,574
لماذا سنغيّر أيّ شيء؟
صحيح؟
448
00:30:49,331 --> 00:30:50,202
صحيح
449
00:30:59,064 --> 00:30:59,946
صحيح
450
00:31:06,524 --> 00:31:08,739
شكرا من الأجل الخروج لكي
نأتي بمضلّة صاح
451
00:31:35,239 --> 00:31:36,477
(أخ (ديوموند
452
00:31:37,404 --> 00:31:38,657
ماذا تفعل؟
453
00:31:39,633 --> 00:31:42,592
حسنا
أعتقد أنّني وقعت سكرانا
454
00:31:42,593 --> 00:31:43,977
بسبب هذا النبيذ الجميل
455
00:31:45,166 --> 00:31:49,093
قارورة من ذلك النبيذ الجميل
تدرّ علينا بـ100 جنيه
456
00:31:49,829 --> 00:31:52,532
و لم نقم سوى بصناعة 100
قارورة هذه السنة
457
00:31:53,664 --> 00:31:54,784
حسنا الأمر هكذا
458
00:31:54,785 --> 00:31:56,945
ألم نأخذ منحى الزهد، أليس كذلك؟
459
00:31:57,466 --> 00:31:59,879
أخذنا أيضا منحى الأعمال الخيريّة
460
00:32:02,392 --> 00:32:03,317
صحيح
461
00:32:13,096 --> 00:32:14,664
(شيء ما يقول لي (ديزموند
462
00:32:14,665 --> 00:32:16,486
أنّك لن تصبح راهبا
463
00:32:17,666 --> 00:32:20,412
حسنا، تعرف
أنّني مررت بأسبوع صعب
464
00:32:27,344 --> 00:32:28,764
أنا آسف على النبيذ
465
00:32:31,059 --> 00:32:32,359
سأدخل في فترة تأمّل
466
00:32:33,283 --> 00:32:35,634
(أخشى أنّك بعيد عن التأمّل (ديزنمود
467
00:32:37,176 --> 00:32:38,787
(أخ (ديزموند
468
00:32:40,214 --> 00:32:41,373
ليس بعد الآن
469
00:32:44,771 --> 00:32:46,625
هل--هل أنت بصدد طردي؟
470
00:32:47,076 --> 00:32:48,478
في الواقع نعم
471
00:32:50,468 --> 00:32:51,827
لا يمكنك فعل هذا
472
00:32:52,319 --> 00:32:53,229
لقد سمعت النداء
473
00:32:53,230 --> 00:32:54,840
أنا متأكّد أنك سمعت النداء
474
00:32:55,002 --> 00:32:57,895
لكن الكنيسة ليست المكان
الذي سينتهي بك الأمر فيه
475
00:32:58,364 --> 00:33:00,681
عندي حدس أنّ الربّ
له تقديرات أخرى لك
476
00:33:00,682 --> 00:33:03,912
غير أن تكون راهب
ديزموند)--أشياء أكبر)
477
00:33:03,913 --> 00:33:04,967
صحيح، بالتأكيد
478
00:33:04,968 --> 00:33:09,331
بالتأكيد يريد لك هذا
لقد أمضيت الكثير من الوقت و أنت تجري
479
00:33:09,332 --> 00:33:12,186
لكي تعرف إلى أين أنت تجري
480
00:33:31,263 --> 00:33:32,855
ماذا سأفعل الآن؟
481
00:33:34,750 --> 00:33:36,171
أيّ شيء يأتي لاحقا
482
00:33:50,793 --> 00:33:51,961
من تكون (بيني)؟
483
00:33:52,614 --> 00:33:54,548
إنّها فتاة كان (ديزموند) يواعدها
484
00:33:55,124 --> 00:33:57,104
و الآن يعتقد أنّها
سقطت من السماء
485
00:33:57,412 --> 00:33:58,812
لذَ نحن ذاهبون
لكي ننقذ حياتها
486
00:33:59,005 --> 00:34:00,602
و هي ستنقذنا
487
00:34:06,847 --> 00:34:09,423
صاح، حتّى لو تكلّمت بالكوريّة
لن تفهم شيء
488
00:34:09,512 --> 00:34:12,212
سنتحرّك أسرع
لو توقّفنا عن الكلام
489
00:34:12,327 --> 00:34:13,486
ربّما أصيبت
490
00:34:14,027 --> 00:34:15,751
أنا أتحرّك بأسرع ما يمكن
491
00:34:16,117 --> 00:34:18,752
في صورة لم تلاحظ صاح
أنا لست بالرجل الوميض
492
00:34:19,049 --> 00:34:20,864
الرجل الوميض مثير للشفقة
493
00:34:21,781 --> 00:34:24,280
هل لديك اعتراض
على أسرع رجل حيّ؟
494
00:34:25,051 --> 00:34:26,417
أنت مجنون رفيقي
495
00:34:26,513 --> 00:34:28,793
يستطيع سوبرمان
الدوران حول الكوكب بأكمله
496
00:34:28,794 --> 00:34:29,938
في رمشة عين
497
00:34:29,939 --> 00:34:32,312
صاح، لو كنّا نمشي
في سباق مشي بالأقدام فقط
498
00:34:32,518 --> 00:34:34,234
سيمسك لرجل الوميض
سوبرمان
499
00:34:34,235 --> 00:34:37,958
لكن لماذا سيوافق الرجل
الحديدي على المشاركة في سباق مشي؟
500
00:34:38,201 --> 00:34:40,895
من أجل الأعمال الخيريّة؟
سيفوز الرجل الوميض بلا منازع
501
00:34:40,896 --> 00:34:43,159
لأنّه يمكنه العبور
عبر الجدران و الأشياء
502
00:34:43,239 --> 00:34:44,309
العبور
503
00:34:44,310 --> 00:34:46,577
و ماذا سيفعل
سوبرمان لو وقف أمام جدار؟
504
00:34:46,578 --> 00:34:48,557
حسنا، لا يسمح بالتكسير
505
00:34:50,854 --> 00:34:53,180
لا طيران، لا تكسير
506
00:34:53,181 --> 00:34:55,493
هل هناك موانع أخرى أحتاج لمعرفتها؟
507
00:34:57,623 --> 00:34:58,970
ربّما يجدر بنا أن نجد لسوبرمان
508
00:34:58,971 --> 00:35:01,675
...زوجي أحذية باليين
509
00:35:04,391 --> 00:35:05,187
الجحيم؟
510
00:35:06,518 --> 00:35:09,084
شارلي) انخفض)
511
00:35:20,584 --> 00:35:21,283
صاح
512
00:35:31,840 --> 00:35:32,840
من هنا
513
00:35:35,074 --> 00:35:36,677
لا، المرشد الضوئي
وقع من هذا الجانب من المرتفع
514
00:35:36,678 --> 00:35:37,827
لا، هناك
515
00:35:39,256 --> 00:35:41,693
ماذا لو افترقنا؟
أنا و (شارلي) سنذهب في هذا الاتجاه
516
00:35:41,694 --> 00:35:42,844
أنت و (جين) اذهبو إلى هناك
517
00:35:42,909 --> 00:35:44,413
و سنلتقي عند خدّ الجبل هناك
518
00:35:44,414 --> 00:35:48,733
(أنت و (جين
(أنا سأبقى مع (ديزموند
519
00:35:59,457 --> 00:36:00,878
قلت انخفض
520
00:36:01,789 --> 00:36:02,584
آسف؟
521
00:36:02,585 --> 00:36:04,379
"لقد صحت بي "انخفض
522
00:36:06,103 --> 00:36:08,799
كنت تعرف
حتّى قبل أن أخطو
523
00:36:08,800 --> 00:36:10,992
كنت تعرف كوال الوقت،أليس كذلك؟
نعم -
524
00:36:10,993 --> 00:36:12,648
إذاً لماذا لم تقل شيئا؟
525
00:36:12,649 --> 00:36:14,627
لأنّني لو قلت
لك الحقيقة لما أتيت
526
00:36:14,960 --> 00:36:18,891
إذاً أردت منّي القدوم
لأنّني كنت جزءا من الرؤية
527
00:36:19,316 --> 00:36:20,883
اعتقدت أنّها الطريقة
الوحيدة لاسترجاع فتاتك
528
00:36:20,884 --> 00:36:22,887
كانت عبر دخول سهم في الرأس
529
00:36:24,148 --> 00:36:25,478
كنت ستضحّي بي
530
00:36:25,479 --> 00:36:28,102
لو لم تحدث الومضات بالتحديد كما رأيتها
531
00:36:28,977 --> 00:36:30,319
كانت الصورة ستتغير
532
00:36:32,631 --> 00:36:34,656
كان من المفترض
(أن أتركك تكون (شارلي
533
00:36:35,085 --> 00:36:36,367
ماذا تعني بهذا؟
534
00:36:36,464 --> 00:36:38,369
يعني أنّ كلّ هذا لن يجدي
535
00:36:39,446 --> 00:36:42,607
مازلت أنقذ حياتك
و على ماذا تحصّلت في الآخر؟
536
00:36:42,693 --> 00:36:44,816
سيحدث هذا مجدّدا و مجدّدا
537
00:36:44,817 --> 00:36:48,178
ربّما هذا هو المقصود؟ ربّما يكون اختبارا؟ -
اختبار؟ -
538
00:36:48,179 --> 00:36:49,835
كما اختبر الربّ إبراهيم
539
00:36:49,836 --> 00:36:51,453
...غير أنّني فشلت
540
00:36:52,361 --> 00:36:53,971
لأنّني غيّرت ما رأيت
541
00:37:09,897 --> 00:37:12,682
أنت
أنت هل تسمعينني؟
542
00:37:12,903 --> 00:37:13,975
أهلا؟
543
00:37:19,166 --> 00:37:20,812
صاح، إنّها لا تتحرّك
544
00:37:23,954 --> 00:37:25,320
(أنا آسف (بيني
545
00:37:26,597 --> 00:37:27,900
أنا آسف
546
00:37:42,585 --> 00:37:45,216
لقد كنت خائفا من أن ترحل
دون أن تقول إلى اللقاء
547
00:37:45,970 --> 00:37:46,811
كلا
548
00:37:49,445 --> 00:37:50,859
كنت سآخذها معي
549
00:37:55,386 --> 00:37:56,659
إن كنت لست
في عجلة من أمرك
550
00:37:57,016 --> 00:37:59,426
الأخ (مارتين) متجه نحو المدينة
خلال ساعات
551
00:38:01,846 --> 00:38:05,065
إن كنت لا تمانع
في عمل بعض رفع الأثقال
552
00:38:07,178 --> 00:38:09,370
كلّ الصناديق العشرة جاهزة
553
00:38:10,037 --> 00:38:12,458
ديونوند) هناك يقوم)
برفع الصندوق الأخير
554
00:38:12,847 --> 00:38:15,389
شكرا لك، و أبي سيرسل
الصكّ مسبقا؟
555
00:38:15,390 --> 00:38:17,583
و اشكريه من أجل هذا التبرّع السخيّ
556
00:38:17,992 --> 00:38:19,544
سأسرّ دائما برؤيتك
557
00:38:23,151 --> 00:38:24,485
(إلى اللقاء (ديزموند
558
00:38:32,441 --> 00:38:34,197
أعتقد أنّنا سنتمكّن
من ضعها جميعا في الخلف
559
00:38:34,198 --> 00:38:36,029
و إن لم يسع سنضطر
لوضع البقيّة في الأمام
560
00:38:38,858 --> 00:38:39,821
هل هذا يلائمك؟
561
00:38:42,418 --> 00:38:43,441
بالتأكيد
562
00:38:56,255 --> 00:38:57,606
من الأفضل أن
تقودي بحذر آنستي
563
00:38:58,415 --> 00:39:00,132
هذا الكروم لا ينتج إلاّ القليل
564
00:39:00,133 --> 00:39:03,349
من هذه الصناديق كلّ سنة -
حقّا؟ -
565
00:39:03,350 --> 00:39:05,676
نعم، لأنّ الرهبان كسالى
566
00:39:06,777 --> 00:39:08,970
أتعرفين من الأسهل
صنع حلوى العنب مقارنة بالنبيذ
567
00:39:10,102 --> 00:39:12,316
و كيف أمكنك معرفة
كلّ هذا عن الرهبان؟
568
00:39:12,320 --> 00:39:13,569
لأنّي راهب سابق
569
00:39:13,570 --> 00:39:14,444
حقّا؟
570
00:39:14,617 --> 00:39:16,203
إلى حدّ البارحة
571
00:39:17,184 --> 00:39:18,437
لقد طردت
572
00:39:20,745 --> 00:39:24,455
حسنا، لم يكن ذلك مضحك -
..أنا آسفة، لم أعرف
573
00:39:24,456 --> 00:39:26,231
أم أعرف أن الرهبان يطردون
574
00:39:26,365 --> 00:39:27,300
حسنا يمكنهم
575
00:39:28,025 --> 00:39:30,196
أتعرفين قيل لي
في عبارات متداخلة
576
00:39:30,197 --> 00:39:33,789
أنّ الكنيسة ليست المكان
الذي سينتهي بي الأمر فيه
577
00:39:33,989 --> 00:39:37,244
...فقط
خطوة في مسيرتي
578
00:39:37,245 --> 00:39:40,182
أتعرفين، الربّ عنده أشياء أخرى لي
579
00:39:45,810 --> 00:39:46,821
شيء ما يخبرني أنّك لا تصدّق هذا
580
00:39:46,822 --> 00:39:49,762
أشكّ في هذا لأنّني لا أصدّق
581
00:39:50,024 --> 00:39:52,128
حسنا، ربّما يكونون على حقّ
فقط فكّر
582
00:39:52,129 --> 00:39:53,759
لو لم تطرد لما تعرّفت عليّ
583
00:39:53,760 --> 00:39:56,111
و من ثمّ كيف سيمكنك مساعدتي
584
00:39:56,112 --> 00:39:58,324
في إنزال هذه
(الصناديق لاحقا في (كارليزل
585
00:39:59,817 --> 00:40:01,844
هل قلت لك أنّني
سأذهب معك إلى (كارليزل)؟
586
00:40:02,639 --> 00:40:03,665
ليس بعد
587
00:40:14,735 --> 00:40:17,157
أعني أنّه طبعا لو كان
...راهب سابق عنده مخطّط
588
00:40:17,158 --> 00:40:19,928
أتعرفين، لا أركب
عادة السيّارة مع الغرباء
589
00:40:19,965 --> 00:40:21,700
-(حسنا في تلك الحالة أنا (بينولوبي
590
00:40:24,918 --> 00:40:25,945
(بيني)
591
00:40:27,793 --> 00:40:29,004
(ديزموند)
592
00:40:31,699 --> 00:40:33,187
(سررت بمعرفتك (بيني
593
00:40:43,764 --> 00:40:44,833
إنّها حيّة
594
00:40:47,144 --> 00:40:48,295
تراجع للخلف
595
00:40:49,272 --> 00:40:50,301
ابتعد عنها
596
00:40:52,475 --> 00:40:53,333
أنا هنا
597
00:40:53,783 --> 00:40:56,027
(أنا هنا (بيني
كن حذرا
598
00:40:56,028 --> 00:40:57,464
(فقط ابتعد (شارلي
599
00:40:57,797 --> 00:40:59,686
آسف (بيني)، آسف
600
00:41:07,629 --> 00:41:08,671
ديزموند)؟)
601
00:41:09,000 --> 00:41:21,000
مع تحيّات مدوّنة الإصدارات
http://isdarat.blogspot.com