1 00:00:01,950 --> 00:00:03,658 Detta har hänt... 2 00:00:03,744 --> 00:00:05,238 Det är en satellittelefon. 3 00:00:06,956 --> 00:00:10,621 Jag kom från ett fraktfartyg, 80 sjömil bort. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,619 Jag ingår i en räddningsstyrka. 5 00:00:12,712 --> 00:00:15,964 En Dharma-station blockerar alla signaler utom våra. 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,423 Vi simmar in. 7 00:00:18,512 --> 00:00:19,543 Jag gör det. 8 00:00:19,638 --> 00:00:22,212 Oroa dig inte för mig. 9 00:00:22,850 --> 00:00:25,139 När når ni deras läger om ni går nu? 10 00:00:25,228 --> 00:00:27,684 I skymningen. 11 00:00:27,772 --> 00:00:30,976 Om nån är dum nog att göra motstånd, så döda dem. 12 00:00:32,694 --> 00:00:36,824 Vi kamouflerar dynamiten och skjuter på den. 13 00:00:36,909 --> 00:00:39,578 Vi kommer att vara redo imorgon. 14 00:00:39,662 --> 00:00:43,280 - De kommer ikväll! - Ta alla till radiotornet. 15 00:00:43,374 --> 00:00:47,953 Vi måste ta chansen att kontakta Naomis båt. 16 00:00:48,380 --> 00:00:49,792 Jag såg 17 00:00:49,883 --> 00:00:53,465 Claire och barnet gå ombord på en helikopter. 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,428 Den här gången måste du dö. 19 00:00:55,514 --> 00:00:58,136 Annars blir ingen räddad. 20 00:01:05,442 --> 00:01:06,854 Jag lever! 21 00:01:28,011 --> 00:01:30,420 Kan ni fälla upp stolen? 22 00:01:34,519 --> 00:01:36,061 Ursäkta... 23 00:01:37,064 --> 00:01:39,555 En till, tack. 24 00:01:39,650 --> 00:01:42,142 Tyvärr, vi landar om 20 minuter. 25 00:01:42,237 --> 00:01:45,570 - Det är lång tid. - Ta en tidning. 26 00:01:45,657 --> 00:01:47,947 Och spänn fast bältet. 27 00:02:00,550 --> 00:02:02,378 Beklagar, 28 00:02:02,470 --> 00:02:05,506 vi stötte på lite varmluft under inflygningen. 29 00:02:05,597 --> 00:02:09,762 Behåll säkerhetsbältena på, så landar vi inom kort. 30 00:03:22,898 --> 00:03:27,607 Du har kommit till 310-555-0148. 31 00:03:27,695 --> 00:03:29,570 Lämna ett meddelande. 32 00:03:29,657 --> 00:03:32,278 Hej, det är jag. 33 00:03:34,287 --> 00:03:36,280 Jag... 34 00:03:39,001 --> 00:03:40,460 Jag läste just... 35 00:04:51,254 --> 00:04:52,914 Förlåt mig. 36 00:05:02,518 --> 00:05:05,933 Mamma! Mamma! 37 00:05:36,391 --> 00:05:38,015 Har du allt du behöver? 38 00:05:38,101 --> 00:05:40,936 Nej, men jag gjorde så gott det går. 39 00:05:43,149 --> 00:05:46,648 - Bernard och Jin? - De kan skjuta 40 00:05:46,736 --> 00:05:48,564 och är motiverade. 41 00:05:50,241 --> 00:05:52,815 Dynamiten är på plats. Vi kommer inte att missa. 42 00:05:53,661 --> 00:05:56,865 Vad som än händer här, vill jag 43 00:05:56,957 --> 00:06:01,370 att du fortsätter mot radiotornet. 44 00:06:02,463 --> 00:06:04,954 Jag är beredd att offra livet för att rädda alla, 45 00:06:05,049 --> 00:06:09,594 men inte förgäves. Förstår du det? 46 00:06:14,019 --> 00:06:17,554 Ja, jag förstår. 47 00:06:22,570 --> 00:06:25,857 - Lycka till. - Detsamma. 48 00:06:34,877 --> 00:06:39,290 Om jag hjälpte dig med din SOS-skylt, skulle du då ändra dig? 49 00:06:40,635 --> 00:06:42,294 Då vill jag att du säger det igen. 50 00:06:45,682 --> 00:06:48,886 "Jag är tandläkare, inte Rambo." 51 00:06:48,978 --> 00:06:50,970 Och glöm inte det. 52 00:07:07,708 --> 00:07:11,754 - Charlie kommer att greja det. - Ja, självklart. 53 00:07:15,342 --> 00:07:21,014 Håll dig nära Jack och vila om du blir trött. 54 00:07:23,059 --> 00:07:24,555 Jin... 55 00:07:27,398 --> 00:07:29,475 Varför gör du det här? 56 00:07:34,824 --> 00:07:39,037 För att vi måste åka hem. 57 00:07:59,562 --> 00:08:01,139 Då går vi. 58 00:09:16,236 --> 00:09:18,941 Jack, får jag fråga en sak? 59 00:09:19,573 --> 00:09:20,654 Visst. 60 00:09:20,742 --> 00:09:23,993 Vad jobbade du med innan du blev Moses? 61 00:09:24,954 --> 00:09:27,910 - Jag var läkare. - Självklart. 62 00:09:28,000 --> 00:09:30,706 Jag måste prata med dig. 63 00:09:33,091 --> 00:09:34,370 Är hon okej? 64 00:09:36,052 --> 00:09:40,002 - Varför skulle hon inte vara det? - Ingen här litar på henne. 65 00:09:41,767 --> 00:09:43,427 Du kan gå ikapp mig sen. 66 00:09:49,318 --> 00:09:51,560 Jag ska visa hur den fungerar 67 00:09:51,653 --> 00:09:53,446 ifall nåt händer mig. 68 00:09:53,532 --> 00:09:55,738 Du måste kunna kontakta min båt. 69 00:09:56,702 --> 00:09:58,280 Okej, visa mig. 70 00:09:58,371 --> 00:10:00,826 Slå på här. 71 00:10:00,915 --> 00:10:03,620 Då öppnas en direktlänk till båten. 72 00:10:03,710 --> 00:10:05,039 Tryck här, 73 00:10:05,128 --> 00:10:08,877 - vänta på pipet och säg hej. - Det är allt. 74 00:10:10,217 --> 00:10:13,255 När rockstjärnan har stängt av störsändaren 75 00:10:13,347 --> 00:10:16,633 lyser lampan grön. 76 00:10:16,726 --> 00:10:20,771 - Det blir väl när som helst? - Ja, förhoppningsvis. 77 00:10:33,705 --> 00:10:35,447 Vem är du? 78 00:10:36,750 --> 00:10:40,333 Säg hur du kom hit så ska vi inte göra dig illa. 79 00:10:41,881 --> 00:10:44,550 Jag kom i min osynliga ubåt. Ser ni inte den? 80 00:10:45,677 --> 00:10:49,047 - Ta det lugnt. - Han är en av dem. 81 00:10:50,807 --> 00:10:54,807 Vad gör du här? Hur kan du känna till den här stationen? 82 00:10:57,524 --> 00:10:59,067 Juliet berättade om den. 83 00:11:00,528 --> 00:11:03,980 Hon är en av oss nu, om ni inte visste det. 84 00:11:04,950 --> 00:11:06,029 Sluta! 85 00:11:08,245 --> 00:11:09,409 Vi måste kontakta Ben. 86 00:11:12,416 --> 00:11:14,494 Gör det. 87 00:11:31,732 --> 00:11:33,854 Du är i ett rum fullt av apparater. 88 00:11:33,942 --> 00:11:37,359 En gul lampa blinkar vid en strömbrytare. 89 00:11:37,447 --> 00:11:41,232 Du slår av strömbrytaren, lampan slocknar... 90 00:11:42,995 --> 00:11:44,787 Sen drunknar du. 91 00:11:53,173 --> 00:11:55,298 Ben... Svara, Ben. 92 00:11:57,888 --> 00:11:59,298 Det är Bonnie. 93 00:12:00,349 --> 00:12:02,675 Är du där, Ben? 94 00:12:02,769 --> 00:12:04,311 Hör du mig? 95 00:12:06,898 --> 00:12:09,057 Varför bryter du radiotystnaden? 96 00:12:09,151 --> 00:12:10,350 En av dem är här. 97 00:12:11,862 --> 00:12:15,529 Han är bunden. Han simmade hit. 98 00:12:15,618 --> 00:12:16,115 Vem då? 99 00:12:18,120 --> 00:12:21,324 Det är Charlie! Hälsa från mig. 100 00:12:23,502 --> 00:12:26,918 - Hur kan han känna till stationen? - Juliet berättade om den, sa han. 101 00:12:34,849 --> 00:12:38,515 Jag skickar hjälp. 102 00:12:38,603 --> 00:12:42,269 Mikhail, ta reda på vad Charlie Pace gör i Spegeln. 103 00:12:42,358 --> 00:12:45,360 Du sa att Spegeln var översvämmad. 104 00:12:46,654 --> 00:12:47,936 Jag ljög. 105 00:12:48,032 --> 00:12:50,701 Du måste dit nu! 106 00:12:51,827 --> 00:12:53,073 Jag kan vara där i gryningen. 107 00:12:54,496 --> 00:12:57,367 Men om Juliet berättade för dem om Spegeln, 108 00:12:57,458 --> 00:12:59,286 vad har hon då sagt mer? 109 00:13:06,344 --> 00:13:09,346 Ryan, är du där? 110 00:13:21,112 --> 00:13:22,026 Har alla stängt av radion? 111 00:13:25,325 --> 00:13:26,868 Såg du nåt? 112 00:13:26,952 --> 00:13:30,903 Tre tält är märkta med vit korall. 113 00:13:30,999 --> 00:13:33,039 Då sätter vi igång. 114 00:14:29,945 --> 00:14:31,938 Det är tomt! 115 00:14:37,704 --> 00:14:38,450 Gode Gud... 116 00:14:45,671 --> 00:14:47,628 Vid träden! 117 00:14:59,563 --> 00:15:02,517 Jag har er kompis! Släpp vapnen! 118 00:15:12,871 --> 00:15:14,780 Jag har din kompis. 119 00:15:16,166 --> 00:15:17,709 Spelet är slut! 120 00:15:19,712 --> 00:15:22,547 Låt bli. Släpp avtryckaren. 121 00:15:32,436 --> 00:15:36,220 Det skulle vara tre explosioner. 122 00:15:43,740 --> 00:15:46,029 Det funkade inte. 123 00:15:55,421 --> 00:15:57,249 Så, nu är du som ny igen. 124 00:15:58,717 --> 00:16:00,875 Reportrarna väntar utanför. 125 00:16:00,969 --> 00:16:02,880 Du är ju en hjälte. 126 00:16:06,267 --> 00:16:10,017 - Hur mår kvinnan? - Läget är stabilt. 127 00:16:10,648 --> 00:16:12,307 Det var för väl att du fanns där. 128 00:16:15,278 --> 00:16:17,900 Ledsen, inga besökare. 129 00:16:20,701 --> 00:16:23,454 Det gör inget. Hon... 130 00:16:24,622 --> 00:16:25,869 Vi har varit gifta. 131 00:16:27,459 --> 00:16:29,085 Stig på, då. 132 00:16:32,506 --> 00:16:34,085 Vad hände? 133 00:16:36,220 --> 00:16:40,967 Det skedde... en bilolycka. 134 00:16:41,851 --> 00:16:43,430 Är du oskadd? 135 00:16:45,982 --> 00:16:48,473 Ja, det är ingen fara. 136 00:16:49,944 --> 00:16:52,483 Har du börjat dricka igen? 137 00:16:55,368 --> 00:16:55,949 Gör du det, Jack? 138 00:16:56,035 --> 00:16:57,280 Nej. 139 00:17:00,833 --> 00:17:02,790 Varför kom du hit, Sarah? 140 00:17:04,045 --> 00:17:07,496 Jag är fortfarande registrerad som din närmast anhöriga. 141 00:17:13,598 --> 00:17:17,347 Varför körde du runt klockan två på morgonen? 142 00:17:36,291 --> 00:17:38,831 Kan du skjutsa hem mig? 143 00:17:43,383 --> 00:17:45,874 Det vore nog inte så lämpligt. 144 00:17:49,599 --> 00:17:51,009 Tack 145 00:17:54,021 --> 00:17:56,560 för att du kom, Sarah. 146 00:17:57,859 --> 00:17:59,520 Hej då, Jack. 147 00:18:14,629 --> 00:18:17,120 Varför hördes bara två explosioner? 148 00:18:17,215 --> 00:18:19,043 De kanske inte behövde spränga alla. 149 00:18:20,594 --> 00:18:21,627 Det är ingen fara, Rose. 150 00:18:23,514 --> 00:18:26,552 De visste inte att vi väntade på dem. 151 00:18:26,644 --> 00:18:28,968 Sayid och era män 152 00:18:29,063 --> 00:18:30,807 kommer efter oss. 153 00:18:30,899 --> 00:18:33,983 Då borde vi vänta här. 154 00:18:34,070 --> 00:18:35,349 Nej, ingen lämnas kvar. 155 00:18:35,445 --> 00:18:39,527 Om du säger "leva tillsammans, dö ensamma" klipper jag till dig. 156 00:18:41,577 --> 00:18:45,446 Visst, Rose... 157 00:18:45,541 --> 00:18:49,587 Men vi har en plan. Och den kan ha fungerat. 158 00:18:51,298 --> 00:18:53,968 Allt kommer att ordna sig. 159 00:18:55,845 --> 00:18:58,383 Nu fortsätter vi. 160 00:19:14,785 --> 00:19:17,241 SÖKER KANAL 161 00:19:19,206 --> 00:19:23,668 Jag frågar en gång till: Vad gör du här? 162 00:19:26,548 --> 00:19:30,381 Jag ska stänga av er störsändare. 163 00:19:30,470 --> 00:19:33,886 Bredvid den blinkande, gula lampan. 164 00:19:33,974 --> 00:19:34,924 Hur vet du det? 165 00:19:35,059 --> 00:19:40,564 Vad ni än gör med mig, kommer jag att stänga av den. 166 00:19:42,568 --> 00:19:43,683 Vad är koden, då? 167 00:19:46,197 --> 00:19:49,282 Om du ska stänga av störsändaren 168 00:19:49,367 --> 00:19:50,826 behöver du koden. 169 00:19:50,911 --> 00:19:53,200 Och bara tre personer kan den: 170 00:19:53,288 --> 00:19:55,781 Jag, hon och Ben. 171 00:20:01,632 --> 00:20:04,751 Jag behöver väl inte koden, då. 172 00:20:04,843 --> 00:20:09,008 Stationen kommer att vattenfyllas. 173 00:20:11,518 --> 00:20:13,180 Jag stänger av sändaren 174 00:20:13,271 --> 00:20:15,597 och mina vänner blir räddade. 175 00:20:15,691 --> 00:20:19,937 Men om stationen vattenfylls, vad händer då med dig? 176 00:20:24,034 --> 00:20:25,278 Jag dör. 177 00:20:32,877 --> 00:20:34,040 Alla är döda. 178 00:20:34,129 --> 00:20:38,424 Diane, Ivan... allihop. Shephard och hans folk är borta. 179 00:20:40,302 --> 00:20:42,924 Hörde du? De dödade sju av våra... 180 00:20:43,014 --> 00:20:45,802 Ge honom den goda nyheten. 181 00:20:46,936 --> 00:20:49,392 Vi tog tre av dem tillfånga. 182 00:20:49,480 --> 00:20:53,480 De visste att vi var på väg, Ben. 183 00:20:53,570 --> 00:20:56,690 Det var Juliet. Hon förrådde oss. 184 00:20:57,865 --> 00:20:59,408 Ta reda på var hon är! 185 00:21:00,618 --> 00:21:04,487 Då så, junior. Vart tog... 186 00:21:09,087 --> 00:21:10,285 De vägrar snacka. 187 00:21:11,299 --> 00:21:13,837 Det är Jarrah, Kwon och tandläkaren. 188 00:21:13,927 --> 00:21:15,089 Skjut Kwon. 189 00:21:18,264 --> 00:21:19,095 Om ni vill att de ska svara, 190 00:21:19,183 --> 00:21:20,641 så döda Kwon! 191 00:21:22,270 --> 00:21:25,307 Det där betydde säkert nåt underbart. 192 00:21:26,191 --> 00:21:27,222 Nej, snälla! 193 00:21:28,737 --> 00:21:30,360 Säg var ert folk är så skadar vi ingen. 194 00:21:31,657 --> 00:21:34,113 Han ljuger. 195 00:21:35,118 --> 00:21:37,278 Var är de? 196 00:21:42,127 --> 00:21:43,871 Sayonara. 197 00:21:44,630 --> 00:21:47,999 Radiotornet. De är på väg till ett radiotorn. 198 00:21:51,221 --> 00:21:55,385 - Varför då? - En kvinna landade med fallskärm. 199 00:21:56,060 --> 00:21:59,762 Hon har en satellittelefon. 200 00:21:59,857 --> 00:22:05,148 Juliet trodde att vi skulle komma imorgon. Varför var de redo ikväll? 201 00:22:05,238 --> 00:22:07,729 Hur visste ni det? 202 00:22:09,826 --> 00:22:14,537 En grabb berättade det. Han kom i en kanot. 203 00:22:15,167 --> 00:22:16,708 Vad då för grabb? 204 00:22:17,169 --> 00:22:19,125 Han hette Karl. 205 00:22:20,006 --> 00:22:21,713 Hörde du det, Ben? 206 00:22:24,386 --> 00:22:25,797 Jag hörde. 207 00:22:34,439 --> 00:22:36,432 Vad vill du att vi gör? Ska vi döda dem? 208 00:22:38,944 --> 00:22:41,696 Nej, inte än. 209 00:22:51,376 --> 00:22:53,120 Ska vi till radiotornet? 210 00:22:53,212 --> 00:22:54,956 Nej, jag. 211 00:22:55,048 --> 00:22:57,883 Du ska ta alla till Templet. 212 00:22:57,968 --> 00:23:01,135 Det vore inte så bra om du går iväg ensam. 213 00:23:02,389 --> 00:23:04,014 Folk frågar om varför vi flyttade, 214 00:23:04,100 --> 00:23:08,145 om vad som hände Locke, om Jacob... 215 00:23:09,356 --> 00:23:13,769 Och det ryktas att alla som gick till stranden är döda. 216 00:23:13,861 --> 00:23:15,321 Alla är inte döda. 217 00:23:21,287 --> 00:23:22,567 Vart ska du? 218 00:23:22,663 --> 00:23:24,372 Hej, Alex. 219 00:23:26,960 --> 00:23:28,787 Jag ska gå en sväng 220 00:23:28,879 --> 00:23:31,999 och leta efter Jack och hans vänner. 221 00:23:32,718 --> 00:23:34,626 Jag följer med. 222 00:23:35,262 --> 00:23:36,258 Visst. 223 00:23:37,639 --> 00:23:39,348 Visst, sa jag. 224 00:23:39,434 --> 00:23:41,473 Det låter som en bra idé. 225 00:23:42,604 --> 00:23:44,893 Du vill väl träffa Karl igen? 226 00:23:47,776 --> 00:23:50,447 Hämta din packning. Jag går om tio minuter. 227 00:23:54,701 --> 00:23:57,193 De är fyrtio stycken och du är ensam. 228 00:23:57,288 --> 00:24:00,372 De gör allt för att komma ifrån ön. 229 00:24:00,458 --> 00:24:03,211 Vad tror du händer när du kommer dit? 230 00:24:04,588 --> 00:24:06,297 Jag ska övertala dem att låta bli. 231 00:24:35,333 --> 00:24:39,581 - Nåt har gått fel. - Det är det mycket som har. 232 00:24:39,672 --> 00:24:43,338 Jin, Bernard och Sayid borde vara här nu. 233 00:24:43,885 --> 00:24:45,962 Jag vill gå tillbaka och kolla. 234 00:24:46,055 --> 00:24:47,134 Visst vill du det. 235 00:24:48,934 --> 00:24:52,552 Det finns alltid nån att gå tillbaka till, Kate. 236 00:24:53,521 --> 00:24:55,598 - Vad är det? - Inget. 237 00:24:56,859 --> 00:24:59,315 Kan du inte bara berätta vad som hänt? 238 00:25:06,245 --> 00:25:06,862 Varför gör du så? 239 00:25:08,832 --> 00:25:13,079 Du har varit helt väck sen du fick bandet av Locke. 240 00:25:13,170 --> 00:25:15,377 Du verkar inte bry dig 241 00:25:15,465 --> 00:25:19,249 om nånting alls längre. 242 00:25:19,344 --> 00:25:22,014 Och när började du kalla mig "Kate"? 243 00:25:26,604 --> 00:25:31,561 De skickade Juliet till oss för att kolla Sun. 244 00:25:34,988 --> 00:25:38,689 Hon skulle kolla om jag också var gravid. 245 00:25:41,872 --> 00:25:43,698 Vi får hoppas att du inte är det. 246 00:25:58,725 --> 00:25:59,923 Lyser det fortfarande rött? 247 00:27:24,452 --> 00:27:26,410 Des! 248 00:27:27,121 --> 00:27:30,039 Charlie! Du lever. 249 00:27:30,125 --> 00:27:33,163 Inte länge till, om du inte försvinner. Göm dig, Des! 250 00:27:33,254 --> 00:27:36,588 Skynda dig! 251 00:27:37,259 --> 00:27:39,133 Vem pratar han med? 252 00:27:44,434 --> 00:27:48,135 - Vem pratade du med? - Ingen. Jag sjöng. 253 00:28:00,411 --> 00:28:02,950 - Håll käften. - Okej. 254 00:28:43,546 --> 00:28:44,792 Kan jag hjälpa er? 255 00:28:47,176 --> 00:28:48,800 Jag kollar hennes journal, bara. 256 00:28:48,885 --> 00:28:52,552 Jag är dr Rob Hamill, den nye chefskirurgen. 257 00:28:52,724 --> 00:28:54,598 Jack Shephard. 258 00:28:54,685 --> 00:28:58,434 Dr Shephard, hjälten? 259 00:29:01,234 --> 00:29:05,896 Efter gårdagen förvånar det mig att du är här idag. 260 00:29:05,989 --> 00:29:10,071 Hon hade tur att du var där. 261 00:29:10,162 --> 00:29:14,291 Hade hon tur skulle hon inte ha en svår ryggfraktur. 262 00:29:14,375 --> 00:29:17,958 Jag vill operera henne imorgon bitti. 263 00:29:19,715 --> 00:29:20,829 Vill du operera? 264 00:29:22,510 --> 00:29:24,669 Hon är inte din patient, Jack. 265 00:29:24,763 --> 00:29:29,424 Gary Nadler opererar klockan 06.00. 266 00:29:33,982 --> 00:29:37,849 Ursäkta, dr Hamill, men jag gör det helst själv. 267 00:29:39,823 --> 00:29:45,114 Igår drog du ut hennes åttaårige son ur en brinnande bil, 268 00:29:45,204 --> 00:29:46,863 och sen henne. 269 00:29:49,083 --> 00:29:52,868 - Du har gjort tillräckligt. - Jag vill operera henne. 270 00:29:53,964 --> 00:29:58,425 Allt är under kontroll. 271 00:29:58,511 --> 00:30:02,380 Gå hem och ta ett glas. Du förtjänar det. 272 00:30:07,312 --> 00:30:09,187 Ge mig journalen, Jack. 273 00:30:17,659 --> 00:30:21,526 Ring mig. Jag vill veta vad som händer. 274 00:30:31,342 --> 00:30:34,296 Bron på 6th Street spärrades av- 275 00:30:34,387 --> 00:30:37,472 - p.g.a. En bilolycka 276 00:30:37,557 --> 00:30:40,809 där en 40-årig kvinna och hennes son skadades. 277 00:30:40,895 --> 00:30:43,303 Lyckligtvis fanns dr Jack Shephard på plats- 278 00:30:43,398 --> 00:30:47,017 - som drog ut dem ur bilen 279 00:30:47,111 --> 00:30:50,278 och gav dem vård. 280 00:30:50,363 --> 00:30:53,698 De skadade kördes sen till St. Sebastian-sjukhuset. 281 00:31:09,804 --> 00:31:13,554 - Jag går tillbaka till stranden. - Nej, vi fortsätter. 282 00:31:13,642 --> 00:31:15,267 Jag ber inte om din tillåtelse. 283 00:31:22,360 --> 00:31:24,105 Ni har nåt ni måste göra. 284 00:31:24,197 --> 00:31:27,151 Jag ska inte stå i vägen för er. 285 00:31:28,827 --> 00:31:31,994 Vad tror du att du ska göra? 286 00:31:32,081 --> 00:31:34,370 - Jag följer med honom. - Nej. 287 00:31:38,589 --> 00:31:40,996 Nyss var du inte ens intresserad. 288 00:31:42,843 --> 00:31:44,718 Jag ville inte gå med dig. 289 00:31:47,349 --> 00:31:49,805 Det är rena självmordet utan vapen. 290 00:31:49,894 --> 00:31:52,432 Jag vet var det finns vapen. 291 00:31:52,522 --> 00:31:55,060 Det finns en gömma. 292 00:31:55,150 --> 00:31:58,104 Vi kan gå förbi den på väg till stranden. 293 00:31:58,195 --> 00:32:00,354 Du behöver inte göra det, Juliet. 294 00:32:00,906 --> 00:32:03,314 Jo, det gör jag. 295 00:32:12,629 --> 00:32:14,338 Då går vi. 296 00:32:19,304 --> 00:32:22,721 - Gör ingenting dumt. - Inte om inte du gör det. 297 00:32:33,070 --> 00:32:34,731 Vänta inte på mig. 298 00:32:53,553 --> 00:32:55,132 Håll käften, sa jag! 299 00:32:55,222 --> 00:32:59,600 Den där låten har fastnat i skallen. 300 00:32:59,769 --> 00:33:00,967 Den är nästan färdig. 301 00:33:02,189 --> 00:33:04,016 Hämta harpungeväret. 302 00:33:04,984 --> 00:33:06,146 Det ska göra ont. 303 00:33:06,235 --> 00:33:09,605 - Nej, Ben sa... - Då hämtar jag det. 304 00:33:10,156 --> 00:33:11,319 Bonnie... 305 00:33:13,076 --> 00:33:15,403 Nej, vänta! 306 00:33:20,127 --> 00:33:21,455 Mikhail? 307 00:33:23,839 --> 00:33:26,331 Jag trodde att ni två var på uppdrag i Kanada. 308 00:33:30,639 --> 00:33:32,882 Han tvingade oss att inte säga nåt. 309 00:33:34,560 --> 00:33:36,020 Var är den andre? 310 00:33:37,481 --> 00:33:39,307 Den här idioten dök ner från en båt. 311 00:33:39,399 --> 00:33:43,268 Jag sköt mot hans vän. 312 00:33:43,363 --> 00:33:45,605 - Han är ensam. - Är du säker? 313 00:33:47,075 --> 00:33:49,401 Här är en bättre fråga: 314 00:33:49,495 --> 00:33:51,951 Varför ljög Ben om att stationen 315 00:33:52,039 --> 00:33:54,791 var översvämmad? 316 00:33:54,876 --> 00:33:59,124 Och varför har de här två stört alla sändningar från ön? 317 00:33:59,215 --> 00:34:02,631 Stämmer det? 318 00:34:04,012 --> 00:34:06,171 - Det är Ben. - Jag svarar. 319 00:34:12,605 --> 00:34:15,976 Jag gjorde det jag gjorde för öns skull. 320 00:34:16,069 --> 00:34:19,355 Sa ön att du ska störa våra signaler? 321 00:34:19,448 --> 00:34:22,781 Ja! Du har alltid varit lojal, Mikhail. 322 00:34:22,867 --> 00:34:27,329 Jag ber dig att lita på mig och Jacob. 323 00:34:27,415 --> 00:34:29,953 Varför ber Jacob dig att ljuga för oss? 324 00:34:30,043 --> 00:34:32,083 Ön angrips av krafter 325 00:34:32,170 --> 00:34:35,921 som den inte utsatts för på många år. 326 00:34:36,009 --> 00:34:39,544 Vi måste skydda den med alla medel. 327 00:34:39,638 --> 00:34:43,173 Störningen var till för allas säkerhet. 328 00:34:43,267 --> 00:34:46,269 Situationen är mycket allvarlig. 329 00:34:48,524 --> 00:34:50,730 Varför litade du inte på mig? 330 00:34:50,819 --> 00:34:53,143 Jag begick ett misstag. 331 00:34:53,237 --> 00:34:56,405 Jag borde ha berättat det för dig. Jag ber om ursäkt för det. 332 00:34:58,953 --> 00:35:01,195 Är du kvar? 333 00:35:06,004 --> 00:35:07,082 Ja. 334 00:35:09,882 --> 00:35:12,552 Du måste hjälpa mig. 335 00:35:13,679 --> 00:35:17,428 Du måste hjälpa mig att reda upp det jag har ställt till med. 336 00:35:19,311 --> 00:35:21,636 Du måste döda Charlie. 337 00:35:22,606 --> 00:35:26,687 Störsändaren måste fungera till varje pris. 338 00:35:26,777 --> 00:35:30,313 Greta och Bonnie kan skvallra på oss, 339 00:35:30,407 --> 00:35:33,112 så du måste ta hand om dem också. 340 00:35:37,290 --> 00:35:40,375 Hur vet jag att du inte sa detsamma om mig? 341 00:35:40,461 --> 00:35:45,170 I så fall hade du redan varit död, Mikhail. 342 00:36:08,661 --> 00:36:10,073 Är allt väl? 343 00:36:11,832 --> 00:36:14,537 Ja. Jag fick en sten i skon, bara. 344 00:36:24,805 --> 00:36:26,264 Han menade det inte. 345 00:36:28,434 --> 00:36:30,475 - Vad då? - Sawyer 346 00:36:31,521 --> 00:36:35,105 menade det inte när han sa att han inte ville ha med dig. 347 00:36:35,193 --> 00:36:37,684 Varför sa han det, då? 348 00:36:38,322 --> 00:36:40,694 Han försökte skydda dig. 349 00:36:43,661 --> 00:36:46,033 Det var därför jag bad dig att inte komma tillbaka för min skull. 350 00:36:51,587 --> 00:36:56,131 Varför försvarar du Sawyer? 351 00:36:56,218 --> 00:36:58,010 Han skulle aldrig göra så för dig. 352 00:37:04,686 --> 00:37:06,513 För att jag älskar dig. 353 00:37:28,840 --> 00:37:31,332 När ni tog ut oss ur burarna, 354 00:37:31,427 --> 00:37:33,752 varför tvingade ni oss då 355 00:37:33,846 --> 00:37:36,468 att bryta sten? 356 00:37:36,558 --> 00:37:38,349 Vi höll på att bygga en landningsbana. 357 00:37:40,604 --> 00:37:41,767 Åt utomjordingarna. 358 00:37:43,941 --> 00:37:47,275 Jag vet inte varför. Tror du att de berättade allt för mig? 359 00:37:51,242 --> 00:37:54,528 - Har du börjat ligga med Jack än? - Nej. Har du? 360 00:37:57,499 --> 00:38:00,501 - Hur långt är det till vapnen? - Det finns inga vapen. 361 00:38:03,006 --> 00:38:04,204 Jag ljög. 362 00:38:05,592 --> 00:38:07,632 Det var enda sättet att få hans tillåtelse att gå tillbaka. 363 00:38:14,353 --> 00:38:16,097 Varför går du tillbaka, då? 364 00:38:16,689 --> 00:38:18,017 Karma. 365 00:38:19,025 --> 00:38:21,599 Varför går du tillbaka, James? 366 00:38:25,574 --> 00:38:27,531 Vänta på mig! 367 00:38:29,538 --> 00:38:32,325 - Vad vill du? - Jag följer med er. 368 00:38:35,294 --> 00:38:38,996 Kom igen, de är mina vänner också. 369 00:38:39,674 --> 00:38:41,714 Charlie lät mig inte följa med 370 00:38:41,802 --> 00:38:45,385 och Jack hinner inte prata med mig. 371 00:38:46,517 --> 00:38:48,390 Jag vill bara hjälpa till. 372 00:38:50,979 --> 00:38:55,144 För Guds skull, Hugo. Du kommer bara att vara i vägen. 373 00:38:56,653 --> 00:38:58,979 Vill du att vi dör allihop? 374 00:39:18,387 --> 00:39:23,180 Om vi går norrut borde vi nå dem innan de når tornet. 375 00:39:23,685 --> 00:39:25,179 Varför lät du mig följa med? 376 00:39:25,270 --> 00:39:28,722 Jag överlämnar dig till din nya familj. 377 00:39:30,235 --> 00:39:33,569 Du förrådde mig, Alex. 378 00:39:33,656 --> 00:39:35,483 Du låste in Karl i en bur. 379 00:39:35,575 --> 00:39:38,113 Du försökte hjärntvätta honom! 380 00:39:39,162 --> 00:39:42,367 Jag ville inte att han skulle göra dig med barn. 381 00:39:42,458 --> 00:39:44,285 Jag överreagerade väl. 382 00:39:46,671 --> 00:39:48,747 - Vi fortsätter. - Ben... 383 00:39:49,842 --> 00:39:54,219 Varför måste du stoppa dem? Varför låter du dem inte ge sig av? 384 00:39:57,142 --> 00:40:00,143 Jag kan inte göra det, Alex. 385 00:41:40,432 --> 00:41:42,259 Gör det inte, John. 386 00:41:49,276 --> 00:41:50,521 Lägg ifrån dig revolvern. 387 00:41:54,699 --> 00:41:55,898 Walt? 388 00:41:55,993 --> 00:41:58,151 Res på dig, John. 389 00:42:00,831 --> 00:42:05,624 Han sköt mig. Jag kan inte... röra benen. 390 00:42:05,711 --> 00:42:09,414 Det kan du visst. Kliv upp ur gropen nu, John. 391 00:42:10,760 --> 00:42:12,254 Varför då? 392 00:42:12,345 --> 00:42:15,216 Du har saker att uträtta.