1 00:00:01,950 --> 00:00:03,777 Tidligere i Lost: 2 00:00:03,869 --> 00:00:05,613 Jeg ved ikke, hvordan det skete- 3 00:00:05,704 --> 00:00:09,750 - men du lader til at lave en samhørighed med øen, John. 4 00:00:09,834 --> 00:00:12,290 Og det gør dig meget vigtig. 5 00:00:12,379 --> 00:00:15,334 Med tiden vil du forstå tingene bedre. 6 00:00:18,345 --> 00:00:19,424 Kwon er gravid. 7 00:00:19,513 --> 00:00:22,431 - Fostret er sundt... - Hvad er det? 8 00:00:22,516 --> 00:00:25,304 Juliet indsamler oplysninger i din forrige lejr. 9 00:00:25,395 --> 00:00:31,351 Hun skal fastslå, om nogle af kvinderne er gravide. Så går vi ind og tager dem. 10 00:00:31,443 --> 00:00:34,860 Juliet er spion. Hun arbejder for Ben. 11 00:00:37,117 --> 00:00:39,573 - Vi flytter. - Hvor skal vi hen? 12 00:00:39,662 --> 00:00:43,826 "Vi" skal ingen steder, John. Du skal blive her. 13 00:00:43,917 --> 00:00:45,744 Vi efterlader et spor. 14 00:00:45,836 --> 00:00:49,917 Og, John, medmindre du bærer din fars lig på ryggen- 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,545 - skal du ikke nærme dig. 16 00:00:58,559 --> 00:01:00,303 Kom så, pres! 17 00:01:04,358 --> 00:01:06,434 Der er noget galt. Jeg kan ikke... 18 00:01:08,446 --> 00:01:12,694 Emily, du kan godt! Pres! 19 00:01:12,784 --> 00:01:14,991 Kom nu, skat. 20 00:01:15,079 --> 00:01:16,704 Du kan godt, kom så. 21 00:01:16,789 --> 00:01:19,826 Kom så. Ja, sådan. 22 00:01:25,967 --> 00:01:30,677 Det er en dreng. Du gjorde det. 23 00:01:30,764 --> 00:01:32,757 Det gør ondt. 24 00:01:39,233 --> 00:01:41,439 Åh. Du gjorde det. 25 00:01:44,614 --> 00:01:46,856 Åh, gud. Roger, det gør ondt. 26 00:01:46,950 --> 00:01:48,065 Emily... 27 00:01:51,789 --> 00:01:56,499 Emily. Ingen ved, vi er herude. Vi må tilbage. Okay, skat? 28 00:01:56,587 --> 00:01:58,829 Kan du holde babyen? 29 00:01:58,923 --> 00:02:02,506 Emily! Kan du holde babyen? Hold godt fast i ham. 30 00:02:15,526 --> 00:02:17,020 Hey! Hjælp! 31 00:02:18,237 --> 00:02:19,269 Hjælp. 32 00:02:19,364 --> 00:02:20,775 Hjælp! 33 00:02:21,616 --> 00:02:22,696 Hjælp! 34 00:02:26,205 --> 00:02:28,032 Hjælp mig... 35 00:02:28,124 --> 00:02:30,413 Hvad er der sket? 36 00:02:30,502 --> 00:02:35,248 Vi var ude at gå. Hun fik veer. Det var for tidligt. Hun bløder. 37 00:02:35,341 --> 00:02:38,426 Vi lægger hende i bilen. Vi kører jer hen til et hospital. 38 00:02:38,512 --> 00:02:40,551 Okay, skat... 39 00:02:40,639 --> 00:02:43,973 Det er okay, lad os holde hende varm. 40 00:02:44,060 --> 00:02:46,634 - Hvordan har barnet det? - Fint. Jeg ved det ikke. 41 00:02:47,272 --> 00:02:49,598 Roger... Roger... 42 00:02:49,692 --> 00:02:52,610 - Jeg er lige her... - Kald ham Benjamin. 43 00:02:53,112 --> 00:02:54,986 Bliv hos mig... 44 00:02:57,492 --> 00:03:00,364 Bliv hos mig. Emily! 45 00:03:03,500 --> 00:03:06,501 Emily! Åh, gud, nej! 46 00:03:14,221 --> 00:03:15,799 Hvad har du der? 47 00:03:15,889 --> 00:03:20,552 Det er en fødselsdagsgave. Min er i dag. 48 00:03:21,605 --> 00:03:24,808 Du kan godt huske fødselsdage, ikke, Richard? 49 00:03:25,526 --> 00:03:28,148 Skal jeg give båndet til Juliet? 50 00:03:28,947 --> 00:03:29,978 Hvad? 51 00:03:30,073 --> 00:03:34,071 Båndet med instruktioner til Juliet. Skal det ikke hen til lægestationen? 52 00:03:34,161 --> 00:03:37,495 Jeg optog det i går, før vi gik. Jeg troede, du havde taget det. 53 00:03:37,582 --> 00:03:41,497 - Nej. - Hvor er Tom? 54 00:03:41,587 --> 00:03:46,962 Tom? Har du set min båndoptager? 55 00:04:11,664 --> 00:04:15,959 Du sagde, at hvis jeg dræbte min far- 56 00:04:16,044 --> 00:04:19,877 - ville du fortælle mig alt, hvad jeg ville vide om øen. 57 00:04:24,012 --> 00:04:26,930 Så hvorfor starter du ikke ved begyndelsen? 58 00:04:49,042 --> 00:04:51,534 Jeg ved, at jeg lovede at fortælle dig alt, John- 59 00:04:51,628 --> 00:04:57,004 - og bare det var så enkelt som at tage en støvet bog frem og åbne den. 60 00:05:07,314 --> 00:05:08,892 Men så enkelt er det ikke. 61 00:05:08,982 --> 00:05:11,272 Bare fortæl mig det. 62 00:05:12,445 --> 00:05:16,111 Du tror sikkert, jeg er lederen af dette lille samfund. 63 00:05:16,199 --> 00:05:19,651 Men det er ikke helt sandt. 64 00:05:19,745 --> 00:05:21,952 Vi har alle nogen over os, John. 65 00:05:22,040 --> 00:05:23,700 Og hvem er det så? 66 00:05:25,502 --> 00:05:27,542 Han hedder Jacob. 67 00:05:27,630 --> 00:05:30,833 Okay, så før mig til Jacob. 68 00:05:30,925 --> 00:05:32,301 Det kan jeg ikke. 69 00:05:34,429 --> 00:05:35,592 Hvor skal du hen? 70 00:05:35,681 --> 00:05:38,433 Hvis du ikke vil føre mig derhen, vil en anden måske. 71 00:05:38,518 --> 00:05:40,475 Jeg spørger bare Richard. 72 00:05:40,562 --> 00:05:43,931 Hvorfor skulle Richard gøre det? Han taler ikke med Jacob. 73 00:05:44,024 --> 00:05:45,768 - Hvem taler med ham? - Det gør jeg. 74 00:05:45,860 --> 00:05:47,687 - Er du den eneste? - Ja. 75 00:05:47,779 --> 00:05:49,653 Og ingen andre ved, hvor han er? 76 00:05:49,739 --> 00:05:52,492 Jeg blev født her på øen. 77 00:05:52,576 --> 00:05:54,818 Det er jeg en af de sidste, der blev. 78 00:05:54,912 --> 00:05:59,492 Jeg har bragt de fleste hertil. Så Jacob taler med mig, John. 79 00:05:59,918 --> 00:06:03,418 Han fortæller mig, hvad jeg skal gøre. Han stoler på mig. 80 00:06:03,506 --> 00:06:07,670 Og ingen andre har set ham. 81 00:06:07,761 --> 00:06:11,047 - Det stemmer. - Hvor belejligt. 82 00:06:11,348 --> 00:06:15,976 Ved du, hvad jeg tror, Ben? Jeg tror ikke, der er nogen Jacob. 83 00:06:16,062 --> 00:06:20,393 Dine folk er idioter, hvis de tror, du tager ordrer fra en anden. 84 00:06:20,484 --> 00:06:26,358 Du er manden bag gardinet, Troldmanden fra Oz. 85 00:06:28,077 --> 00:06:29,737 Og du er en løgner. 86 00:06:31,581 --> 00:06:33,870 Hvad baserer du den teori på, John? 87 00:06:33,959 --> 00:06:39,416 Hvis du fortalte sandheden, ville din hånd ikke ryste. 88 00:07:12,838 --> 00:07:14,712 NAMASTE! DHARMA-INITIATIVET 89 00:07:16,426 --> 00:07:17,505 Namaste. 90 00:07:19,263 --> 00:07:21,172 - Tak. - Namaste. 91 00:07:22,683 --> 00:07:26,018 Velkommen til øen, mand. Namaste. 92 00:07:26,104 --> 00:07:30,150 - Ja, namaste. - Så hvad synes du? 93 00:07:30,234 --> 00:07:34,564 Sikke et sted. Tak for muligheden, mr. Goodspeed. 94 00:07:34,656 --> 00:07:36,032 - Horace. - Horace. 95 00:07:36,116 --> 00:07:38,738 - Og det må være Ben. - Ja. 96 00:07:38,828 --> 00:07:41,070 Mr. Goodspeed var der den dag, du blev født. 97 00:07:41,164 --> 00:07:43,489 Ja, jeg var. 98 00:07:43,583 --> 00:07:47,000 Han gjorde os en stor tjeneste og gav din far et job. 99 00:07:48,089 --> 00:07:49,464 Han siger ikke så meget. 100 00:07:49,549 --> 00:07:54,295 Det er okay. Det gør han nok, når han har noget at sige. Ikke, Ben? 101 00:07:54,680 --> 00:07:58,429 Er du sulten? 102 00:07:58,518 --> 00:08:02,682 Fint. Efter introduktionen spiser vi frokost. 103 00:08:02,773 --> 00:08:03,804 Hvordan lyder det? 104 00:08:03,899 --> 00:08:06,473 - Ja, tak. - I vil elske det her. 105 00:08:08,029 --> 00:08:11,529 Velkommen til øen. For jeres egen komfort og sikkerhed- 106 00:08:11,617 --> 00:08:14,867 - beder vi om, at I bliver i jeres nye kvarter. 107 00:08:14,954 --> 00:08:19,118 Vores barakker er omringet af et højfrekvens sonarhegn- 108 00:08:19,209 --> 00:08:23,338 - der beskytter os fra øens vilde dyr. 109 00:08:23,422 --> 00:08:25,878 I er nu medlemmer af Dharma Initiativet. 110 00:08:25,967 --> 00:08:29,253 Hvad for nogle dyr beskytter hegnet os imod? 111 00:08:29,346 --> 00:08:32,680 - Roger Linus? - Ja. 112 00:08:32,767 --> 00:08:34,926 Hver morgen får I en ny kode- 113 00:08:35,020 --> 00:08:37,558 - der giver jer lov til at gå udenfor hegnet. 114 00:08:39,275 --> 00:08:42,940 Der er egenskaber på denne ø, der ikke findes andre steder på Jorden. 115 00:08:43,029 --> 00:08:45,817 Vores mission er at studere de egenskaber- 116 00:08:45,908 --> 00:08:50,535 - for at fremme menneskets udvikling og skabe fred i verden. 117 00:08:50,621 --> 00:08:51,867 REGISTRERING 118 00:08:53,083 --> 00:08:55,574 Hvis du bliver tildelt zoologiske studier... 119 00:08:55,669 --> 00:08:59,335 Hej. Du er ny, ikke? 120 00:09:01,551 --> 00:09:02,583 Jeg hedder Annie. 121 00:09:04,513 --> 00:09:06,720 Vil du have en? 122 00:09:09,310 --> 00:09:12,098 Vi kan få lige så mange, vi vil have. 123 00:09:12,397 --> 00:09:18,188 "Arbejdsmand"? Hvad er det her? "Arbejdsmand"? 124 00:09:18,279 --> 00:09:19,311 ROGER ARBEJDSMAND 125 00:09:19,406 --> 00:09:21,446 - Er jeg pedel? - Beklager, mr. Linus. 126 00:09:21,533 --> 00:09:25,199 Goodspeed sagde, at I foretog eksperimenter og ændrede verden. 127 00:09:25,288 --> 00:09:26,913 Jeg kom ikke for at gøre rent. 128 00:09:26,998 --> 00:09:30,202 Hvis andre muligheder byder sig, kan du skrive en ansøgning. 129 00:09:33,339 --> 00:09:35,581 Kom. 130 00:09:38,387 --> 00:09:41,637 Det kan ikke være værre end haggis. 131 00:09:46,355 --> 00:09:48,561 Hej. Sayid. 132 00:09:52,278 --> 00:09:55,031 - Hvad er der sket med dig? - Jeg var sammen med Locke. 133 00:09:55,407 --> 00:09:58,278 - Hvor er han? - Han tog tilbage. 134 00:09:58,369 --> 00:09:59,400 Hvorhen? 135 00:09:59,495 --> 00:10:02,947 Med dem. Spørg ikke, hvor fanden det er, for det er lige meget. 136 00:10:03,041 --> 00:10:07,040 Men den her er vigtig. 137 00:10:17,058 --> 00:10:20,427 Hvor er Ben? Hvor er han? 138 00:10:25,192 --> 00:10:27,232 Jeg troede, du var død. 139 00:10:28,655 --> 00:10:31,740 Jeg var heldig, at elmasterne ikke var dødelige. 140 00:10:35,204 --> 00:10:38,989 - Hvad laver han her? - Det er okay. 141 00:10:39,084 --> 00:10:42,002 Det var ham, der prøvede at dræbe mig. 142 00:10:43,381 --> 00:10:46,133 Han er med os nu. 143 00:10:46,218 --> 00:10:47,760 Hvor har du været, Mikhail? 144 00:10:47,844 --> 00:10:50,881 Jeg mødte flere af hans folk i junglen. 145 00:10:50,973 --> 00:10:53,097 De havde en skadet kvinde med. 146 00:10:53,184 --> 00:10:55,758 Hun landede på øen med faldskærm. 147 00:10:55,854 --> 00:10:58,524 - Hvad? - Hendes helikopter styrtede ned. 148 00:10:58,607 --> 00:11:03,436 Hendes skib er cirka 130 km vest for os. 149 00:11:03,530 --> 00:11:06,318 - Hun har en radiotelefon. - Hvor er hun nu? 150 00:11:06,408 --> 00:11:09,576 Jeg formoder, de har bragt hende tilbage til deres lejr. 151 00:11:09,662 --> 00:11:13,079 Vi besøger deres lejr i overmorgen. Så tager vi os af det. 152 00:11:13,166 --> 00:11:15,373 I overmorgen? Vi må gå nu. 153 00:11:15,461 --> 00:11:17,454 Ben går ingen steder med dig. 154 00:11:18,840 --> 00:11:21,794 - Hvabehar? - Han og jeg skal tale med Jacob. 155 00:11:29,102 --> 00:11:30,894 Sig, det ikke er sandt. 156 00:11:37,320 --> 00:11:41,532 Jeg må tage mig af det her, John. Vores udflugt må vente. 157 00:11:43,327 --> 00:11:46,911 Siden hvornår skal du forklare ham noget, en outsider? 158 00:11:50,002 --> 00:11:51,746 Tom! 159 00:11:52,463 --> 00:11:53,874 Richard! 160 00:12:05,771 --> 00:12:08,772 Hvornår går vi? 161 00:12:13,029 --> 00:12:16,814 Du behøvede ikke gennembanke Mikhail for at gennemtrumfe noget. 162 00:12:17,743 --> 00:12:19,902 Jo, jeg gjorde. 163 00:12:19,996 --> 00:12:22,487 Locke... 164 00:12:25,961 --> 00:12:27,835 Jeg hører, at du skal møde Jacob. 165 00:12:29,007 --> 00:12:31,794 Du får brug for den her. 166 00:12:37,892 --> 00:12:38,924 Tak. 167 00:12:46,444 --> 00:12:48,354 Tillykke, far. 168 00:13:01,921 --> 00:13:05,207 Når vand hældes på bikarbonat- 169 00:13:05,300 --> 00:13:08,716 - får vi vores egen vulkanske reaktion. 170 00:13:09,597 --> 00:13:10,628 Ja? 171 00:13:10,723 --> 00:13:13,297 Er det, hvad der skete med vulkanen på denne ø? 172 00:13:13,393 --> 00:13:17,308 Ja, Annie, men det skete for længe siden. 173 00:13:17,398 --> 00:13:19,521 Okay, lad os skabe et udbrud. 174 00:13:19,609 --> 00:13:21,068 Sejt. 175 00:13:21,152 --> 00:13:26,230 Bare tilføj vand, og voila. Jeg ved, det ikke er lava, men... 176 00:13:27,535 --> 00:13:29,195 Hvad var det? 177 00:13:33,458 --> 00:13:35,617 Okay, indtag jeres positioner. 178 00:13:39,090 --> 00:13:42,791 Ja, alle sammen. Annie, lås bagdøren. 179 00:13:45,765 --> 00:13:48,303 Ben, få lidt fart på. 180 00:13:49,060 --> 00:13:50,306 Ben! 181 00:13:54,609 --> 00:13:56,233 Kom nu. 182 00:14:01,450 --> 00:14:04,155 Bare rolig, det er kun de fjendtlige. 183 00:14:06,039 --> 00:14:07,118 Der sker ikke noget. 184 00:14:08,917 --> 00:14:09,997 Ned! 185 00:14:13,214 --> 00:14:15,540 Hej. Jeg hører, I røg ind i problemer. 186 00:14:15,634 --> 00:14:19,928 Da vi kørte tilbage, hørte vi en kæmpe eksplosion. 187 00:14:20,014 --> 00:14:22,588 Så gik en sirene i gang- 188 00:14:22,684 --> 00:14:24,641 - og vi kørte igennem et skuddrama. 189 00:14:24,728 --> 00:14:27,266 Vi har nogle sammenstød med de indfødte. 190 00:14:27,356 --> 00:14:28,732 De "indfødte"? 191 00:14:28,816 --> 00:14:30,939 Vi er ikke helt sikre på, hvem de er. 192 00:14:31,027 --> 00:14:33,316 Det var ikke, hvad jeg gik ind til. 193 00:14:33,405 --> 00:14:37,700 Roger, jeg gjorde dig en tjeneste. Du havde svært ved at finde arbejde. 194 00:14:37,785 --> 00:14:40,656 Glem ikke Ben. Han får en god uddannelse. 195 00:14:40,747 --> 00:14:42,740 Jeg er ligeglad med hans uddannelse. 196 00:14:42,833 --> 00:14:46,617 Hvis folk skyder efter mig, koster det. Jeg vil have 30000 mere. 197 00:14:46,712 --> 00:14:47,744 Slap af, mand. 198 00:14:47,839 --> 00:14:51,505 Og sig ikke, du ikke har dem, hører du? 199 00:14:52,970 --> 00:14:54,595 Forsvind fra mit hus! 200 00:15:05,902 --> 00:15:07,776 Jeg sagde, du skulle gå i seng. 201 00:15:35,562 --> 00:15:38,848 - Hun er her ikke. - Det har jeg bemærket. 202 00:15:39,317 --> 00:15:43,018 - Hvad laver I? - Leder efter Juliet. 203 00:15:43,113 --> 00:15:45,865 I finder hende ikke derinde. Hun gik med Jack. 204 00:15:45,950 --> 00:15:47,278 Gik Juliet med Jack? 205 00:15:47,368 --> 00:15:49,741 Hun gik lige efter jeg fortalte ham om Naomi. 206 00:15:49,829 --> 00:15:51,372 Hvem er Naomi? 207 00:15:51,456 --> 00:15:53,200 Hvorfor gjorde du det, Kate? 208 00:15:53,292 --> 00:15:57,373 Fordi hun er såret, han er læge, og han har ret til at vide det. 209 00:15:58,047 --> 00:16:00,005 - Hvor er han nu? - Det ved jeg ikke. 210 00:16:00,091 --> 00:16:01,966 Selvfølgelig ikke. 211 00:16:02,052 --> 00:16:05,007 Det er på tide, du fortæller alle andre om Naomi. 212 00:16:05,097 --> 00:16:06,260 Spil båndet for hende. 213 00:16:07,892 --> 00:16:09,767 Hvilket bånd? 214 00:16:15,193 --> 00:16:18,562 Der er noget, du skal vide, John, før vi går... 215 00:16:19,990 --> 00:16:22,482 ...uanset om du tror, han er Troldmanden fra Oz- 216 00:16:22,577 --> 00:16:25,946 - så kan jeg forsikre dig om, at Jacob er meget virkelig. 217 00:16:29,418 --> 00:16:32,503 Vi går hen for at se ham, og han vil ikke synes om det. 218 00:16:33,381 --> 00:16:38,922 Jeg har på fornemmelsen, at han bliver meget vred. 219 00:16:39,931 --> 00:16:45,056 Min hånd rystede, for det er ikke sådan en mand, man bare besøger. 220 00:16:45,145 --> 00:16:47,815 Det er en mand, der hidkalder én. 221 00:16:49,984 --> 00:16:53,354 Der er en første gang for alting. 222 00:17:34,120 --> 00:17:38,201 Det er os. Det er dig, og det er mig. 223 00:17:41,170 --> 00:17:43,543 Nu behøver vi aldrig være væk fra hinanden. 224 00:17:48,262 --> 00:17:50,255 Tillykke, Ben. 225 00:17:51,850 --> 00:17:54,804 - Tak. - Det var så lidt. 226 00:18:18,298 --> 00:18:20,968 DHARMA INITIATIVET ØL 227 00:18:41,033 --> 00:18:43,026 Det er din fødselsdag. 228 00:18:45,872 --> 00:18:47,830 Undskyld jeg glemte det. 229 00:18:51,921 --> 00:18:55,505 Det er svært at fejre den dag, du tog livet af din mor. 230 00:18:56,760 --> 00:19:00,260 Hun var kun i syvende måned. Vi var ude at vandre. 231 00:19:00,348 --> 00:19:03,931 Men du skulle komme tidligt... 232 00:19:04,895 --> 00:19:08,763 Nu er hun død- 233 00:19:08,858 --> 00:19:12,607 - og jeg er fanget her på denne ø... med dig. 234 00:19:24,293 --> 00:19:26,963 Tillykke, Ben. 235 00:19:51,868 --> 00:19:53,243 Mor? 236 00:19:59,085 --> 00:20:01,291 Ben, lad være! 237 00:20:05,008 --> 00:20:09,386 - Mor. - Det er ikke tid endnu, Benjamin. 238 00:20:16,480 --> 00:20:17,856 Mor! 239 00:20:21,319 --> 00:20:22,351 Mor. 240 00:20:57,070 --> 00:21:01,817 Kom, John. John! 241 00:21:10,127 --> 00:21:12,334 Tror hele verden, vi er døde? 242 00:21:12,422 --> 00:21:14,415 - Det er ikke vigtigt. - Ikke vigtigt? 243 00:21:14,508 --> 00:21:17,593 - Hvad mener du med det? - Undskyld... 244 00:21:18,262 --> 00:21:20,718 Undskyld, men vil I ikke reddes? 245 00:21:20,807 --> 00:21:22,764 Vi sørgede for, hun var i sikkerhed. 246 00:21:22,851 --> 00:21:24,345 I sikkerhed fra hvad, Sayid? 247 00:21:24,436 --> 00:21:25,551 I sikkerhed fra Jack. 248 00:21:26,689 --> 00:21:30,770 Han tilbragte en uge med de andre, og han tog en af dem med tilbage. 249 00:21:30,861 --> 00:21:33,352 Her iblandt os. 250 00:21:33,447 --> 00:21:36,152 Hver gange vi prøver at få nogle svar af den kvinde- 251 00:21:36,242 --> 00:21:38,116 - afholder han hende fra at give dem. 252 00:21:38,203 --> 00:21:43,079 Men det er Jack. Han ville aldrig gøre os fortræd. 253 00:21:43,167 --> 00:21:46,287 Og jeg tror, at Juliet er et godt menneske. 254 00:21:46,379 --> 00:21:49,416 Et godt menneske? Hvad baserer du det på? 255 00:21:49,508 --> 00:21:53,756 Det er ikke fordi, hun tog dig med til en af deres lægestationer, vel? 256 00:21:56,308 --> 00:21:58,016 - Hvordan... - Kwon er gravid. 257 00:21:58,101 --> 00:22:01,851 Fostret er sundt og blev undfanget på øen med hendes mand. 258 00:22:01,939 --> 00:22:04,691 Han var steril, før de kom. 259 00:22:04,776 --> 00:22:07,647 Jeg arbejder stadig på at få prøver fra de andre kvinder. 260 00:22:07,738 --> 00:22:10,656 Jeg skulle have Austens snart. Jeg melder tilbage, når jeg ved mere. 261 00:22:10,741 --> 00:22:12,984 Hvor fik du den fra? 262 00:22:14,246 --> 00:22:16,951 - Hvor har du været, Jack? - Hvor fik du den fra? 263 00:22:17,041 --> 00:22:19,247 Er du i en position til at stille os spørgsmål? 264 00:22:19,335 --> 00:22:21,162 - Vend båndet. - Bland dig udenom! 265 00:22:21,254 --> 00:22:23,876 Vil I brænde mig på bålet? Her er jeg. Men først- 266 00:22:23,965 --> 00:22:26,089 - vend båndet om og tryk på play. 267 00:22:36,230 --> 00:22:37,475 Juliet, det er Ben. 268 00:22:37,565 --> 00:22:41,610 Jeg sender tre hold for at hente Kwon i overmorgen. 269 00:22:41,695 --> 00:22:43,771 Vi har ikke tid til at tage Austens prøve- 270 00:22:43,864 --> 00:22:46,700 - så hvis du ved, om hun eller nogen andre er gravide- 271 00:22:46,784 --> 00:22:51,364 - skal du markere deres telte, og så tager vi også dem. 272 00:22:51,457 --> 00:22:53,117 Held og lykke. 273 00:22:58,882 --> 00:23:01,456 Den aften, jeg så dit barn på ultralydsmaskinen- 274 00:23:01,552 --> 00:23:03,878 - fortalte jeg Jack, hvad de tvang mig til. 275 00:23:05,974 --> 00:23:07,682 Hvorfor fortalte du os det ikke? 276 00:23:07,768 --> 00:23:11,387 Fordi jeg ikke havde besluttet, hvad jeg skulle gøre endnu. 277 00:23:11,480 --> 00:23:12,809 Endnu? 278 00:23:20,324 --> 00:23:23,492 Vi har vist meget at indhente. 279 00:24:39,335 --> 00:24:40,711 Mor? 280 00:24:47,678 --> 00:24:49,221 Mor? 281 00:24:51,099 --> 00:24:52,131 Mor! 282 00:24:53,018 --> 00:24:54,477 Mor! 283 00:24:54,854 --> 00:24:56,811 Mor! 284 00:25:19,717 --> 00:25:22,504 Jeg ville ikke skræmme dig. Vent. Er du faret vild? 285 00:25:26,433 --> 00:25:27,808 Er du en af dem? 286 00:25:28,727 --> 00:25:31,598 - En af hvem? - En fjendtlig. 287 00:25:34,693 --> 00:25:37,480 Ved du overhovedet, hvad det ord betyder? 288 00:25:37,571 --> 00:25:38,603 Hvad hedder du? 289 00:25:38,697 --> 00:25:40,737 - Ben. - Ben? 290 00:25:40,825 --> 00:25:44,159 Vil du fortælle mig, hvad du laver ude i junglen helt alene? 291 00:25:46,749 --> 00:25:51,210 Jeg gik hjemmefra, og... jeg leder efter min mor. 292 00:25:51,296 --> 00:25:54,962 - Tror du, hun er herude? - Du ville ikke tro på mig. 293 00:25:55,718 --> 00:25:57,093 Sig frem. 294 00:25:59,389 --> 00:26:00,669 Hun er død. 295 00:26:06,189 --> 00:26:08,976 Døde hun her? På øen? 296 00:26:09,067 --> 00:26:12,768 Nej. Da jeg var baby. 297 00:26:13,864 --> 00:26:17,945 Så du hende herude, Ben? I junglen? 298 00:26:19,830 --> 00:26:21,205 Hun talte til mig. 299 00:26:23,918 --> 00:26:25,329 Hvad sagde hun? 300 00:26:25,420 --> 00:26:27,247 At jeg ikke kunne tage med hende. 301 00:26:28,632 --> 00:26:31,005 Hun sagde, det ikke var tid endnu. 302 00:26:37,935 --> 00:26:40,972 Du bør tage hjem nu. Dine folk leder nok efter dig. 303 00:26:41,063 --> 00:26:42,973 Jeg vil ikke tilbage dertil! 304 00:26:44,526 --> 00:26:46,353 Jeg hader det der. 305 00:26:50,908 --> 00:26:53,317 Tag mig med. 306 00:26:54,705 --> 00:26:59,035 Måske kan det ske. Måske. 307 00:26:59,127 --> 00:27:03,421 Hvis det er, hvad du vil have, Ben. Men du skal tænke over det. 308 00:27:05,718 --> 00:27:10,594 Og du må være meget tålmodig. 309 00:27:31,791 --> 00:27:34,080 Så er vi her. 310 00:27:46,433 --> 00:27:48,841 Du skal slukke din lommelygte, John. 311 00:27:48,936 --> 00:27:50,051 Hvorfor? 312 00:27:53,441 --> 00:27:56,775 Jacob mener det samme om teknologi som dig. 313 00:28:34,156 --> 00:28:36,826 Når jeg åbner døren, er der ingen vej tilbage. 314 00:28:40,038 --> 00:28:42,197 Er du sikker på, du vil det her? 315 00:28:50,509 --> 00:28:52,087 Udmærket. 316 00:28:54,723 --> 00:28:57,475 Jacob? 317 00:28:57,559 --> 00:28:59,433 Jeg er her med John Locke. 318 00:29:00,438 --> 00:29:02,810 Vi kommer ind nu. 319 00:29:25,384 --> 00:29:27,710 Jacob... 320 00:29:28,930 --> 00:29:30,425 Det er John. 321 00:29:32,518 --> 00:29:34,843 Vil du ikke sige goddag, John? 322 00:29:37,440 --> 00:29:41,937 - Hvad? - Jeg sagde jo, han ikke ville. 323 00:29:42,029 --> 00:29:44,603 Hvem taler du om? 324 00:29:45,825 --> 00:29:47,783 Kan du ikke se ham? 325 00:29:47,869 --> 00:29:50,705 - Se hvem? - Jacob. 326 00:29:52,625 --> 00:29:55,330 Han sidder lige her... i den stol. 327 00:29:55,420 --> 00:29:57,543 Ja, men han insisterede. 328 00:30:00,092 --> 00:30:04,257 - Hvad er det her? - Du ville kende øens hemmeligheder. 329 00:30:04,347 --> 00:30:08,809 Her er de. Det er manden, der kan svare på alle dine... 330 00:30:10,688 --> 00:30:15,814 Nej. Han tvang mig til at bringe ham her. Troede du, det var min... 331 00:30:15,903 --> 00:30:18,145 - Undskyld... Må jeg tale ud? - Du er skør. 332 00:30:20,784 --> 00:30:21,982 Hvabehar? 333 00:30:23,537 --> 00:30:27,785 Du ved ikke noget om øen, vel? Du fandt på det hele. 334 00:30:27,875 --> 00:30:31,459 - Jacob, jeg kan ikke høre ham, hvis... - Stop. Hold kæft! 335 00:30:34,133 --> 00:30:37,834 Spiller du skuespil for mig? 336 00:30:37,929 --> 00:30:39,092 Eller tror du... 337 00:30:40,974 --> 00:30:43,181 Tror du virkelig, der er nogen? 338 00:30:44,186 --> 00:30:46,642 Jeg ved, der er nogen. 339 00:30:51,070 --> 00:30:53,395 Du ved ingenting. 340 00:31:01,832 --> 00:31:04,953 Det er jeg ked af, du synes, John. 341 00:31:06,672 --> 00:31:10,255 Jeg er ked af, dit syn er begrænset. 342 00:31:10,343 --> 00:31:12,134 Du er patetisk. 343 00:31:16,183 --> 00:31:19,387 Hjælp mig. 344 00:31:26,904 --> 00:31:28,696 Hvad sagde du lige? 345 00:31:29,866 --> 00:31:32,488 Jeg... jeg sagde ingenting. 346 00:31:32,577 --> 00:31:37,703 Jo, du gjorde. Jeg hørte dig. Du sagde... 347 00:31:57,691 --> 00:31:59,600 Så er det nok! Du har moret dig nok! 348 00:32:50,045 --> 00:32:51,325 Hvad var det? 349 00:32:56,344 --> 00:32:59,262 Det var Jacob. 350 00:33:06,689 --> 00:33:11,815 Hvad hørte du derinde, John? Hvad sagde Jacob til dig? 351 00:33:13,948 --> 00:33:19,074 - Han sagde intet til mig. Det var dig. - Hvad snakker du om? 352 00:33:19,163 --> 00:33:21,369 Der er ingen Jacob, Ben. 353 00:33:21,457 --> 00:33:25,669 Jeg lader mig ikke overbevise af din lille... forestilling i går aftes. 354 00:33:25,754 --> 00:33:29,883 Du er en fupmager. Det er på tide, dine folk hørte sandheden. 355 00:33:31,386 --> 00:33:34,055 Det var ikke denne vej, vi kom. 356 00:33:35,307 --> 00:33:39,886 Jeg fører os tilbage en anden vej. Jeg ville vise dig noget først. 357 00:33:39,979 --> 00:33:42,352 Jeg har set nok. 358 00:33:42,440 --> 00:33:44,065 John, du tager ikke fejl. 359 00:33:44,151 --> 00:33:46,310 Nogle af de ting, jeg har fortalt dig... 360 00:33:46,403 --> 00:33:49,773 ...nogle af de ting, jeg har fortalt alle... er usande. 361 00:33:49,866 --> 00:33:51,526 Hvad? 362 00:33:51,618 --> 00:33:55,663 Til at begynde med blev jeg ikke født på øen. 363 00:33:56,791 --> 00:33:58,535 Hvor kom du så fra? 364 00:34:01,213 --> 00:34:02,838 Det vil jeg vise dig. 365 00:34:09,932 --> 00:34:11,307 BEN ARBEJDSMAND 366 00:34:54,109 --> 00:34:55,983 Godmorgen. 367 00:34:56,070 --> 00:35:00,733 Vent. Stil den dernede. 368 00:35:02,661 --> 00:35:04,120 Hvad er dit problem nu? 369 00:35:04,830 --> 00:35:07,404 Du plejer at ævle løs om morgenen. 370 00:35:07,500 --> 00:35:08,876 Det er min fødselsdag. 371 00:35:12,923 --> 00:35:15,593 Jeg ved ikke, hvorfor jeg narrer mig selv til at tro- 372 00:35:15,676 --> 00:35:18,761 - at du vil huske den et år. 373 00:35:21,600 --> 00:35:23,677 Nu skal du høre... 374 00:35:23,769 --> 00:35:29,145 Vi skal bare køre det her ud til Pearl Station. 375 00:35:29,234 --> 00:35:33,233 Så kan vi tage op på plateauet og drikke nogle øl. 376 00:35:36,076 --> 00:35:41,284 Have lidt... jeg ved ikke... far- og søn-tid? 377 00:35:44,252 --> 00:35:48,417 - Det vil jeg gerne. - Okay. 378 00:36:02,941 --> 00:36:04,601 Nå, men... 379 00:36:05,820 --> 00:36:08,358 Du kan ikke sige, her ikke er smukt. 380 00:36:21,296 --> 00:36:23,170 Bebrejder du mig virkelig? 381 00:36:23,257 --> 00:36:24,835 Hvad? 382 00:36:26,511 --> 00:36:29,382 Mener du virkelig, det var min skyld, hun døde? 383 00:36:33,603 --> 00:36:36,177 Hvad ved jeg? 384 00:36:40,444 --> 00:36:44,110 Hvorfor kigger du hele tiden på dit ur? Har du en date? 385 00:36:45,033 --> 00:36:46,064 Hør her... 386 00:36:48,537 --> 00:36:52,322 ...hvis du får det bedre... 387 00:36:52,417 --> 00:36:56,747 ...vil jeg gøre mit bedste for at huske din fødselsdag næste år. 388 00:36:59,801 --> 00:37:02,802 Jeg tror ikke, det vil ske, far. 389 00:37:04,598 --> 00:37:06,092 Hvad mener du? 390 00:37:06,183 --> 00:37:10,976 Jeg har også savnet hende. Måske lige så meget som dig. 391 00:37:11,064 --> 00:37:15,228 Men forskellen er, at så længe jeg kan huske- 392 00:37:15,319 --> 00:37:17,727 - har jeg skullet holde dig ud. 393 00:37:19,824 --> 00:37:25,579 Og det har krævet enorm tålmodighed. 394 00:37:32,298 --> 00:37:34,670 Farvel, far. 395 00:37:42,810 --> 00:37:43,842 Ben? 396 00:39:56,302 --> 00:40:00,467 Skal vi hente hans lig? 397 00:40:04,646 --> 00:40:06,354 Nej, efterlad ham derude. 398 00:40:29,425 --> 00:40:31,881 Det var her, jeg kom fra, John. 399 00:40:35,140 --> 00:40:40,895 Det er mit folk. Dharma Initiativet. 400 00:40:42,608 --> 00:40:45,728 De kom for at søge harmoni. 401 00:40:47,906 --> 00:40:52,284 Men de kunne ikke enes med øens originale beboere. 402 00:40:54,747 --> 00:40:58,366 Det blev åbenlyst, at en side måtte forsvinde. 403 00:40:58,460 --> 00:41:02,161 En side måtte udryddes. 404 00:41:03,758 --> 00:41:06,166 Jeg gjorde, hvad der var nødvendigt. 405 00:41:07,262 --> 00:41:12,850 Jeg var en af dem, der var klog nok til ikke at ende i den grøft. 406 00:41:12,935 --> 00:41:16,851 Det gør mig betydelig klogere end dig, John. 407 00:41:30,623 --> 00:41:32,166 Hvad sagde Jacob til dig? 408 00:41:32,250 --> 00:41:34,042 Hvorfor gjorde du det? 409 00:41:34,127 --> 00:41:37,627 Fordi du hørte ham. 410 00:41:38,841 --> 00:41:41,167 Jeg må vide, hvad han sagde. 411 00:41:41,261 --> 00:41:42,720 Hjælp mig. 412 00:41:43,180 --> 00:41:47,558 John, jeg spørger dig ikke igen. 413 00:41:47,643 --> 00:41:50,100 Hvad sagde han til dig? 414 00:41:51,940 --> 00:41:56,235 Han sagde: "Hjælp mig." 415 00:42:07,125 --> 00:42:11,124 Jeg håber virkelig, han hjælper dig, John.