1
00:00:01,950 --> 00:00:03,777
Tidligere i Lost:
2
00:00:03,869 --> 00:00:05,613
Jeg ved ikke, hvordan det skete-
3
00:00:05,704 --> 00:00:09,750
- men du lader til at lave
en samhørighed med øen, John.
4
00:00:09,834 --> 00:00:12,290
Og det gør dig meget vigtig.
5
00:00:12,379 --> 00:00:15,334
Med tiden vil du forstå tingene bedre.
6
00:00:18,345 --> 00:00:19,424
Kwon er gravid.
7
00:00:19,513 --> 00:00:22,431
- Fostret er sundt...
- Hvad er det?
8
00:00:22,516 --> 00:00:25,304
Juliet indsamler oplysninger
i din forrige lejr.
9
00:00:25,395 --> 00:00:31,351
Hun skal fastslå, om nogle af kvinderne
er gravide. Så går vi ind og tager dem.
10
00:00:31,443 --> 00:00:34,860
Juliet er spion.
Hun arbejder for Ben.
11
00:00:37,117 --> 00:00:39,573
- Vi flytter.
- Hvor skal vi hen?
12
00:00:39,662 --> 00:00:43,826
"Vi" skal ingen steder, John.
Du skal blive her.
13
00:00:43,917 --> 00:00:45,744
Vi efterlader et spor.
14
00:00:45,836 --> 00:00:49,917
Og, John, medmindre du bærer
din fars lig på ryggen-
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,545
- skal du ikke nærme dig.
16
00:00:58,559 --> 00:01:00,303
Kom så, pres!
17
00:01:04,358 --> 00:01:06,434
Der er noget galt. Jeg kan ikke...
18
00:01:08,446 --> 00:01:12,694
Emily, du kan godt! Pres!
19
00:01:12,784 --> 00:01:14,991
Kom nu, skat.
20
00:01:15,079 --> 00:01:16,704
Du kan godt, kom så.
21
00:01:16,789 --> 00:01:19,826
Kom så. Ja, sådan.
22
00:01:25,967 --> 00:01:30,677
Det er en dreng. Du gjorde det.
23
00:01:30,764 --> 00:01:32,757
Det gør ondt.
24
00:01:39,233 --> 00:01:41,439
Åh. Du gjorde det.
25
00:01:44,614 --> 00:01:46,856
Åh, gud. Roger, det gør ondt.
26
00:01:46,950 --> 00:01:48,065
Emily...
27
00:01:51,789 --> 00:01:56,499
Emily. Ingen ved, vi er herude.
Vi må tilbage. Okay, skat?
28
00:01:56,587 --> 00:01:58,829
Kan du holde babyen?
29
00:01:58,923 --> 00:02:02,506
Emily! Kan du holde babyen?
Hold godt fast i ham.
30
00:02:15,526 --> 00:02:17,020
Hey! Hjælp!
31
00:02:18,237 --> 00:02:19,269
Hjælp.
32
00:02:19,364 --> 00:02:20,775
Hjælp!
33
00:02:21,616 --> 00:02:22,696
Hjælp!
34
00:02:26,205 --> 00:02:28,032
Hjælp mig...
35
00:02:28,124 --> 00:02:30,413
Hvad er der sket?
36
00:02:30,502 --> 00:02:35,248
Vi var ude at gå. Hun fik veer.
Det var for tidligt. Hun bløder.
37
00:02:35,341 --> 00:02:38,426
Vi lægger hende i bilen.
Vi kører jer hen til et hospital.
38
00:02:38,512 --> 00:02:40,551
Okay, skat...
39
00:02:40,639 --> 00:02:43,973
Det er okay,
lad os holde hende varm.
40
00:02:44,060 --> 00:02:46,634
- Hvordan har barnet det?
- Fint. Jeg ved det ikke.
41
00:02:47,272 --> 00:02:49,598
Roger... Roger...
42
00:02:49,692 --> 00:02:52,610
- Jeg er lige her...
- Kald ham Benjamin.
43
00:02:53,112 --> 00:02:54,986
Bliv hos mig...
44
00:02:57,492 --> 00:03:00,364
Bliv hos mig. Emily!
45
00:03:03,500 --> 00:03:06,501
Emily! Åh, gud, nej!
46
00:03:14,221 --> 00:03:15,799
Hvad har du der?
47
00:03:15,889 --> 00:03:20,552
Det er en fødselsdagsgave.
Min er i dag.
48
00:03:21,605 --> 00:03:24,808
Du kan godt huske fødselsdage,
ikke, Richard?
49
00:03:25,526 --> 00:03:28,148
Skal jeg give båndet til Juliet?
50
00:03:28,947 --> 00:03:29,978
Hvad?
51
00:03:30,073 --> 00:03:34,071
Båndet med instruktioner til Juliet.
Skal det ikke hen til lægestationen?
52
00:03:34,161 --> 00:03:37,495
Jeg optog det i går, før vi gik.
Jeg troede, du havde taget det.
53
00:03:37,582 --> 00:03:41,497
- Nej.
- Hvor er Tom?
54
00:03:41,587 --> 00:03:46,962
Tom? Har du set min båndoptager?
55
00:04:11,664 --> 00:04:15,959
Du sagde, at hvis jeg dræbte min far-
56
00:04:16,044 --> 00:04:19,877
- ville du fortælle mig alt,
hvad jeg ville vide om øen.
57
00:04:24,012 --> 00:04:26,930
Så hvorfor starter du
ikke ved begyndelsen?
58
00:04:49,042 --> 00:04:51,534
Jeg ved, at jeg lovede
at fortælle dig alt, John-
59
00:04:51,628 --> 00:04:57,004
- og bare det var så enkelt som
at tage en støvet bog frem og åbne den.
60
00:05:07,314 --> 00:05:08,892
Men så enkelt er det ikke.
61
00:05:08,982 --> 00:05:11,272
Bare fortæl mig det.
62
00:05:12,445 --> 00:05:16,111
Du tror sikkert, jeg er lederen
af dette lille samfund.
63
00:05:16,199 --> 00:05:19,651
Men det er ikke helt sandt.
64
00:05:19,745 --> 00:05:21,952
Vi har alle nogen over os, John.
65
00:05:22,040 --> 00:05:23,700
Og hvem er det så?
66
00:05:25,502 --> 00:05:27,542
Han hedder Jacob.
67
00:05:27,630 --> 00:05:30,833
Okay, så før mig til Jacob.
68
00:05:30,925 --> 00:05:32,301
Det kan jeg ikke.
69
00:05:34,429 --> 00:05:35,592
Hvor skal du hen?
70
00:05:35,681 --> 00:05:38,433
Hvis du ikke vil føre mig derhen,
vil en anden måske.
71
00:05:38,518 --> 00:05:40,475
Jeg spørger bare Richard.
72
00:05:40,562 --> 00:05:43,931
Hvorfor skulle Richard gøre det?
Han taler ikke med Jacob.
73
00:05:44,024 --> 00:05:45,768
- Hvem taler med ham?
- Det gør jeg.
74
00:05:45,860 --> 00:05:47,687
- Er du den eneste?
- Ja.
75
00:05:47,779 --> 00:05:49,653
Og ingen andre ved, hvor han er?
76
00:05:49,739 --> 00:05:52,492
Jeg blev født her på øen.
77
00:05:52,576 --> 00:05:54,818
Det er jeg en af de sidste, der blev.
78
00:05:54,912 --> 00:05:59,492
Jeg har bragt de fleste hertil.
Så Jacob taler med mig, John.
79
00:05:59,918 --> 00:06:03,418
Han fortæller mig, hvad jeg skal gøre.
Han stoler på mig.
80
00:06:03,506 --> 00:06:07,670
Og ingen andre har set ham.
81
00:06:07,761 --> 00:06:11,047
- Det stemmer.
- Hvor belejligt.
82
00:06:11,348 --> 00:06:15,976
Ved du, hvad jeg tror, Ben?
Jeg tror ikke, der er nogen Jacob.
83
00:06:16,062 --> 00:06:20,393
Dine folk er idioter, hvis de tror,
du tager ordrer fra en anden.
84
00:06:20,484 --> 00:06:26,358
Du er manden bag gardinet,
Troldmanden fra Oz.
85
00:06:28,077 --> 00:06:29,737
Og du er en løgner.
86
00:06:31,581 --> 00:06:33,870
Hvad baserer du den teori på, John?
87
00:06:33,959 --> 00:06:39,416
Hvis du fortalte sandheden,
ville din hånd ikke ryste.
88
00:07:12,838 --> 00:07:14,712
NAMASTE!
DHARMA-INITIATIVET
89
00:07:16,426 --> 00:07:17,505
Namaste.
90
00:07:19,263 --> 00:07:21,172
- Tak.
- Namaste.
91
00:07:22,683 --> 00:07:26,018
Velkommen til øen, mand.
Namaste.
92
00:07:26,104 --> 00:07:30,150
- Ja, namaste.
- Så hvad synes du?
93
00:07:30,234 --> 00:07:34,564
Sikke et sted.
Tak for muligheden, mr. Goodspeed.
94
00:07:34,656 --> 00:07:36,032
- Horace.
- Horace.
95
00:07:36,116 --> 00:07:38,738
- Og det må være Ben.
- Ja.
96
00:07:38,828 --> 00:07:41,070
Mr. Goodspeed var der
den dag, du blev født.
97
00:07:41,164 --> 00:07:43,489
Ja, jeg var.
98
00:07:43,583 --> 00:07:47,000
Han gjorde os en stor tjeneste
og gav din far et job.
99
00:07:48,089 --> 00:07:49,464
Han siger ikke så meget.
100
00:07:49,549 --> 00:07:54,295
Det er okay. Det gør han nok,
når han har noget at sige. Ikke, Ben?
101
00:07:54,680 --> 00:07:58,429
Er du sulten?
102
00:07:58,518 --> 00:08:02,682
Fint. Efter introduktionen
spiser vi frokost.
103
00:08:02,773 --> 00:08:03,804
Hvordan lyder det?
104
00:08:03,899 --> 00:08:06,473
- Ja, tak.
- I vil elske det her.
105
00:08:08,029 --> 00:08:11,529
Velkommen til øen.
For jeres egen komfort og sikkerhed-
106
00:08:11,617 --> 00:08:14,867
- beder vi om,
at I bliver i jeres nye kvarter.
107
00:08:14,954 --> 00:08:19,118
Vores barakker er omringet
af et højfrekvens sonarhegn-
108
00:08:19,209 --> 00:08:23,338
- der beskytter os fra øens vilde dyr.
109
00:08:23,422 --> 00:08:25,878
I er nu medlemmer
af Dharma Initiativet.
110
00:08:25,967 --> 00:08:29,253
Hvad for nogle dyr
beskytter hegnet os imod?
111
00:08:29,346 --> 00:08:32,680
- Roger Linus?
- Ja.
112
00:08:32,767 --> 00:08:34,926
Hver morgen får I en ny kode-
113
00:08:35,020 --> 00:08:37,558
- der giver jer lov til at
gå udenfor hegnet.
114
00:08:39,275 --> 00:08:42,940
Der er egenskaber på denne ø,
der ikke findes andre steder på Jorden.
115
00:08:43,029 --> 00:08:45,817
Vores mission er
at studere de egenskaber-
116
00:08:45,908 --> 00:08:50,535
- for at fremme menneskets udvikling
og skabe fred i verden.
117
00:08:50,621 --> 00:08:51,867
REGISTRERING
118
00:08:53,083 --> 00:08:55,574
Hvis du bliver tildelt
zoologiske studier...
119
00:08:55,669 --> 00:08:59,335
Hej. Du er ny, ikke?
120
00:09:01,551 --> 00:09:02,583
Jeg hedder Annie.
121
00:09:04,513 --> 00:09:06,720
Vil du have en?
122
00:09:09,310 --> 00:09:12,098
Vi kan få lige så mange, vi vil have.
123
00:09:12,397 --> 00:09:18,188
"Arbejdsmand"?
Hvad er det her? "Arbejdsmand"?
124
00:09:18,279 --> 00:09:19,311
ROGER
ARBEJDSMAND
125
00:09:19,406 --> 00:09:21,446
- Er jeg pedel?
- Beklager, mr. Linus.
126
00:09:21,533 --> 00:09:25,199
Goodspeed sagde, at I foretog
eksperimenter og ændrede verden.
127
00:09:25,288 --> 00:09:26,913
Jeg kom ikke for at gøre rent.
128
00:09:26,998 --> 00:09:30,202
Hvis andre muligheder byder sig,
kan du skrive en ansøgning.
129
00:09:33,339 --> 00:09:35,581
Kom.
130
00:09:38,387 --> 00:09:41,637
Det kan ikke være værre end haggis.
131
00:09:46,355 --> 00:09:48,561
Hej. Sayid.
132
00:09:52,278 --> 00:09:55,031
- Hvad er der sket med dig?
- Jeg var sammen med Locke.
133
00:09:55,407 --> 00:09:58,278
- Hvor er han?
- Han tog tilbage.
134
00:09:58,369 --> 00:09:59,400
Hvorhen?
135
00:09:59,495 --> 00:10:02,947
Med dem. Spørg ikke, hvor fanden det er,
for det er lige meget.
136
00:10:03,041 --> 00:10:07,040
Men den her er vigtig.
137
00:10:17,058 --> 00:10:20,427
Hvor er Ben? Hvor er han?
138
00:10:25,192 --> 00:10:27,232
Jeg troede, du var død.
139
00:10:28,655 --> 00:10:31,740
Jeg var heldig,
at elmasterne ikke var dødelige.
140
00:10:35,204 --> 00:10:38,989
- Hvad laver han her?
- Det er okay.
141
00:10:39,084 --> 00:10:42,002
Det var ham, der prøvede at dræbe mig.
142
00:10:43,381 --> 00:10:46,133
Han er med os nu.
143
00:10:46,218 --> 00:10:47,760
Hvor har du været, Mikhail?
144
00:10:47,844 --> 00:10:50,881
Jeg mødte flere af hans folk i junglen.
145
00:10:50,973 --> 00:10:53,097
De havde en skadet kvinde med.
146
00:10:53,184 --> 00:10:55,758
Hun landede på øen med faldskærm.
147
00:10:55,854 --> 00:10:58,524
- Hvad?
- Hendes helikopter styrtede ned.
148
00:10:58,607 --> 00:11:03,436
Hendes skib er cirka 130 km vest for os.
149
00:11:03,530 --> 00:11:06,318
- Hun har en radiotelefon.
- Hvor er hun nu?
150
00:11:06,408 --> 00:11:09,576
Jeg formoder, de har bragt hende
tilbage til deres lejr.
151
00:11:09,662 --> 00:11:13,079
Vi besøger deres lejr i overmorgen.
Så tager vi os af det.
152
00:11:13,166 --> 00:11:15,373
I overmorgen?
Vi må gå nu.
153
00:11:15,461 --> 00:11:17,454
Ben går ingen steder med dig.
154
00:11:18,840 --> 00:11:21,794
- Hvabehar?
- Han og jeg skal tale med Jacob.
155
00:11:29,102 --> 00:11:30,894
Sig, det ikke er sandt.
156
00:11:37,320 --> 00:11:41,532
Jeg må tage mig af det her, John.
Vores udflugt må vente.
157
00:11:43,327 --> 00:11:46,911
Siden hvornår skal du
forklare ham noget, en outsider?
158
00:11:50,002 --> 00:11:51,746
Tom!
159
00:11:52,463 --> 00:11:53,874
Richard!
160
00:12:05,771 --> 00:12:08,772
Hvornår går vi?
161
00:12:13,029 --> 00:12:16,814
Du behøvede ikke gennembanke
Mikhail for at gennemtrumfe noget.
162
00:12:17,743 --> 00:12:19,902
Jo, jeg gjorde.
163
00:12:19,996 --> 00:12:22,487
Locke...
164
00:12:25,961 --> 00:12:27,835
Jeg hører, at du skal møde Jacob.
165
00:12:29,007 --> 00:12:31,794
Du får brug for den her.
166
00:12:37,892 --> 00:12:38,924
Tak.
167
00:12:46,444 --> 00:12:48,354
Tillykke, far.
168
00:13:01,921 --> 00:13:05,207
Når vand hældes på bikarbonat-
169
00:13:05,300 --> 00:13:08,716
- får vi vores egen vulkanske reaktion.
170
00:13:09,597 --> 00:13:10,628
Ja?
171
00:13:10,723 --> 00:13:13,297
Er det, hvad der skete
med vulkanen på denne ø?
172
00:13:13,393 --> 00:13:17,308
Ja, Annie, men det
skete for længe siden.
173
00:13:17,398 --> 00:13:19,521
Okay, lad os skabe et udbrud.
174
00:13:19,609 --> 00:13:21,068
Sejt.
175
00:13:21,152 --> 00:13:26,230
Bare tilføj vand, og voila.
Jeg ved, det ikke er lava, men...
176
00:13:27,535 --> 00:13:29,195
Hvad var det?
177
00:13:33,458 --> 00:13:35,617
Okay, indtag jeres positioner.
178
00:13:39,090 --> 00:13:42,791
Ja, alle sammen.
Annie, lås bagdøren.
179
00:13:45,765 --> 00:13:48,303
Ben, få lidt fart på.
180
00:13:49,060 --> 00:13:50,306
Ben!
181
00:13:54,609 --> 00:13:56,233
Kom nu.
182
00:14:01,450 --> 00:14:04,155
Bare rolig, det er kun de fjendtlige.
183
00:14:06,039 --> 00:14:07,118
Der sker ikke noget.
184
00:14:08,917 --> 00:14:09,997
Ned!
185
00:14:13,214 --> 00:14:15,540
Hej. Jeg hører,
I røg ind i problemer.
186
00:14:15,634 --> 00:14:19,928
Da vi kørte tilbage,
hørte vi en kæmpe eksplosion.
187
00:14:20,014 --> 00:14:22,588
Så gik en sirene i gang-
188
00:14:22,684 --> 00:14:24,641
- og vi kørte igennem et skuddrama.
189
00:14:24,728 --> 00:14:27,266
Vi har nogle sammenstød
med de indfødte.
190
00:14:27,356 --> 00:14:28,732
De "indfødte"?
191
00:14:28,816 --> 00:14:30,939
Vi er ikke helt sikre på, hvem de er.
192
00:14:31,027 --> 00:14:33,316
Det var ikke, hvad jeg gik ind til.
193
00:14:33,405 --> 00:14:37,700
Roger, jeg gjorde dig en tjeneste.
Du havde svært ved at finde arbejde.
194
00:14:37,785 --> 00:14:40,656
Glem ikke Ben.
Han får en god uddannelse.
195
00:14:40,747 --> 00:14:42,740
Jeg er ligeglad med hans uddannelse.
196
00:14:42,833 --> 00:14:46,617
Hvis folk skyder efter mig, koster det.
Jeg vil have 30000 mere.
197
00:14:46,712 --> 00:14:47,744
Slap af, mand.
198
00:14:47,839 --> 00:14:51,505
Og sig ikke, du ikke har dem, hører du?
199
00:14:52,970 --> 00:14:54,595
Forsvind fra mit hus!
200
00:15:05,902 --> 00:15:07,776
Jeg sagde, du skulle gå i seng.
201
00:15:35,562 --> 00:15:38,848
- Hun er her ikke.
- Det har jeg bemærket.
202
00:15:39,317 --> 00:15:43,018
- Hvad laver I?
- Leder efter Juliet.
203
00:15:43,113 --> 00:15:45,865
I finder hende ikke derinde.
Hun gik med Jack.
204
00:15:45,950 --> 00:15:47,278
Gik Juliet med Jack?
205
00:15:47,368 --> 00:15:49,741
Hun gik lige efter
jeg fortalte ham om Naomi.
206
00:15:49,829 --> 00:15:51,372
Hvem er Naomi?
207
00:15:51,456 --> 00:15:53,200
Hvorfor gjorde du det, Kate?
208
00:15:53,292 --> 00:15:57,373
Fordi hun er såret, han er læge,
og han har ret til at vide det.
209
00:15:58,047 --> 00:16:00,005
- Hvor er han nu?
- Det ved jeg ikke.
210
00:16:00,091 --> 00:16:01,966
Selvfølgelig ikke.
211
00:16:02,052 --> 00:16:05,007
Det er på tide,
du fortæller alle andre om Naomi.
212
00:16:05,097 --> 00:16:06,260
Spil båndet for hende.
213
00:16:07,892 --> 00:16:09,767
Hvilket bånd?
214
00:16:15,193 --> 00:16:18,562
Der er noget, du skal vide, John,
før vi går...
215
00:16:19,990 --> 00:16:22,482
...uanset om du tror,
han er Troldmanden fra Oz-
216
00:16:22,577 --> 00:16:25,946
- så kan jeg forsikre dig om,
at Jacob er meget virkelig.
217
00:16:29,418 --> 00:16:32,503
Vi går hen for at se ham,
og han vil ikke synes om det.
218
00:16:33,381 --> 00:16:38,922
Jeg har på fornemmelsen,
at han bliver meget vred.
219
00:16:39,931 --> 00:16:45,056
Min hånd rystede, for det er ikke
sådan en mand, man bare besøger.
220
00:16:45,145 --> 00:16:47,815
Det er en mand, der hidkalder én.
221
00:16:49,984 --> 00:16:53,354
Der er en første gang for alting.
222
00:17:34,120 --> 00:17:38,201
Det er os. Det er dig, og det er mig.
223
00:17:41,170 --> 00:17:43,543
Nu behøver vi aldrig
være væk fra hinanden.
224
00:17:48,262 --> 00:17:50,255
Tillykke, Ben.
225
00:17:51,850 --> 00:17:54,804
- Tak.
- Det var så lidt.
226
00:18:18,298 --> 00:18:20,968
DHARMA INITIATIVET
ØL
227
00:18:41,033 --> 00:18:43,026
Det er din fødselsdag.
228
00:18:45,872 --> 00:18:47,830
Undskyld jeg glemte det.
229
00:18:51,921 --> 00:18:55,505
Det er svært at fejre den dag,
du tog livet af din mor.
230
00:18:56,760 --> 00:19:00,260
Hun var kun i syvende måned.
Vi var ude at vandre.
231
00:19:00,348 --> 00:19:03,931
Men du skulle komme tidligt...
232
00:19:04,895 --> 00:19:08,763
Nu er hun død-
233
00:19:08,858 --> 00:19:12,607
- og jeg er fanget her
på denne ø... med dig.
234
00:19:24,293 --> 00:19:26,963
Tillykke, Ben.
235
00:19:51,868 --> 00:19:53,243
Mor?
236
00:19:59,085 --> 00:20:01,291
Ben, lad være!
237
00:20:05,008 --> 00:20:09,386
- Mor.
- Det er ikke tid endnu, Benjamin.
238
00:20:16,480 --> 00:20:17,856
Mor!
239
00:20:21,319 --> 00:20:22,351
Mor.
240
00:20:57,070 --> 00:21:01,817
Kom, John. John!
241
00:21:10,127 --> 00:21:12,334
Tror hele verden, vi er døde?
242
00:21:12,422 --> 00:21:14,415
- Det er ikke vigtigt.
- Ikke vigtigt?
243
00:21:14,508 --> 00:21:17,593
- Hvad mener du med det?
- Undskyld...
244
00:21:18,262 --> 00:21:20,718
Undskyld, men vil I ikke reddes?
245
00:21:20,807 --> 00:21:22,764
Vi sørgede for, hun var i sikkerhed.
246
00:21:22,851 --> 00:21:24,345
I sikkerhed fra hvad, Sayid?
247
00:21:24,436 --> 00:21:25,551
I sikkerhed fra Jack.
248
00:21:26,689 --> 00:21:30,770
Han tilbragte en uge med de andre,
og han tog en af dem med tilbage.
249
00:21:30,861 --> 00:21:33,352
Her iblandt os.
250
00:21:33,447 --> 00:21:36,152
Hver gange vi prøver
at få nogle svar af den kvinde-
251
00:21:36,242 --> 00:21:38,116
- afholder han hende fra at give dem.
252
00:21:38,203 --> 00:21:43,079
Men det er Jack.
Han ville aldrig gøre os fortræd.
253
00:21:43,167 --> 00:21:46,287
Og jeg tror,
at Juliet er et godt menneske.
254
00:21:46,379 --> 00:21:49,416
Et godt menneske?
Hvad baserer du det på?
255
00:21:49,508 --> 00:21:53,756
Det er ikke fordi, hun tog dig med
til en af deres lægestationer, vel?
256
00:21:56,308 --> 00:21:58,016
- Hvordan...
- Kwon er gravid.
257
00:21:58,101 --> 00:22:01,851
Fostret er sundt og blev undfanget
på øen med hendes mand.
258
00:22:01,939 --> 00:22:04,691
Han var steril, før de kom.
259
00:22:04,776 --> 00:22:07,647
Jeg arbejder stadig på
at få prøver fra de andre kvinder.
260
00:22:07,738 --> 00:22:10,656
Jeg skulle have Austens snart.
Jeg melder tilbage, når jeg ved mere.
261
00:22:10,741 --> 00:22:12,984
Hvor fik du den fra?
262
00:22:14,246 --> 00:22:16,951
- Hvor har du været, Jack?
- Hvor fik du den fra?
263
00:22:17,041 --> 00:22:19,247
Er du i en position
til at stille os spørgsmål?
264
00:22:19,335 --> 00:22:21,162
- Vend båndet.
- Bland dig udenom!
265
00:22:21,254 --> 00:22:23,876
Vil I brænde mig på bålet?
Her er jeg. Men først-
266
00:22:23,965 --> 00:22:26,089
- vend båndet om og tryk på play.
267
00:22:36,230 --> 00:22:37,475
Juliet, det er Ben.
268
00:22:37,565 --> 00:22:41,610
Jeg sender tre hold for
at hente Kwon i overmorgen.
269
00:22:41,695 --> 00:22:43,771
Vi har ikke tid til
at tage Austens prøve-
270
00:22:43,864 --> 00:22:46,700
- så hvis du ved, om hun
eller nogen andre er gravide-
271
00:22:46,784 --> 00:22:51,364
- skal du markere deres telte,
og så tager vi også dem.
272
00:22:51,457 --> 00:22:53,117
Held og lykke.
273
00:22:58,882 --> 00:23:01,456
Den aften, jeg så dit barn
på ultralydsmaskinen-
274
00:23:01,552 --> 00:23:03,878
- fortalte jeg Jack,
hvad de tvang mig til.
275
00:23:05,974 --> 00:23:07,682
Hvorfor fortalte du os det ikke?
276
00:23:07,768 --> 00:23:11,387
Fordi jeg ikke havde besluttet,
hvad jeg skulle gøre endnu.
277
00:23:11,480 --> 00:23:12,809
Endnu?
278
00:23:20,324 --> 00:23:23,492
Vi har vist meget at indhente.
279
00:24:39,335 --> 00:24:40,711
Mor?
280
00:24:47,678 --> 00:24:49,221
Mor?
281
00:24:51,099 --> 00:24:52,131
Mor!
282
00:24:53,018 --> 00:24:54,477
Mor!
283
00:24:54,854 --> 00:24:56,811
Mor!
284
00:25:19,717 --> 00:25:22,504
Jeg ville ikke skræmme dig.
Vent. Er du faret vild?
285
00:25:26,433 --> 00:25:27,808
Er du en af dem?
286
00:25:28,727 --> 00:25:31,598
- En af hvem?
- En fjendtlig.
287
00:25:34,693 --> 00:25:37,480
Ved du overhovedet,
hvad det ord betyder?
288
00:25:37,571 --> 00:25:38,603
Hvad hedder du?
289
00:25:38,697 --> 00:25:40,737
- Ben.
- Ben?
290
00:25:40,825 --> 00:25:44,159
Vil du fortælle mig,
hvad du laver ude i junglen helt alene?
291
00:25:46,749 --> 00:25:51,210
Jeg gik hjemmefra, og...
jeg leder efter min mor.
292
00:25:51,296 --> 00:25:54,962
- Tror du, hun er herude?
- Du ville ikke tro på mig.
293
00:25:55,718 --> 00:25:57,093
Sig frem.
294
00:25:59,389 --> 00:26:00,669
Hun er død.
295
00:26:06,189 --> 00:26:08,976
Døde hun her? På øen?
296
00:26:09,067 --> 00:26:12,768
Nej. Da jeg var baby.
297
00:26:13,864 --> 00:26:17,945
Så du hende herude, Ben?
I junglen?
298
00:26:19,830 --> 00:26:21,205
Hun talte til mig.
299
00:26:23,918 --> 00:26:25,329
Hvad sagde hun?
300
00:26:25,420 --> 00:26:27,247
At jeg ikke kunne tage med hende.
301
00:26:28,632 --> 00:26:31,005
Hun sagde, det ikke var tid endnu.
302
00:26:37,935 --> 00:26:40,972
Du bør tage hjem nu.
Dine folk leder nok efter dig.
303
00:26:41,063 --> 00:26:42,973
Jeg vil ikke tilbage dertil!
304
00:26:44,526 --> 00:26:46,353
Jeg hader det der.
305
00:26:50,908 --> 00:26:53,317
Tag mig med.
306
00:26:54,705 --> 00:26:59,035
Måske kan det ske. Måske.
307
00:26:59,127 --> 00:27:03,421
Hvis det er, hvad du vil have, Ben.
Men du skal tænke over det.
308
00:27:05,718 --> 00:27:10,594
Og du må være meget tålmodig.
309
00:27:31,791 --> 00:27:34,080
Så er vi her.
310
00:27:46,433 --> 00:27:48,841
Du skal slukke din lommelygte, John.
311
00:27:48,936 --> 00:27:50,051
Hvorfor?
312
00:27:53,441 --> 00:27:56,775
Jacob mener det samme
om teknologi som dig.
313
00:28:34,156 --> 00:28:36,826
Når jeg åbner døren,
er der ingen vej tilbage.
314
00:28:40,038 --> 00:28:42,197
Er du sikker på, du vil det her?
315
00:28:50,509 --> 00:28:52,087
Udmærket.
316
00:28:54,723 --> 00:28:57,475
Jacob?
317
00:28:57,559 --> 00:28:59,433
Jeg er her med John Locke.
318
00:29:00,438 --> 00:29:02,810
Vi kommer ind nu.
319
00:29:25,384 --> 00:29:27,710
Jacob...
320
00:29:28,930 --> 00:29:30,425
Det er John.
321
00:29:32,518 --> 00:29:34,843
Vil du ikke sige goddag, John?
322
00:29:37,440 --> 00:29:41,937
- Hvad?
- Jeg sagde jo, han ikke ville.
323
00:29:42,029 --> 00:29:44,603
Hvem taler du om?
324
00:29:45,825 --> 00:29:47,783
Kan du ikke se ham?
325
00:29:47,869 --> 00:29:50,705
- Se hvem?
- Jacob.
326
00:29:52,625 --> 00:29:55,330
Han sidder lige her...
i den stol.
327
00:29:55,420 --> 00:29:57,543
Ja, men han insisterede.
328
00:30:00,092 --> 00:30:04,257
- Hvad er det her?
- Du ville kende øens hemmeligheder.
329
00:30:04,347 --> 00:30:08,809
Her er de. Det er manden,
der kan svare på alle dine...
330
00:30:10,688 --> 00:30:15,814
Nej. Han tvang mig til at bringe
ham her. Troede du, det var min...
331
00:30:15,903 --> 00:30:18,145
- Undskyld... Må jeg tale ud?
- Du er skør.
332
00:30:20,784 --> 00:30:21,982
Hvabehar?
333
00:30:23,537 --> 00:30:27,785
Du ved ikke noget om øen, vel?
Du fandt på det hele.
334
00:30:27,875 --> 00:30:31,459
- Jacob, jeg kan ikke høre ham, hvis...
- Stop. Hold kæft!
335
00:30:34,133 --> 00:30:37,834
Spiller du skuespil for mig?
336
00:30:37,929 --> 00:30:39,092
Eller tror du...
337
00:30:40,974 --> 00:30:43,181
Tror du virkelig, der er nogen?
338
00:30:44,186 --> 00:30:46,642
Jeg ved, der er nogen.
339
00:30:51,070 --> 00:30:53,395
Du ved ingenting.
340
00:31:01,832 --> 00:31:04,953
Det er jeg ked af, du synes, John.
341
00:31:06,672 --> 00:31:10,255
Jeg er ked af, dit syn er begrænset.
342
00:31:10,343 --> 00:31:12,134
Du er patetisk.
343
00:31:16,183 --> 00:31:19,387
Hjælp mig.
344
00:31:26,904 --> 00:31:28,696
Hvad sagde du lige?
345
00:31:29,866 --> 00:31:32,488
Jeg... jeg sagde ingenting.
346
00:31:32,577 --> 00:31:37,703
Jo, du gjorde. Jeg hørte dig.
Du sagde...
347
00:31:57,691 --> 00:31:59,600
Så er det nok! Du har moret dig nok!
348
00:32:50,045 --> 00:32:51,325
Hvad var det?
349
00:32:56,344 --> 00:32:59,262
Det var Jacob.
350
00:33:06,689 --> 00:33:11,815
Hvad hørte du derinde, John?
Hvad sagde Jacob til dig?
351
00:33:13,948 --> 00:33:19,074
- Han sagde intet til mig. Det var dig.
- Hvad snakker du om?
352
00:33:19,163 --> 00:33:21,369
Der er ingen Jacob, Ben.
353
00:33:21,457 --> 00:33:25,669
Jeg lader mig ikke overbevise af
din lille... forestilling i går aftes.
354
00:33:25,754 --> 00:33:29,883
Du er en fupmager. Det er på tide,
dine folk hørte sandheden.
355
00:33:31,386 --> 00:33:34,055
Det var ikke denne vej, vi kom.
356
00:33:35,307 --> 00:33:39,886
Jeg fører os tilbage en anden vej.
Jeg ville vise dig noget først.
357
00:33:39,979 --> 00:33:42,352
Jeg har set nok.
358
00:33:42,440 --> 00:33:44,065
John, du tager ikke fejl.
359
00:33:44,151 --> 00:33:46,310
Nogle af de ting, jeg har fortalt dig...
360
00:33:46,403 --> 00:33:49,773
...nogle af de ting,
jeg har fortalt alle... er usande.
361
00:33:49,866 --> 00:33:51,526
Hvad?
362
00:33:51,618 --> 00:33:55,663
Til at begynde med
blev jeg ikke født på øen.
363
00:33:56,791 --> 00:33:58,535
Hvor kom du så fra?
364
00:34:01,213 --> 00:34:02,838
Det vil jeg vise dig.
365
00:34:09,932 --> 00:34:11,307
BEN
ARBEJDSMAND
366
00:34:54,109 --> 00:34:55,983
Godmorgen.
367
00:34:56,070 --> 00:35:00,733
Vent. Stil den dernede.
368
00:35:02,661 --> 00:35:04,120
Hvad er dit problem nu?
369
00:35:04,830 --> 00:35:07,404
Du plejer at ævle løs om morgenen.
370
00:35:07,500 --> 00:35:08,876
Det er min fødselsdag.
371
00:35:12,923 --> 00:35:15,593
Jeg ved ikke, hvorfor jeg
narrer mig selv til at tro-
372
00:35:15,676 --> 00:35:18,761
- at du vil huske den et år.
373
00:35:21,600 --> 00:35:23,677
Nu skal du høre...
374
00:35:23,769 --> 00:35:29,145
Vi skal bare køre det her
ud til Pearl Station.
375
00:35:29,234 --> 00:35:33,233
Så kan vi tage op på plateauet
og drikke nogle øl.
376
00:35:36,076 --> 00:35:41,284
Have lidt... jeg ved ikke...
far- og søn-tid?
377
00:35:44,252 --> 00:35:48,417
- Det vil jeg gerne.
- Okay.
378
00:36:02,941 --> 00:36:04,601
Nå, men...
379
00:36:05,820 --> 00:36:08,358
Du kan ikke sige, her ikke er smukt.
380
00:36:21,296 --> 00:36:23,170
Bebrejder du mig virkelig?
381
00:36:23,257 --> 00:36:24,835
Hvad?
382
00:36:26,511 --> 00:36:29,382
Mener du virkelig,
det var min skyld, hun døde?
383
00:36:33,603 --> 00:36:36,177
Hvad ved jeg?
384
00:36:40,444 --> 00:36:44,110
Hvorfor kigger du hele tiden på dit ur?
Har du en date?
385
00:36:45,033 --> 00:36:46,064
Hør her...
386
00:36:48,537 --> 00:36:52,322
...hvis du får det bedre...
387
00:36:52,417 --> 00:36:56,747
...vil jeg gøre mit bedste
for at huske din fødselsdag næste år.
388
00:36:59,801 --> 00:37:02,802
Jeg tror ikke, det vil ske, far.
389
00:37:04,598 --> 00:37:06,092
Hvad mener du?
390
00:37:06,183 --> 00:37:10,976
Jeg har også savnet hende.
Måske lige så meget som dig.
391
00:37:11,064 --> 00:37:15,228
Men forskellen er,
at så længe jeg kan huske-
392
00:37:15,319 --> 00:37:17,727
- har jeg skullet holde dig ud.
393
00:37:19,824 --> 00:37:25,579
Og det har krævet enorm tålmodighed.
394
00:37:32,298 --> 00:37:34,670
Farvel, far.
395
00:37:42,810 --> 00:37:43,842
Ben?
396
00:39:56,302 --> 00:40:00,467
Skal vi hente hans lig?
397
00:40:04,646 --> 00:40:06,354
Nej, efterlad ham derude.
398
00:40:29,425 --> 00:40:31,881
Det var her, jeg kom fra, John.
399
00:40:35,140 --> 00:40:40,895
Det er mit folk.
Dharma Initiativet.
400
00:40:42,608 --> 00:40:45,728
De kom for at søge harmoni.
401
00:40:47,906 --> 00:40:52,284
Men de kunne ikke enes
med øens originale beboere.
402
00:40:54,747 --> 00:40:58,366
Det blev åbenlyst,
at en side måtte forsvinde.
403
00:40:58,460 --> 00:41:02,161
En side måtte udryddes.
404
00:41:03,758 --> 00:41:06,166
Jeg gjorde, hvad der var nødvendigt.
405
00:41:07,262 --> 00:41:12,850
Jeg var en af dem, der var klog nok til
ikke at ende i den grøft.
406
00:41:12,935 --> 00:41:16,851
Det gør mig betydelig
klogere end dig, John.
407
00:41:30,623 --> 00:41:32,166
Hvad sagde Jacob til dig?
408
00:41:32,250 --> 00:41:34,042
Hvorfor gjorde du det?
409
00:41:34,127 --> 00:41:37,627
Fordi du hørte ham.
410
00:41:38,841 --> 00:41:41,167
Jeg må vide, hvad han sagde.
411
00:41:41,261 --> 00:41:42,720
Hjælp mig.
412
00:41:43,180 --> 00:41:47,558
John, jeg spørger dig ikke igen.
413
00:41:47,643 --> 00:41:50,100
Hvad sagde han til dig?
414
00:41:51,940 --> 00:41:56,235
Han sagde: "Hjælp mig."
415
00:42:07,125 --> 00:42:11,124
Jeg håber virkelig,
han hjælper dig, John.