1
00:00:00,450 --> 00:00:01,918
Anteriormente, em LOST...
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,889
Dois dias depois de eu ter descoberto
que eu tinha um tumor fatal na espinha...
3
00:00:05,173 --> 00:00:07,125
um cirurgião espinhal caiu do céu.
4
00:00:07,474 --> 00:00:09,864
Tivemos um ótimo plano
para convencê-lo, Jack.
5
00:00:10,056 --> 00:00:12,329
Meu grande plano foi por água abaixo...
6
00:00:12,461 --> 00:00:15,561
quando você viu meus raios-x
e descobriu que eu estava morrendo.
7
00:00:15,562 --> 00:00:17,843
Você quer que eu salve sua vida.
8
00:00:17,844 --> 00:00:19,595
Não, eu quero que você
queira salvar minha vida.
9
00:00:21,161 --> 00:00:22,977
Tudo que peço é que pense a respeito.
10
00:01:13,875 --> 00:01:15,753
Policia, abra a porta.
11
00:01:18,895 --> 00:01:19,997
Está tudo certo aqui.
12
00:01:20,497 --> 00:01:23,500
Senhora, temos motivos para acreditar
que alguém extremamente perigoso no motel.
13
00:01:23,550 --> 00:01:25,501
Estamos fazendo uma
busca quarto a quarto.
14
00:01:25,502 --> 00:01:26,802
Eu estou sozinha, policial.
15
00:01:27,259 --> 00:01:30,066
A pessoa pode estar com uma arma apontada
e forçando você a dizer isso.
16
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
Por favor abra a porta.
17
00:01:31,501 --> 00:01:32,901
Eu não acho que eu deva.
18
00:01:33,002 --> 00:01:35,702
Senhora, você tem três segundos antes
que eu derrube esta porta.
19
00:01:36,292 --> 00:01:37,210
Um...
20
00:01:37,965 --> 00:01:39,045
Dois...
21
00:01:41,906 --> 00:01:42,900
Ei...
22
00:01:44,300 --> 00:01:46,300
Será que posso entrar?
23
00:01:47,501 --> 00:01:48,501
Oh! Sim.
24
00:02:04,502 --> 00:02:05,502
Ei...
25
00:02:08,503 --> 00:02:09,403
Ei você...
26
00:02:13,300 --> 00:02:14,304
O que você está fazendo?
27
00:02:16,005 --> 00:02:16,605
Jogando pedras.
28
00:02:19,606 --> 00:02:21,606
Achei que tinha que puxar a alavanca...
29
00:02:21,607 --> 00:02:23,907
Eu sei como pegar uma droga
do biscoito de peixe.
30
00:02:25,408 --> 00:02:27,508
Então pegue um pra mim.
31
00:02:27,609 --> 00:02:30,109
Está tentando fazer eu me
sentir produtivo?
32
00:02:53,010 --> 00:02:56,010
Você fez esses exames de sangue,
fez todas as anotações?
33
00:02:58,411 --> 00:03:00,411
Quanto tempo tem esses raios-x?
34
00:03:00,512 --> 00:03:01,612
Uma semana.
35
00:03:03,213 --> 00:03:05,813
O tumor na sua espinha é limítrofe
e inoperável...
36
00:03:05,914 --> 00:03:09,814
e à velocidade que está crescendo
esse limite some em torno de...
37
00:03:10,315 --> 00:03:11,015
...uma semana.
38
00:03:21,916 --> 00:03:24,016
Sua sala de operações
está totalmente equipada?
39
00:03:24,317 --> 00:03:25,317
Sim.
40
00:03:26,018 --> 00:03:27,218
Anestesia, esterilizado?
41
00:03:27,319 --> 00:03:28,119
Sim.
42
00:03:33,820 --> 00:03:35,220
Você precisa estar em cirurgia ontem.
43
00:03:41,721 --> 00:03:43,221
Tudo bem, então.
44
00:03:43,422 --> 00:03:45,722
O que você precisar é seu...
Estou pronto.
45
00:03:48,223 --> 00:03:50,023
Não, acho que não me
entendeu direito.
46
00:03:51,224 --> 00:03:53,124
Eu não disse que iria fazer
a cirurgia.
47
00:03:53,225 --> 00:03:56,125
Eu só queria que você entendesse
como vai morrer.
48
00:04:01,026 --> 00:04:02,926
Você acha que eu acredito em vocês?
49
00:04:03,027 --> 00:04:03,927
Você acha que eu
acredito em você...
50
00:04:03,928 --> 00:04:06,528
que eu vou apenas fazer a cirurgia
51
00:04:06,529 --> 00:04:08,529
e esperar que vocês
me deixem ir.
52
00:04:08,630 --> 00:04:10,930
- Jack!
- Não... não!
53
00:04:23,032 --> 00:04:24,232
Bem, Jack.
54
00:04:24,533 --> 00:04:26,633
Estou muito desapontado
com sua decisão.
55
00:04:31,634 --> 00:04:33,134
Bem...
56
00:04:33,635 --> 00:04:37,035
Pelo menos você não precisa ficar
desapontado por muito tempo.
57
00:04:43,200 --> 00:04:47,200
Tradução: Crash, JetHell, CaLiL
e PaTrIcK_KoE
58
00:04:47,301 --> 00:04:53,300
Sync: Cruj, [nikki], Khronos e CapGuapo
Revisão: Cruj, JetHell e Khronos
59
00:04:53,500 --> 00:04:57,100
Equipe SubsBR
Agradecimento Especial: maverick`
60
00:05:01,337 --> 00:05:03,137
Você não devia vir aqui.
61
00:05:05,838 --> 00:05:06,838
Você está certa.
62
00:05:08,539 --> 00:05:10,100
Admito um enorme engano.
63
00:05:10,201 --> 00:05:12,501
Eu estou cheio de arrependimentos
nesse momento.
64
00:05:12,602 --> 00:05:13,302
É sério...
65
00:05:14,603 --> 00:05:16,603
Dá azar ver a noiva antes
do casamento.
66
00:05:17,904 --> 00:05:22,004
Dá azar ver a noiva no vestido
antes do casamento.
67
00:05:22,852 --> 00:05:23,874
Você está nua.
68
00:05:28,206 --> 00:05:29,206
Já provou?
69
00:05:30,579 --> 00:05:34,191
Eu tenho que segurar a respiração
pra que ele feche, então...
70
00:05:35,383 --> 00:05:37,928
Estou esperando até o último minuto.
71
00:05:37,929 --> 00:05:40,292
É daqui a quase doze horas,
é melhor começar a fechar.
72
00:05:52,744 --> 00:05:54,821
Eu sei que...
73
00:05:55,835 --> 00:05:57,065
Tem sido rápido...
74
00:05:58,547 --> 00:05:59,612
Mas...
75
00:05:59,805 --> 00:06:00,774
Isso é certo.
76
00:06:03,103 --> 00:06:04,689
Eu sei que é real.
77
00:06:08,208 --> 00:06:09,757
E eu te amo, Monica.
78
00:06:11,948 --> 00:06:13,740
Eu te amo também, Kevin.
79
00:06:28,007 --> 00:06:29,407
Vamos lá.
80
00:06:30,208 --> 00:06:31,508
Hora de trabalhar.
81
00:06:35,609 --> 00:06:36,609
E ele?
82
00:06:36,810 --> 00:06:38,010
Ele tem o dia de folga.
83
00:06:40,011 --> 00:06:41,611
Se ele não trabalha,
eu também não.
84
00:06:41,712 --> 00:06:42,712
Ah, não vai, é?
85
00:06:43,013 --> 00:06:44,313
Vá, sardenta.
86
00:06:45,014 --> 00:06:46,414
O homem quer me dar
um dia de folga...
87
00:06:46,515 --> 00:06:48,415
Então me dê um
dia de folga.
88
00:06:49,416 --> 00:06:50,016
Não, Sawyer.
89
00:06:50,117 --> 00:06:51,017
Nós somos uma equipe.
90
00:06:52,018 --> 00:06:54,018
Você quebra as pedras,
eu transporto.
91
00:06:54,819 --> 00:06:56,919
Tá bom... certo.
92
00:07:09,121 --> 00:07:11,721
Deus sabe que eu não gostaria
de separar a equipe.
93
00:07:38,122 --> 00:07:40,222
O que aconteceu com ele?
94
00:07:40,923 --> 00:07:41,923
Deve ter sido um animal.
95
00:07:42,024 --> 00:07:43,424
Talvez um dos ursos.
96
00:07:43,525 --> 00:07:45,525
Nós vamos carregá-lo
de volta?
97
00:07:45,626 --> 00:07:46,326
Não.
98
00:07:46,927 --> 00:07:48,527
Nós vamos enterrá-lo aqui.
99
00:07:50,028 --> 00:07:50,828
Vamos?
100
00:07:50,929 --> 00:07:52,029
As pessoas no acampamento...
101
00:07:52,130 --> 00:07:54,730
Já houveram muitos funerais
ultimamente.
102
00:07:56,331 --> 00:07:58,131
E ninguém precisa vê-lo
desse jeito.
103
00:07:58,232 --> 00:07:59,732
Eu vou voltar à praia
e pegar umas pás.
104
00:07:59,733 --> 00:08:00,933
Eu vou com você.
105
00:08:00,934 --> 00:08:01,534
Não, eu estarei de volta
em uma hora.
106
00:08:01,535 --> 00:08:03,535
Não é seguro ir sozinho, John.
107
00:08:08,536 --> 00:08:09,736
Agradeço sua preocupação.
108
00:08:20,837 --> 00:08:22,337
Então, o que matou Eko?
109
00:08:25,838 --> 00:08:28,038
O pessoal na praia o
chama de monstro.
110
00:08:28,992 --> 00:08:31,308
Eu não tenho um nome para ele.
111
00:08:32,041 --> 00:08:34,041
Você não acredita em monstros.
112
00:08:34,342 --> 00:08:36,542
Eu acredito no que posso ver.
113
00:08:38,609 --> 00:08:39,711
Obviamente você acredita...
114
00:08:42,682 --> 00:08:44,547
Então por que você não me diz
o que você acha que é?
115
00:08:44,671 --> 00:08:46,144
Pode ser o que nos trouxe aqui...
116
00:08:46,235 --> 00:08:49,444
Então você acredita que esse monstro,
desejava que Eko morresse?
117
00:08:49,672 --> 00:08:51,686
Eu acredito que Eko
morreu por uma razão.
118
00:08:52,844 --> 00:08:54,363
Eu só não sei o que isto é ainda.
119
00:08:56,124 --> 00:08:57,656
É por isso que você mentiu?
120
00:08:58,858 --> 00:09:01,143
Nós não estamos voltando de volta ao
acampamento, estamos John?
121
00:09:02,821 --> 00:09:04,033
Claro que estamos.
122
00:09:04,713 --> 00:09:06,191
Só preciso pegar um retorno antes.
123
00:09:17,989 --> 00:09:18,991
Vazamento.
124
00:09:19,466 --> 00:09:20,925
Vazamento.
125
00:09:21,057 --> 00:09:22,216
Onde ela está?
126
00:09:22,393 --> 00:09:23,359
Alguém está vindo.
127
00:09:23,400 --> 00:09:24,621
Eu o quero no chão,
e ela também.
128
00:09:24,665 --> 00:09:25,765
Se eles se moverem, atirem!
129
00:09:26,012 --> 00:09:27,150
Pickett, eles estão ai?
130
00:09:28,528 --> 00:09:29,837
Sim, eles estão aqui.
131
00:09:29,900 --> 00:09:31,086
- Ok
- O doutor fugiu de novo?
132
00:09:32,047 --> 00:09:32,898
Você tem certeza?
133
00:09:33,290 --> 00:09:34,645
E nós sabemos?
134
00:09:35,664 --> 00:09:36,976
Como diabos ela chegou até aqui?
135
00:09:40,875 --> 00:09:42,387
Levantem-se, vamos...
Levantem-se!
136
00:09:42,911 --> 00:09:44,248
Alex! Alex!
137
00:09:44,819 --> 00:09:46,340
O que diabos você acha
que está fazendo?
138
00:09:46,543 --> 00:09:47,961
O quê? Você vai atirar em mim?
139
00:09:47,986 --> 00:09:49,516
Você sabe que você não devia estar aqui.
140
00:09:49,837 --> 00:09:51,790
- Então vamos nos acalmar...
- O que você fez com ele, Danny?
141
00:09:52,201 --> 00:09:53,148
Onde ele está?
142
00:09:54,223 --> 00:09:55,461
Eu quero falar com o Ben.
143
00:09:55,470 --> 00:09:56,181
Claro.
144
00:09:56,686 --> 00:09:58,520
Me parece uma ótima idéia.
145
00:09:59,304 --> 00:10:01,909
- Então por quê não abaixamos...
- Onde ele está, diga-me!
146
00:10:03,407 --> 00:10:04,467
Me largue!
147
00:10:05,400 --> 00:10:06,358
Tire-a daqui.
148
00:10:06,507 --> 00:10:07,735
Tire-a daqui!
149
00:10:08,567 --> 00:10:11,104
Escutem, o que quer que eles digam
não acreditem neles.
150
00:10:11,244 --> 00:10:15,308
Eles irão matar seu namorado.
Assim como mataram o meu.
151
00:10:35,921 --> 00:10:37,201
Era pra ser em duas semanas.
152
00:10:37,202 --> 00:10:38,375
Eu irei levá-la.
153
00:10:41,223 --> 00:10:43,452
Você sabe que sou eu quem decide,
então assim será.
154
00:10:49,302 --> 00:10:51,568
Eu gostaria que você colocasse isso
e viesse comigo, por favor.
155
00:10:54,461 --> 00:10:56,774
Acha que colocarei um capuz na minha
cabeça só por que você pediu por favor?
156
00:10:56,800 --> 00:10:58,684
Eu acho que você colocará
o capuz em sua cabeça
157
00:10:58,814 --> 00:11:00,221
porque o homem parado atrás de mim...
158
00:11:01,134 --> 00:11:02,723
o que está me encarando ali atrás...
159
00:11:04,391 --> 00:11:05,769
Esse homem irá matar o Sawyer.
160
00:11:07,229 --> 00:11:09,375
Mas se você colocar isso
e vier comigo...
161
00:11:09,667 --> 00:11:12,083
há algo que você possa fazer
para salvar a vida dele
162
00:11:56,145 --> 00:11:56,865
Entre.
163
00:12:00,583 --> 00:12:03,630
Oh, querida.
Você está linda.
164
00:12:05,699 --> 00:12:07,573
Totalmente linda.
165
00:12:10,303 --> 00:12:13,583
- Como está lá fora?
- Tem um monte de policiais animados.
166
00:12:15,232 --> 00:12:18,050
Não se preocupe que eu pedi pra
eles não atirarem para o ar
167
00:12:18,151 --> 00:12:20,056
quando você disser "eu aceito".
168
00:12:20,824 --> 00:12:23,454
Sabe, sogras não deveriam
ser tão legais assim.
169
00:12:27,605 --> 00:12:31,400
Monica, eu tenho algo para você.
170
00:12:34,306 --> 00:12:36,099
Suzanne, você não deveria...
171
00:12:36,127 --> 00:12:38,245
Minha mãe me deu no dia do meu casamento.
172
00:12:40,316 --> 00:12:42,761
Ele disse que um dia
eu iria dá-lo à minha filha.
173
00:12:43,240 --> 00:12:44,268
Mas...
174
00:12:44,643 --> 00:12:46,257
Como eu tenho quatro rapazes...
175
00:12:48,844 --> 00:12:49,858
Aqui.
176
00:13:06,787 --> 00:13:08,872
É perfeito.
177
00:13:10,719 --> 00:13:12,484
Kevin tem vindo a esta igreja
178
00:13:12,656 --> 00:13:14,387
Desde que era desta altura.
179
00:13:15,849 --> 00:13:17,072
Quando eu a conheci, Monica
180
00:13:17,815 --> 00:13:19,297
Eu me impressionei com sua honestidade...
181
00:13:19,367 --> 00:13:21,058
Sua devoção ao Kevin.
182
00:13:21,826 --> 00:13:24,042
E quando eu perguntei a ele o que
mais amava em você...
183
00:13:24,253 --> 00:13:25,093
Ele disse...
184
00:13:25,123 --> 00:13:28,010
O que você vê é o que ela é.
185
00:13:28,114 --> 00:13:29,686
Isto dito...
186
00:13:30,142 --> 00:13:31,697
Vocês têm as alianças...
187
00:13:32,109 --> 00:13:33,955
Fizeram seus votos...
188
00:13:34,577 --> 00:13:35,847
Eu agora os declaro...
189
00:13:35,974 --> 00:13:38,204
Marido e mulher.
190
00:14:00,535 --> 00:14:01,548
Oh, muito obrigado...
191
00:14:22,769 --> 00:14:23,642
Degrau
192
00:15:03,712 --> 00:15:05,897
Vou dar a vocês um pouco
de privacidade.
193
00:15:12,395 --> 00:15:13,961
Ei...
194
00:15:14,131 --> 00:15:16,155
Você está bem?
195
00:15:16,776 --> 00:15:18,820
Sim. Você?
196
00:15:20,553 --> 00:15:23,712
Sim. Estou ótimo.
197
00:15:26,386 --> 00:15:28,430
Onde estão mantendo você?
198
00:15:29,331 --> 00:15:32,123
Do lado de fora. Em uma jaula.
199
00:15:34,627 --> 00:15:36,194
O Sawyer?
200
00:15:36,200 --> 00:15:37,696
Ele está em uma jaula também.
201
00:15:40,543 --> 00:15:41,916
Eles estão nos fazendo trabalhar.
202
00:15:42,634 --> 00:15:44,819
Trabalhar? Em quê?
203
00:15:44,900 --> 00:15:47,821
Eu não sei o que é,
mas é grande.
204
00:15:51,918 --> 00:15:54,654
- Carregando pedras e... você sabe.
- Ei!
205
00:15:56,874 --> 00:15:58,035
Eles te machucaram?
206
00:16:03,530 --> 00:16:06,010
Kate, ei.
207
00:16:06,483 --> 00:16:08,491
Ei.Vai ficar tudo bem.
208
00:16:12,024 --> 00:16:17,400
- Jack... Você tem que fazê-la.
- O quê?
209
00:16:17,401 --> 00:16:19,466
Essa coisa que mandaram você fazer,
essa operação.
210
00:16:22,781 --> 00:16:25,399
Ela disse que se você
fizer eles me deixarão.
211
00:16:25,400 --> 00:16:26,812
- O que eles fizeram com você?
- Jack...
212
00:16:26,813 --> 00:16:28,698
- O que eles fizeram com você?
- Nada.
213
00:16:28,699 --> 00:16:30,355
- Como eles fizeram você me pedir?
- Jack, por favor...
214
00:16:30,417 --> 00:16:31,894
- O que te ofereceram?
- Nada...
215
00:16:31,895 --> 00:16:32,801
Então o que você está
fazendo aqui?
216
00:16:33,117 --> 00:16:34,842
Eles vão matar o Sawyer!
217
00:16:39,865 --> 00:16:42,567
Eu sinto muito.
218
00:16:45,553 --> 00:16:46,744
Eu sinto tanto.
219
00:16:46,954 --> 00:16:49,335
Mas ela disse que se você
fizer e fizer logo
220
00:16:49,370 --> 00:16:50,295
Eles nos deixarão ir.
221
00:16:51,344 --> 00:16:52,830
E você acreditou neles?
222
00:16:57,152 --> 00:16:58,361
Eu preciso acreditar.
223
00:17:06,075 --> 00:17:07,256
Jack?
224
00:17:09,247 --> 00:17:10,157
Por favor.
225
00:17:11,701 --> 00:17:13,783
Essa conversa acaba aqui.
226
00:17:14,282 --> 00:17:18,591
- Jack!
- Ei!... Acabamos, aqui dentro
227
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
Jack, me desculpe.
228
00:17:29,582 --> 00:17:31,435
Tire ela de lá.
229
00:17:32,196 --> 00:17:33,266
Jack!
230
00:17:35,228 --> 00:17:37,362
Jack, por favor...
231
00:17:53,720 --> 00:17:56,779
- Ei, você.
- Ei, o que tem pro jantar, lindeza?
232
00:17:57,070 --> 00:17:58,579
É noite de taco.
233
00:17:58,614 --> 00:17:59,819
Você está fazendo tacos?
234
00:18:01,205 --> 00:18:03,656
Sim. E é melhor você gostar.
235
00:18:04,136 --> 00:18:06,753
- Ou o quê?
- Ou fica sem sobremesa.
236
00:18:08,281 --> 00:18:09,911
Estou saindo agora.
Vou estar em casa logo.
237
00:18:10,174 --> 00:18:12,639
- Te amo.
- Eu te amo também.
238
00:18:43,578 --> 00:18:45,036
Agente Mars.
239
00:18:46,465 --> 00:18:47,695
Sou eu.
240
00:18:56,935 --> 00:18:57,987
Estou feliz.
241
00:18:59,499 --> 00:19:01,405
Esta manhã eu percebi que era
Ascensão de Cristo
242
00:19:01,406 --> 00:19:02,964
E eu estava me sentindo mal.
243
00:19:02,999 --> 00:19:05,723
Muitos feriados vieram e se foram
desde a última vez em que você ligou.
244
00:19:05,758 --> 00:19:07,126
Pensei que fôssemos amigos.
245
00:19:07,161 --> 00:19:08,588
Eu não quero mais fugir.
246
00:19:09,797 --> 00:19:10,696
Qual o nome dele?
247
00:19:14,965 --> 00:19:17,378
Ele sabe quem você é?
248
00:19:18,387 --> 00:19:19,782
Edward, por favor.
249
00:19:20,845 --> 00:19:23,066
Eu sei que você não quer passar
o resto da sua vida me caçando.
250
00:19:24,115 --> 00:19:25,467
Por favor, eu amo esse cara.
251
00:19:26,741 --> 00:19:27,537
Só me deixe ir.
252
00:19:28,866 --> 00:19:29,917
É o seguinte...
253
00:19:33,021 --> 00:19:34,936
Se você ficar no lugar
254
00:19:36,580 --> 00:19:37,842
Se acomodar...
255
00:19:39,761 --> 00:19:41,094
Eu paro de perseguir você.
256
00:19:48,296 --> 00:19:51,296
Mas nós dois sabemos que
isso não vai acontecer.
257
00:20:13,737 --> 00:20:14,647
Sawyer
258
00:20:17,643 --> 00:20:19,797
Você se importa mesmo com ele, hein?
259
00:20:20,042 --> 00:20:21,490
Onde ele está?
260
00:20:23,660 --> 00:20:26,061
Sinto muito que você tenha sido incapaz
de nos ajudar, Kate.
261
00:20:26,161 --> 00:20:27,277
Anda!
262
00:20:42,101 --> 00:20:43,549
Danny?
263
00:20:43,584 --> 00:20:45,399
- Danny!
- Filho da Puta
264
00:20:49,965 --> 00:20:51,987
Certo. Desculpe, Jules.
265
00:20:54,050 --> 00:20:56,382
Tem alguma coisa que você queira
dizer para a sua garota?
266
00:20:57,279 --> 00:20:58,637
É melhor dizer esta noite.
267
00:21:18,592 --> 00:21:19,930
Agora é seu dia, querida.
268
00:21:23,618 --> 00:21:24,631
Quando a escotilha explodiu,
269
00:21:25,150 --> 00:21:27,985
Seu cajado caiu de uma árvore
bem em cima de mim.
270
00:21:29,265 --> 00:21:32,413
Então Sayid e eu fomos buscar,
porque não pareceu certo te
271
00:21:32,762 --> 00:21:34,295
enterrar sem ele.
272
00:21:35,606 --> 00:21:38,502
Eu gosto de pensar que você morreu
por uma razão, Mr. Eko.
273
00:21:39,834 --> 00:21:43,335
Só espero que não demore muito
para descobrirmos qual é ela.
274
00:21:56,900 --> 00:21:57,706
Descanse em paz
275
00:21:58,638 --> 00:21:59,797
Mr. Eko.
276
00:22:02,141 --> 00:22:04,895
Obrigado por me ajudar
a encontrar minha...
277
00:22:10,145 --> 00:22:15,884
"ERGA OS OLHOS E OLHE PARA O NORTE"
278
00:22:22,724 --> 00:22:24,034
Eu vi o Jack.
279
00:22:28,178 --> 00:22:29,559
Eles me levaram para vê-lo.
280
00:22:31,645 --> 00:22:33,466
Querem que ele opere o Ben.
281
00:22:33,500 --> 00:22:36,741
- Quem diabos é Ben?
- Henry, o cara que nos trouxe para cá.
282
00:22:37,661 --> 00:22:41,248
Ele está doente. E eles disseram que
se ele operar, vão nos deixar sair daqui.
283
00:22:41,300 --> 00:22:44,408
- E nós somos o quê? Isca?
- Algo assim.
284
00:22:46,229 --> 00:22:49,130
Pelo menos o doutor não é bobo
o bastante para fazer isso.
285
00:22:49,689 --> 00:22:51,463
Eu disse a ele que precisava fazer.
286
00:22:53,372 --> 00:22:55,297
Por que diabos você iria fazer
algo tão estúpido?
287
00:22:55,429 --> 00:22:58,391
- Para salvar a sua vida!
- Minha vida não precisa ser salva!
288
00:22:58,400 --> 00:23:01,235
Você quer morrer?
Porque é isso o que vai acontecer.
289
00:23:02,971 --> 00:23:04,796
Pickett está só esperando uma chance.
290
00:23:04,800 --> 00:23:06,355
Eu vi o jeito como ele olha para você.
291
00:23:06,400 --> 00:23:07,581
Diabos, Sardenta. Fique aí.
292
00:23:08,506 --> 00:23:09,470
E você sabe o que ele vai fazer.
293
00:23:10,289 --> 00:23:13,891
Então pare de fingir que não liga.
294
00:23:14,177 --> 00:23:16,271
Pare, Sardenta! Nós já passamos por isso.
295
00:23:16,300 --> 00:23:17,347
Cale a boca, James.
296
00:23:24,323 --> 00:23:26,152
Você não quer que o Jack salve a sua vida?
297
00:23:26,200 --> 00:23:27,644
Então salve a si mesmo.
298
00:23:28,382 --> 00:23:29,578
Nós vamos sair daqui agora.
299
00:23:30,343 --> 00:23:32,000
Pare! Droga, Kate!
300
00:23:36,044 --> 00:23:39,571
- Vá! Saia daqui, corra!
- Você está fora da sua jaula.
301
00:23:39,870 --> 00:23:41,207
Por que você não corre, Kate?
302
00:23:42,291 --> 00:23:44,619
Porque eu... não vou fugir.
303
00:23:46,118 --> 00:23:48,272
Porque não há outro lugar para ir.
304
00:23:50,505 --> 00:23:51,774
Do que você está falando?
305
00:23:53,452 --> 00:23:54,861
Nós não estamos na nossa ilha.
306
00:23:55,901 --> 00:23:59,524
Estamos em outra ilha, tipo Alcatraz.
Alguns quilômetros da praia.
307
00:24:00,530 --> 00:24:02,958
Então a menos que você seja
uma sereia, ou tenha um barco.
308
00:24:04,327 --> 00:24:05,708
Não faz sentido.
309
00:24:06,578 --> 00:24:08,586
Quando você ia me contar isso?
310
00:24:09,409 --> 00:24:10,900
- Nunca.
- Por que não?
311
00:24:11,233 --> 00:24:12,904
Por que não contaria?
312
00:24:17,890 --> 00:24:21,551
Porque eu queria que você acreditasse
que nós tínhamos uma maldita chance.
313
00:24:43,945 --> 00:24:47,857
- Isso foi pelo quê?
- Eu não sei.
314
00:24:53,164 --> 00:24:55,025
Eu não sei.
315
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Muito bom.
316
00:26:08,400 --> 00:26:13,200
Certo, agora é sua vez.
Olhe embaixo do seu prato.
317
00:26:14,400 --> 00:26:17,400
O que você fez?
318
00:26:18,500 --> 00:26:19,700
Apenas olhe.
319
00:26:19,801 --> 00:26:22,800
Lembra da lua de mel que
te prometi por seis meses?
320
00:26:22,801 --> 00:26:25,800
Você está segurando em suas mãos
duas passagens para a Costa Rica.
321
00:26:25,901 --> 00:26:28,200
Prepare o seu passaporte, amor.
322
00:26:30,600 --> 00:26:32,100
Ei.
323
00:26:34,100 --> 00:26:36,100
Qual o problema?
324
00:26:37,200 --> 00:26:38,800
Nada...
325
00:26:40,300 --> 00:26:43,300
Eu apenas te amo tanto.
326
00:26:46,200 --> 00:26:48,200
Venha cá.
327
00:27:19,000 --> 00:27:21,200
Deixe te perguntar uma coisa,
sardenta.
328
00:27:24,700 --> 00:27:29,000
Quando Danny Pickett estava
batendo em mim... e você falou...
329
00:27:30,100 --> 00:27:33,500
"Eu te amo".
Aquilo foi...
330
00:27:34,600 --> 00:27:37,400
"Droga, pare."
Certo?
331
00:28:12,000 --> 00:28:14,500
Eu te amo também.
332
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
Quem está aí?
333
00:28:46,100 --> 00:28:48,000
Alô.
334
00:28:48,800 --> 00:28:50,500
Alô!
335
00:28:52,900 --> 00:28:55,500
Tente... a porta.
336
00:30:28,900 --> 00:30:32,700
Se isto te consola,
eu estou surpreso também.
337
00:30:33,200 --> 00:30:36,500
Se eu fosse um cara mau
eu poderia pegar ela de você.
338
00:30:36,601 --> 00:30:38,201
Cale a boca!
339
00:30:41,200 --> 00:30:42,900
Bem...
340
00:30:43,700 --> 00:30:48,200
Eu imagino que este seja
o último prego no meu caixão.
341
00:30:56,700 --> 00:30:58,700
Amanhã.
342
00:30:59,700 --> 00:31:03,200
- O quê?
- Amanhã de manhã, na primeira hora.
343
00:31:05,500 --> 00:31:08,101
E tudo que eu falei antes.
344
00:31:08,502 --> 00:31:11,900
Equipamentos, anestesia e
alguém para segurar a maldita pinça.
345
00:31:11,950 --> 00:31:16,500
- Sim, claro.
- Vou tirar, o seu tumor.
346
00:31:16,801 --> 00:31:19,400
E manter você vivo.
347
00:31:25,000 --> 00:31:27,200
Preciso de sua palavra...
348
00:31:28,001 --> 00:31:31,000
Do que você me prometeu antes.
349
00:31:32,200 --> 00:31:35,200
Eu preciso sair desta ilha.
350
00:31:40,300 --> 00:31:41,700
Fechado.
351
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
No que você está trabalhando?
352
00:32:43,700 --> 00:32:46,400
Só terminando um relatório sobre aquela
captura do fugitivo em Tampa.
353
00:32:46,501 --> 00:32:50,300
Ser policial é isso: Papelada sem fim.
Obrigado, querida.
354
00:32:57,000 --> 00:33:00,100
E se eu te contasse que
sou uma fugitiva.
355
00:33:03,700 --> 00:33:06,900
E se eu te contasse que estava fugindo
por ter matado meu pai,
356
00:33:06,901 --> 00:33:10,800
e que era apenas questão de tempo
para você descobrir.
357
00:33:11,200 --> 00:33:14,000
- Isto não é engraçado.
- Não, isto não é uma piada.
358
00:33:15,000 --> 00:33:19,500
Eu quase tive um bebê, Kev.
Eu, um bebe.
359
00:33:21,100 --> 00:33:23,100
Eu não posso fazer isso.
360
00:33:23,201 --> 00:33:25,900
Noite de taco? Eu não sou
do tipo que faz "noite de taco".
361
00:33:26,001 --> 00:33:29,700
- Se acalme, Mônica.
- Meu nome não é Mônica!
362
00:33:36,600 --> 00:33:38,700
Eu te amo...
363
00:33:40,500 --> 00:33:43,000
Mas eu não posso ficar.
364
00:33:46,300 --> 00:33:48,800
Não, espere.
Vamos...
365
00:33:51,800 --> 00:33:54,100
- Kev...
- Alguma coisa está errada comigo.
366
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
- Eu te droguei
- Você o que?
367
00:33:56,501 --> 00:33:59,500
Eu precisei. Não queria que as
pessoas pensassem que você sabia.
368
00:33:59,601 --> 00:34:03,100
Iriam fazer muitas perguntas, e eu não
queria que você perdesse o emprego.
369
00:34:03,201 --> 00:34:04,800
Kev...
370
00:34:44,601 --> 00:34:47,100
Vai ser um procedimento
muito complicado.
371
00:34:47,301 --> 00:34:49,600
Se eu te pedir para fazer alguma coisa,
você irá fazer sem questionar.
372
00:34:49,701 --> 00:34:52,800
Está entendido?
373
00:34:53,101 --> 00:34:57,700
Você pode achar difícil de acreditar, mas
sempre fui boa em apenas seguir ordens.
374
00:34:59,300 --> 00:35:01,300
Isso é um sim?
375
00:35:02,200 --> 00:35:05,200
- Sim.
- Ótimo.
376
00:35:06,600 --> 00:35:08,500
Vamos.
377
00:35:18,600 --> 00:35:20,700
Você fica nervoso?
378
00:35:22,000 --> 00:35:24,300
Antes de você operar?
379
00:35:24,501 --> 00:35:27,600
Eu ficava.
Não estou mais agora.
380
00:35:39,300 --> 00:35:43,800
Não importa o que tenha acontecido,
tudo será muito diferente agora
381
00:35:44,400 --> 00:35:46,700
Tenho minhas dúvidas.
382
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
Julliet...
383
00:35:54,800 --> 00:35:57,300
Alex perguntou de mim?
384
00:35:57,501 --> 00:36:00,800
Não.
Levamos ela para casa na noite passada.
385
00:36:00,901 --> 00:36:02,900
Eu não sei onde ela está agora.
386
00:36:03,301 --> 00:36:07,000
Bom, vejamos pelo outro lado.
387
00:36:13,000 --> 00:36:15,301
Eu estou pronto!
388
00:36:15,502 --> 00:36:18,000
Faça contagem regressiva
a partir do 20.
389
00:36:19,600 --> 00:36:21,300
20...
390
00:36:22,000 --> 00:36:23,301
19...
391
00:36:25,300 --> 00:36:26,702
18...
392
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
Vamos.
393
00:36:48,800 --> 00:36:50,401
Vamos.
394
00:36:52,902 --> 00:36:55,000
Ben está fazendo a cirurgia.
395
00:36:55,001 --> 00:36:57,500
Ben entregou sua vida
nas mãos de um deles.
396
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Shephard estava na
minha lista do Jacob.
397
00:37:03,100 --> 00:37:04,501
Sawyer?
398
00:37:04,702 --> 00:37:07,200
Ora ora, veja só onde vocês chegaram.
399
00:37:07,301 --> 00:37:10,300
Deviam ter corrido quando tiveram
a chance. Vamos, James.
400
00:37:10,350 --> 00:37:12,700
Por favor, você não
precisa fazer isso.
401
00:37:12,701 --> 00:37:16,900
Ele vem comigo e não a nada que você
possa fazer a respeito disso. Pare aí.
402
00:37:21,700 --> 00:37:24,000
Passe a tesoura cirúrgica.
403
00:37:42,100 --> 00:37:43,901
Grampo.
404
00:37:48,100 --> 00:37:49,700
Limpe ele.
405
00:38:10,601 --> 00:38:13,800
- Ele está bem?
- A pressão sanguínea dele está caindo.
406
00:38:14,000 --> 00:38:16,300
Ele não deveria estar
sangrando assim.
407
00:38:16,301 --> 00:38:17,801
Não, ele não deveria.
408
00:38:19,700 --> 00:38:21,400
- Afaste-se da mesa.
- Jack...
409
00:38:21,501 --> 00:38:23,800
Afaste-se da mesa.
Agora!
410
00:38:36,686 --> 00:38:38,686
Você pode me ouvir aí?
411
00:38:38,786 --> 00:38:40,786
- Sim!
- Bom.
412
00:38:40,886 --> 00:38:43,886
Acabei de fazer uma pequena
incisão no rim do Ben.
413
00:38:44,686 --> 00:38:48,686
Agora, se eu não costurar
de volta na próxima hora...
414
00:38:49,186 --> 00:38:51,186
...ele morre.
415
00:38:54,286 --> 00:38:57,286
Agora entre aqui e me
traga o walkie-talkie.
416
00:38:57,586 --> 00:38:59,586
Para trás!
417
00:39:12,286 --> 00:39:14,586
Solte ou a machucarei também...
418
00:39:16,986 --> 00:39:18,986
Solte!
419
00:39:19,086 --> 00:39:21,086
Não solte.
Lute!
420
00:39:22,086 --> 00:39:24,086
Nem pense nisso, Sawyer,
você tem que lutar.
421
00:39:25,286 --> 00:39:27,286
Não, não.
422
00:39:27,386 --> 00:39:29,386
Sawyer, não!
423
00:39:29,486 --> 00:39:31,486
Não não!
424
00:39:32,786 --> 00:39:36,386
Sawyer, por favor!
Tire as mãos dele!
425
00:39:36,486 --> 00:39:38,586
De joelhos!
426
00:39:39,186 --> 00:39:43,186
Por favor... eu faço
tudo o que você quiser.
427
00:39:43,286 --> 00:39:45,486
Eu quero que você assista.
428
00:39:45,886 --> 00:39:48,286
- Feche os olhos sardenta.
- Levante!
429
00:39:48,386 --> 00:39:50,386
Feche os seus olhos!
430
00:39:53,586 --> 00:39:55,586
Não desista!
431
00:39:56,186 --> 00:39:59,686
Não!
432
00:40:00,786 --> 00:40:04,486
Isto é por Colleen,
seu filho da puta.
433
00:40:14,486 --> 00:40:16,686
Danny você está aí?
Responda.
434
00:40:16,786 --> 00:40:18,786
Responda Danny.
Responda Danny!
435
00:40:20,886 --> 00:40:22,886
Estou aqui, o que foi?
436
00:40:22,986 --> 00:40:25,586
Você sabe onde a Kate está?
437
00:40:25,686 --> 00:40:28,586
Sim, pode-se dizer isso.
Dê o walkie a Kate.
438
00:40:28,686 --> 00:40:31,286
E por que diabos eu faria isso?
439
00:40:35,286 --> 00:40:38,986
Porque se você não der,
o doutor vai deixar Ben morrer!
440
00:40:39,086 --> 00:40:41,486
Do que você está falando?
O que é este bip?
441
00:40:41,586 --> 00:40:43,886
Apenas dê o maldito
walkie, Danny!
442
00:40:47,486 --> 00:40:49,786
Faça isso, faça isso agora!
443
00:40:56,586 --> 00:40:58,886
Solte-a.
444
00:41:00,086 --> 00:41:02,486
Jack... Jack!
445
00:41:14,986 --> 00:41:16,986
Kate?
446
00:41:17,086 --> 00:41:21,286
Você tem uma hora de vantagem
antes deles irem atrás de você.
447
00:41:21,386 --> 00:41:23,386
Onde você está?!
Onde você está?!
448
00:41:27,478 --> 00:41:31,278
Você se lembra o que eu te falei na praia?
No dia do acidente.
449
00:41:31,378 --> 00:41:34,378
Você lembra da história que eu te contei
enquanto você me costurava?
450
00:41:37,020 --> 00:41:40,020
Você se lembra!?
Sim, sim. Eu me lembro!
451
00:41:42,620 --> 00:41:46,320
Quando estiver segura, você vai me
contar essa história pelo rádio.
452
00:41:48,820 --> 00:41:50,820
Jack, por favor.
453
00:41:52,720 --> 00:41:55,600
Se eu não receber uma ligação
sua na próxima hora,
454
00:41:55,601 --> 00:41:58,601
vou saber que algo
aconteceu e ele morre!
455
00:42:01,120 --> 00:42:04,120
- Não posso ir sem você.
- Sim, você pode. Vá!
456
00:42:04,220 --> 00:42:06,220
- Jack, eu não posso.
- Vá. Agora!
457
00:42:07,420 --> 00:42:09,420
Kate, droga!
Corra.