1
00:00:01,950 --> 00:00:03,658
Tidligere i Lost:
2
00:00:03,744 --> 00:00:05,238
Det er en satellittelefon.
3
00:00:05,329 --> 00:00:06,871
Hvor tog du af sted fra?
4
00:00:06,956 --> 00:00:10,491
Et fragtskib.
Cirka 80 sømil vest herfra.
5
00:00:10,585 --> 00:00:12,625
Jeg er en del af et eftersøgningshold.
6
00:00:12,713 --> 00:00:15,964
Ben bruger en af Dharma-stationerne
til at spærre for alle signaler.
7
00:00:16,050 --> 00:00:18,423
Det er en Dharma-station under vandet.
Vi svømmer ind.
8
00:00:18,511 --> 00:00:19,543
Jeg gør det.
9
00:00:19,638 --> 00:00:22,212
Mens jeg er væk,
må du ikke bekymre dig om mig.
10
00:00:22,850 --> 00:00:25,139
Hvornår vil I nå frem til deres lejr?
11
00:00:25,228 --> 00:00:27,684
Med mine ti bedste folk
kan vi nå frem inden aften.
12
00:00:27,772 --> 00:00:30,976
Hvis nogen af dem er dumme nok
til at stille sig i vejen, så dræb dem.
13
00:00:32,695 --> 00:00:36,824
Vi camouflerer dynamitten ved siden
af teltene og skyder fra trægrænsen.
14
00:00:36,908 --> 00:00:39,578
Når dine folk kommer i morgen,
er vi parate.
15
00:00:39,662 --> 00:00:43,281
- Nej, de kommer i aften!
- Du skal føre alle hen til radiotårnet.
16
00:00:43,374 --> 00:00:46,127
Vi må ikke miste chancen
for at kontakte Naomis båd.
17
00:00:46,211 --> 00:00:48,288
Alting skal ske samtidig.
18
00:00:48,380 --> 00:00:49,579
Det, jeg så, Charlie-
19
00:00:49,674 --> 00:00:53,458
- var Claire og babyen, der steg
ind i en helikopter, der forlader øen.
20
00:00:53,553 --> 00:00:55,427
Denne gang er du nødt til at dø.
21
00:00:55,514 --> 00:00:58,136
Hvis du ikke gør det,
bliver der ingen redning.
22
00:01:05,442 --> 00:01:06,854
Jeg er i live!
23
00:01:28,011 --> 00:01:30,419
Vær venlig at rette stoleryggen op.
24
00:01:31,515 --> 00:01:33,923
Vil du spænde sikkerhedsselen?
25
00:01:34,519 --> 00:01:36,061
Undskyld.
26
00:01:37,064 --> 00:01:39,555
Kan jeg få en mere?
27
00:01:39,650 --> 00:01:42,141
Beklager.
Vi lander om 20 minutter.
28
00:01:42,236 --> 00:01:45,571
- 20 minutter er lang tid.
- Hvad med en avis i stedet for?
29
00:01:45,657 --> 00:01:47,946
Vær venlig at spænde sikkerhedsselen.
30
00:01:48,828 --> 00:01:51,284
Spænd sikkerhedsselen. Tak.
31
00:02:00,550 --> 00:02:02,377
Jeg beklager bumpene, folkens.
32
00:02:02,469 --> 00:02:05,506
Vi rammer varm luft
under nedstigningen til Los Angeles.
33
00:02:05,598 --> 00:02:09,762
Spænd sikkerhedsselen.
Vi får jer ned på jorden om kort tid.
34
00:03:22,898 --> 00:03:27,608
Du har ringet til 310-555-0148.
35
00:03:27,696 --> 00:03:29,570
Læg en besked.
36
00:03:29,656 --> 00:03:32,278
Hej. Det er mig.
37
00:03:34,287 --> 00:03:36,280
Jeg...
38
00:03:39,001 --> 00:03:40,460
Jeg har lige læst...
39
00:04:51,254 --> 00:04:52,914
Tilgiv mig.
40
00:05:02,517 --> 00:05:05,934
Mor! Mor! Mor!
41
00:05:06,522 --> 00:05:08,016
- Hjælp!
- Mor!
42
00:05:36,391 --> 00:05:38,016
Har du alt, hvad du skal bruge?
43
00:05:38,101 --> 00:05:40,937
Nej. Men jeg har fået
det bedste ud af det, vi har.
44
00:05:43,149 --> 00:05:46,649
- Bernard og Jin?
- De er fremragende skytter.
45
00:05:46,736 --> 00:05:48,564
Og yderst motiverede.
46
00:05:50,241 --> 00:05:52,946
Dynamitten er på plads.
Vi rammer ikke ved siden af.
47
00:05:53,661 --> 00:05:56,865
Jack, uanset hvad der sker her,
skal I gå videre.
48
00:05:56,957 --> 00:06:01,371
Fortsæt hen mod radiotårnet.
Vend ikke om.
49
00:06:02,464 --> 00:06:04,955
Jeg vil give mit liv
for at vi bliver reddet.
50
00:06:05,050 --> 00:06:09,594
Men jeg giver det ikke uden grund.
Er det forstået?
51
00:06:14,019 --> 00:06:17,555
Ja. Jeg forstår.
52
00:06:22,571 --> 00:06:25,857
- Så held og lykke.
- I lige måde.
53
00:06:34,877 --> 00:06:39,291
Hvis jeg hjælper med SOS-skiltet,
skifter du så mening?
54
00:06:39,383 --> 00:06:42,301
- Nej.
- Du skal sige det igen.
55
00:06:42,386 --> 00:06:44,510
- Rose...
- Sig det, Bernard.
56
00:06:45,682 --> 00:06:48,886
Jeg er tandlæge. Jeg er ikke Rambo.
57
00:06:48,977 --> 00:06:50,970
Det må du ikke glemme.
58
00:07:07,708 --> 00:07:11,754
- Charlie klarer den.
- Ja, selvfølgelig gør han det.
59
00:07:15,342 --> 00:07:21,014
Hold dig tæt på Jack
og hvil dig, hvis du bliver træt.
60
00:07:23,060 --> 00:07:24,554
Jin...
61
00:07:27,398 --> 00:07:29,475
Hvorfor gør du det?
62
00:07:34,824 --> 00:07:39,036
Fordi vi skal hjem.
63
00:07:56,600 --> 00:07:58,059
Okay.
64
00:07:59,562 --> 00:08:01,140
Lad os gøre det.
65
00:09:16,237 --> 00:09:18,942
Jack, må jeg spørge dig om noget?
66
00:09:19,574 --> 00:09:20,653
Ja.
67
00:09:20,742 --> 00:09:23,993
Hvad lavede du,
før du blev Moses?
68
00:09:24,955 --> 00:09:27,910
- Jeg var læge.
- Ja, det er klart.
69
00:09:28,001 --> 00:09:30,706
Jeg må bede om
din opmærksomhed et øjeblik, doktor.
70
00:09:33,090 --> 00:09:34,371
Er hun okay?
71
00:09:36,052 --> 00:09:40,002
- Hvorfor skulle hun ikke være det?
- Ingen af dine folk stoler på hende.
72
00:09:40,098 --> 00:09:41,676
Tag det ikke ilde op.
73
00:09:41,767 --> 00:09:44,175
- Indhent mig, når du er færdig.
- Juliet...
74
00:09:44,270 --> 00:09:45,301
Det er fint nok.
75
00:09:49,318 --> 00:09:53,447
Jeg må vise dig, hvordan den virker,
hvis nu der skulle ske mig noget.
76
00:09:53,531 --> 00:09:55,738
Du skal kunne kontakte min båd.
77
00:09:56,701 --> 00:09:58,279
Okay. Vis mig det.
78
00:09:58,370 --> 00:10:00,826
Det er såresimpelt. Tænd for den her.
79
00:10:00,915 --> 00:10:03,620
Det åbner en direkte kanal
til fragtskibet.
80
00:10:03,710 --> 00:10:05,039
Tryk her-
81
00:10:05,128 --> 00:10:08,877
- vent på klartonen og sig goddag.
- Er det alt?
82
00:10:08,966 --> 00:10:10,129
Det er alt.
83
00:10:10,218 --> 00:10:13,421
Når rockstjernen slukker for det,
der spærrer for signalet-
84
00:10:13,513 --> 00:10:16,634
- vil det røde lys
blive en smuk grøn farve.
85
00:10:16,725 --> 00:10:20,771
- Det sker meget snart, ikke?
- Forhåbentlig.
86
00:10:33,704 --> 00:10:35,448
Hvem er du?
87
00:10:36,749 --> 00:10:40,333
Hvis du siger, hvordan du kom herned,
gør vi dig ikke fortræd.
88
00:10:41,880 --> 00:10:44,550
Jeg kom i min usynlige ubåd.
Kan I ikke se den?
89
00:10:45,677 --> 00:10:49,046
- Hov! Slap lige af.
- Han er jo en af dem!
90
00:10:50,808 --> 00:10:54,806
Hvorfor er du her?
Hvordan hørte du om stationen?
91
00:10:57,524 --> 00:10:59,067
Juliet fortalte os det.
92
00:11:00,528 --> 00:11:03,980
Hun er en af os nu,
hvis I ikke havde hørt det.
93
00:11:04,950 --> 00:11:06,029
Stop.
94
00:11:08,245 --> 00:11:12,326
- Vi må ringe til Ben.
- Ja.
95
00:11:12,417 --> 00:11:14,493
Lad os ringe til Ben.
96
00:11:17,631 --> 00:11:19,126
Kom.
97
00:11:31,732 --> 00:11:33,855
Du er inde i et lokale fyldt med udstyr.
98
00:11:33,943 --> 00:11:37,359
Der er et blinkende gult lys
over en kontakt.
99
00:11:37,447 --> 00:11:41,231
Du slukker for kontakten.
Lyset slukkes.
100
00:11:42,995 --> 00:11:44,787
Og så drukner du.
101
00:11:53,174 --> 00:11:55,297
Ben. Kom ind, Ben.
102
00:11:56,970 --> 00:11:59,296
- Hallo?
- Ben. Det er Bonnie.
103
00:12:00,349 --> 00:12:02,675
Ben, er du der?
104
00:12:02,769 --> 00:12:04,311
Kan du høre mig, Ben?
105
00:12:06,899 --> 00:12:09,057
Hvorfor bryder du radiostilheden?
106
00:12:09,151 --> 00:12:11,773
- En af dem er hernede.
- Hvad?
107
00:12:11,863 --> 00:12:15,529
Vi har bundet ham, men han er her.
En af dem svømmede herned.
108
00:12:15,617 --> 00:12:18,025
- Hvem?
- Det vil han ikke sige.
109
00:12:18,120 --> 00:12:21,324
Det er Charlie! Du må hilse!
110
00:12:21,416 --> 00:12:23,409
Hvordan...?
111
00:12:23,502 --> 00:12:26,918
- Hvordan kender han til stationen?
- Han sagde, Juliet sagde det.
112
00:12:34,849 --> 00:12:38,514
Okay, bare rolig.
Gør ingenting. Jeg sender hjælp.
113
00:12:38,603 --> 00:12:42,269
Tag hen til Spejlet og find ud af,
hvad Charlie laver dernede.
114
00:12:42,358 --> 00:12:45,359
Du sagde, at Spejlet var oversvømmet.
115
00:12:46,654 --> 00:12:47,935
Jeg løj.
116
00:12:48,031 --> 00:12:50,701
Mikhail, du skal af sted nu!
117
00:12:51,827 --> 00:12:53,286
Jeg kan være der ved daggry.
118
00:12:54,497 --> 00:12:59,290
Men hvis Juliet fortalte dem om Spejlet,
hvad har hun så ellers fortalt dem?
119
00:13:06,344 --> 00:13:09,346
Ryan, kom ind. Ryan, er du der?
120
00:13:21,112 --> 00:13:23,319
- Er der slukket for jeres walkies?
- Ja.
121
00:13:25,325 --> 00:13:26,868
Kunne du se noget?
122
00:13:26,952 --> 00:13:30,903
Teltene er markeret med hvid koral.
Tre styks. Juliet gjorde sit job.
123
00:13:30,999 --> 00:13:33,039
Okay. Lad os gøre det.
124
00:14:29,944 --> 00:14:31,937
Det er tomt!
125
00:14:32,030 --> 00:14:33,441
Kom væk fra teltet!
126
00:14:36,827 --> 00:14:38,452
- Det er en fælde!
- Bebe.
127
00:14:38,538 --> 00:14:39,819
Kom væk fra...
128
00:14:42,209 --> 00:14:43,490
Fart på!
129
00:14:45,671 --> 00:14:47,629
Trægrænsen!
130
00:14:59,563 --> 00:15:02,518
Jeg har jeres mand! Smid jeres våben!
131
00:15:12,871 --> 00:15:14,780
Jeg har jeres mand!
132
00:15:16,166 --> 00:15:17,709
Det er forbi!
133
00:15:19,712 --> 00:15:22,548
Lad være.
Fjern fingeren fra aftrækkeren.
134
00:15:31,142 --> 00:15:32,341
Var det geværild?
135
00:15:32,436 --> 00:15:36,220
Der skulle være tre eksplosioner.
136
00:15:36,983 --> 00:15:38,607
- Ja.
- Det skulle der være.
137
00:15:43,741 --> 00:15:46,030
Det fungerede ikke.
138
00:15:55,421 --> 00:15:58,625
- Sådan. Du er så god som ny.
- Tak.
139
00:15:58,717 --> 00:16:00,876
Nyhedsfolkene venter udenfor.
140
00:16:00,970 --> 00:16:04,256
- Du er jo en helt.
- Mægtigt.
141
00:16:06,268 --> 00:16:10,017
- Hvordan har kvinden det?
- Hun er stabiliseret.
142
00:16:10,648 --> 00:16:13,602
- Gudskelov du var på den bro.
- Ja.
143
00:16:15,278 --> 00:16:17,900
Besøg er ikke tilladt på skadestuen.
144
00:16:20,701 --> 00:16:23,454
Det er okay. Hun...
145
00:16:24,623 --> 00:16:25,868
Vi var gift.
146
00:16:27,460 --> 00:16:29,084
Kom ind.
147
00:16:32,507 --> 00:16:34,085
Hvad skete der?
148
00:16:36,220 --> 00:16:40,966
Der var en bilulykke.
149
00:16:41,852 --> 00:16:43,430
Er du okay?
150
00:16:45,982 --> 00:16:48,473
Ja. Ja, jeg har det fint.
151
00:16:49,945 --> 00:16:52,483
Drikker du igen?
152
00:16:54,700 --> 00:16:55,946
- Nej.
- Gør du, Jack?
153
00:16:56,035 --> 00:16:57,281
Nej.
154
00:17:00,833 --> 00:17:02,790
Hvorfor kom du herned, Sarah?
155
00:17:04,045 --> 00:17:07,497
Jeg står stadig som din kontaktperson.
156
00:17:13,598 --> 00:17:17,347
Hvorfor kørte du rundt
klokken 02 om natten?
157
00:17:36,292 --> 00:17:38,830
Kan du give mig et lift hjem?
158
00:17:43,383 --> 00:17:45,875
Det ville ikke sømme sig.
159
00:17:49,599 --> 00:17:51,010
Nå, men...
160
00:17:54,021 --> 00:17:56,560
...tak fordi du kom, Sarah.
161
00:17:57,859 --> 00:17:59,519
Farvel, Jack.
162
00:18:14,629 --> 00:18:17,121
Hvorfor var der kun to eksplosioner?
163
00:18:17,216 --> 00:18:19,125
De behøvede ikke sprænge det tredje.
164
00:18:19,218 --> 00:18:21,626
- Men de skud...
- Det er okay, Rose.
165
00:18:21,721 --> 00:18:26,550
- Tror du på det?
- De anede ikke, at vi ventede på dem.
166
00:18:26,643 --> 00:18:29,052
Sayid er sammen med jeres mænd.
De har det fint.
167
00:18:29,146 --> 00:18:30,807
De er et par timer bag os.
168
00:18:30,899 --> 00:18:33,983
Så bør vi vente på dem her.
I kan gå videre...
169
00:18:34,069 --> 00:18:35,350
Ingen bliver efterladt.
170
00:18:35,446 --> 00:18:39,527
Hvis du siger: "Lev sammen, dø alene"
langer jeg dig én lige i synet.
171
00:18:41,578 --> 00:18:45,446
Det er rimeligt nok, Rose.
172
00:18:45,541 --> 00:18:49,586
Men vi har en plan.
Og den har sikkert virket.
173
00:18:51,298 --> 00:18:53,968
Alting skal nok gå.
174
00:18:55,845 --> 00:18:58,383
Bare fortsæt, okay?
175
00:19:09,361 --> 00:19:11,319
Det er okay. Lad os gå.
176
00:19:14,784 --> 00:19:17,240
SØGER EFTER KANAL
177
00:19:19,206 --> 00:19:23,668
Jeg vil spørge dig en gang mere.
Hvorfor er du her?
178
00:19:26,548 --> 00:19:30,381
Jeg er her for at slukke
for jeres spærreudstyr.
179
00:19:30,470 --> 00:19:33,886
Det er derinde ved siden
af det blinkende gule lys.
180
00:19:33,974 --> 00:19:37,141
- Hvordan ved du til det?
- Det ved jeg bare.
181
00:19:37,228 --> 00:19:40,562
Uanset hvad I gør ved mig,
slukker jeg for det.
182
00:19:40,648 --> 00:19:42,476
- Gør du det?
- Helt klart.
183
00:19:42,567 --> 00:19:46,103
- Hvad er koden?
- Hvad?
184
00:19:46,197 --> 00:19:50,824
Charlie, hvis du skal slukke
for spærreudstyret, skal du bruge koden.
185
00:19:50,911 --> 00:19:53,200
Og kun tre folk kender den:
186
00:19:53,289 --> 00:19:55,780
Mig, hende og Ben.
187
00:20:01,632 --> 00:20:04,752
Jeg får ikke brug for koden-
188
00:20:04,844 --> 00:20:09,008
- for hele stationen bliver
alligevel oversvømmet.
189
00:20:11,519 --> 00:20:13,179
Jeg slukker for jeres spærrer-
190
00:20:13,271 --> 00:20:15,596
- og helikopterne
redder alle mine venner.
191
00:20:15,690 --> 00:20:19,938
Men hvis stationen er oversvømmet,
hvad sker der så med dig?
192
00:20:24,034 --> 00:20:25,279
Jeg dør.
193
00:20:32,168 --> 00:20:34,042
- Hvad?
- De er alle sammen døde!
194
00:20:34,129 --> 00:20:38,424
Diane, Ivan - de er alle sammen døde!
Shephard og hans folk er væk!
195
00:20:38,509 --> 00:20:40,217
- Hvor er de?
- Det ved jeg ikke!
196
00:20:40,303 --> 00:20:42,925
Hørte du mig?
De dræbte syv af vores...
197
00:20:43,015 --> 00:20:45,802
Tom! Fald ned
og fortæl ham den gode nyhed.
198
00:20:45,893 --> 00:20:49,393
- Hvilken god nyhed?
- Vi har fanget tre af dem.
199
00:20:49,481 --> 00:20:53,479
Dem der blev tilbage for at sprænge
teltene i luften. De vidste, at vi kom.
200
00:20:53,569 --> 00:20:56,689
Det var Juliet. Hun forrådte os.
201
00:20:56,781 --> 00:20:59,403
- Hvad?
- Bare find ud af, hvor hun er, Tom!
202
00:21:00,619 --> 00:21:04,487
Rejs dig op.
Hvor fanden...?
203
00:21:09,087 --> 00:21:11,211
- De taler ikke.
- Hvem har I?
204
00:21:11,298 --> 00:21:13,837
Jarrah, Kwon og tandlægen.
205
00:21:13,926 --> 00:21:15,089
Skyd Kwon.
206
00:21:17,389 --> 00:21:19,133
- Hvad?
- Vil I have, de skal svare?
207
00:21:19,224 --> 00:21:20,635
Dræb Kwon. Gør det nu.
208
00:21:22,270 --> 00:21:25,307
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
men det er sikkert sødt.
209
00:21:26,191 --> 00:21:28,065
- Nej! Vent! Nej!
- Nej! Ingen snak!
210
00:21:28,152 --> 00:21:30,359
- Hør nu!
- Tal til mig. Ingen bliver såret.
211
00:21:30,446 --> 00:21:34,112
- Sig, hvor jeres folk er.
- Han lyver. Han myrder os.
212
00:21:35,118 --> 00:21:37,277
Hvor er de?
213
00:21:42,127 --> 00:21:43,870
Sayonara.
214
00:21:44,630 --> 00:21:47,999
Radiotårnet.
De går hen til et radiotårn.
215
00:21:51,221 --> 00:21:55,385
- Hvorfor fanden går de derhen?
- En kvinde sprang ud i faldskærm.
216
00:21:56,060 --> 00:21:59,761
Hun har en satellittelefon,
og de vil kontakte hendes skib.
217
00:21:59,856 --> 00:22:05,148
Juliet troede, vi kom i morgen.
Hvorfor ventede de på os i aften?
218
00:22:05,238 --> 00:22:07,729
Du hørte ham. Hvordan vidste I det?
219
00:22:09,826 --> 00:22:14,536
En dreng fortalte os det.
Han kom i en kano og advarede os.
220
00:22:15,166 --> 00:22:16,709
Hvilken dreng?
221
00:22:17,169 --> 00:22:19,126
Karl. Han sagde, at han hed Karl.
222
00:22:20,005 --> 00:22:21,714
Hørte du det, Ben?
223
00:22:23,051 --> 00:22:24,296
Ben?
224
00:22:24,386 --> 00:22:25,797
Jeg hørte det.
225
00:22:34,439 --> 00:22:36,432
Hvad skal vi gøre? Dræbe dem?
226
00:22:38,945 --> 00:22:41,697
Nej. Ikke endnu.
227
00:22:46,495 --> 00:22:48,038
ULYKKESSTED
STRANDLEJR
228
00:22:51,376 --> 00:22:53,120
Skal vi hen til radiotårnet?
229
00:22:53,212 --> 00:22:54,955
Vi skal ikke, Richard. Jeg skal.
230
00:22:55,047 --> 00:22:57,883
Du bringer alle hen til
templet som planlagt.
231
00:22:57,967 --> 00:23:01,135
Det er ikke det bedste tidspunkt
at vandre alene rundt på.
232
00:23:01,221 --> 00:23:02,301
Hvorfor ikke?
233
00:23:02,389 --> 00:23:04,014
Folk stiller spørgsmål.
234
00:23:04,100 --> 00:23:08,145
Om at tage hjemmefra, om hvad
der skete med Locke, om Jacob.
235
00:23:09,356 --> 00:23:13,769
For ikke at nævne rygtet om, at alle,
der tog ned til stranden, er døde.
236
00:23:13,861 --> 00:23:15,320
De er ikke alle sammen døde.
237
00:23:21,287 --> 00:23:22,567
Hvor skal du hen?
238
00:23:22,663 --> 00:23:24,372
Hej, Alex.
239
00:23:25,041 --> 00:23:26,868
Jeg spurgte, hvor du skulle hen.
240
00:23:26,960 --> 00:23:28,787
Jeg ville gå en tur.
241
00:23:28,879 --> 00:23:32,000
Se om jeg kan finde Jack
og alle hans venner.
242
00:23:32,717 --> 00:23:34,627
Jeg går med.
243
00:23:35,262 --> 00:23:37,551
- Okay.
- Hvad?
244
00:23:37,640 --> 00:23:39,348
Jeg sagde: Okay.
245
00:23:39,433 --> 00:23:41,473
Jeg synes, det er en god idé.
246
00:23:42,604 --> 00:23:44,893
Du vil gerne se Karl igen, ikke?
247
00:23:47,777 --> 00:23:50,447
Hent din rygsæk.
Jeg går om ti minutter.
248
00:23:54,702 --> 00:23:57,193
Der er 40 af dem.
Og du er alene.
249
00:23:57,288 --> 00:24:00,373
De vil gøre alt
for at komme væk fra øen.
250
00:24:00,459 --> 00:24:03,211
Hvad tror du, der vil ske,
når du kommer derhen?
251
00:24:04,588 --> 00:24:06,297
Jeg vil tale dem fra det.
252
00:24:35,333 --> 00:24:39,581
- Der er noget galt.
- Der er meget galt, Kate.
253
00:24:39,672 --> 00:24:43,338
Jin, Bernard og Sayid
skulle have indhentet os nu.
254
00:24:43,885 --> 00:24:45,962
Jeg vil sikre mig, de er okay.
255
00:24:46,055 --> 00:24:48,842
- Selvfølgelig.
- Hvad skal det betyde?
256
00:24:48,933 --> 00:24:52,552
Der er altid nogen at gå tilbage efter.
257
00:24:53,522 --> 00:24:56,773
- Hvad er der i vejen med dig?
- Ikke noget. Jeg har det fint.
258
00:24:56,859 --> 00:24:59,315
Fortæl mig dog, hvad der skete.
259
00:25:06,245 --> 00:25:08,737
- Hvorfor gjorde du det?
- For at vække dig!
260
00:25:08,832 --> 00:25:13,080
Siden du fik det bånd fra Locke,
er det som om, du har gået i søvne.
261
00:25:13,170 --> 00:25:15,377
Er du ligeglad med vores venner? Fint.
262
00:25:15,465 --> 00:25:19,249
Det er som om,
du er blevet ligeglad med alt.
263
00:25:19,344 --> 00:25:22,014
Og hvornår er du
begyndt at kalde mig "Kate"?
264
00:25:26,603 --> 00:25:31,562
De sendte Juliet for at undersøge Sun.
265
00:25:34,988 --> 00:25:38,689
Men hun skulle også undersøge,
om jeg er gravid.
266
00:25:41,871 --> 00:25:43,698
Lad os håbe, du ikke er det.
267
00:25:58,725 --> 00:25:59,923
Er lyset stadig rødt?
268
00:27:24,452 --> 00:27:26,410
Des! Des!
269
00:27:27,122 --> 00:27:30,040
Charlie! For fanden da! Er du okay?
270
00:27:30,125 --> 00:27:33,162
Ikke længe, hvis du ikke kommer væk.
Du må gemme dig!
271
00:27:33,254 --> 00:27:36,588
Der er folk derinde!
Skynd dig! Gem dig! Kom nu!
272
00:27:37,259 --> 00:27:39,133
Hvem taler han til?
273
00:27:40,012 --> 00:27:42,338
Opfører jer dumt
274
00:27:42,432 --> 00:27:44,341
Dumme folk med dyre...
275
00:27:44,434 --> 00:27:48,135
- Hvem talte du til?
- Jeg sang.
276
00:27:48,230 --> 00:27:52,276
Hør nu, alle sammen
Hør nu, alle sammen
277
00:27:53,946 --> 00:27:57,695
Hør nu, alle sammen
Hør nu, alle sammen...
278
00:28:00,412 --> 00:28:02,950
- Hold kæft.
- Okay. Fint nok.
279
00:28:05,000 --> 00:28:06,329
Kom.
280
00:28:43,546 --> 00:28:44,792
Kan jeg hjælpe?
281
00:28:47,176 --> 00:28:48,801
Jeg ser på hendes journal.
282
00:28:48,886 --> 00:28:51,923
Undskyld, jeg er dr. Hamill. Rob.
Den nye chefkirurg.
283
00:28:52,015 --> 00:28:54,589
- Vi har ikke hilst på hinanden.
- Jack Shephard.
284
00:28:54,685 --> 00:28:58,434
Dr. Shephard, helten. To gange.
285
00:29:01,151 --> 00:29:02,431
Er du okay?
286
00:29:02,527 --> 00:29:05,897
Efter i går aftes er jeg
overrasket over, at du er kommet.
287
00:29:05,990 --> 00:29:10,071
Du var det rette sted på den rette tid.
Kvinden var heldig, at du var der.
288
00:29:10,161 --> 00:29:14,290
Så ville hun ikke have en brækket ryg,
der trykker på hendes rygmarv.
289
00:29:14,375 --> 00:29:17,958
Jeg vil gerne operere i morgen tidlig.
290
00:29:19,715 --> 00:29:22,420
- Vil du operere?
- Ja.
291
00:29:22,510 --> 00:29:24,716
Beklager, men det er ikke din patient.
292
00:29:24,804 --> 00:29:26,263
Vi kender problemerne.
293
00:29:26,347 --> 00:29:29,432
Gary Nadler opererer kl. 06.
294
00:29:33,982 --> 00:29:37,850
Med al respekt, dr. Hamill,
vil jeg hellere operere selv.
295
00:29:39,822 --> 00:29:45,114
I går aftes hev du kvindens
otteårige søn ud af en brændende bil-
296
00:29:45,203 --> 00:29:46,864
- og gik tilbage efter hende.
297
00:29:49,083 --> 00:29:52,868
- Jeg synes, du har gjort nok.
- Jeg vil foretage operationen.
298
00:29:53,964 --> 00:29:58,425
Alt er under kontrol her.
Hun skal nok klare den.
299
00:29:58,511 --> 00:30:02,379
Kør hjem. Tag en drink.
Det fortjener du.
300
00:30:07,313 --> 00:30:09,187
Giv mig journalen, Jack.
301
00:30:17,659 --> 00:30:21,527
Ring til mig.
Jeg vil vide, hvad der sker.
302
00:30:31,342 --> 00:30:34,296
Broen på 6th Street
var lukket i flere timer-
303
00:30:34,387 --> 00:30:37,472
- efter en bilulykke, hvor to blev såret.
304
00:30:37,557 --> 00:30:40,808
En uidentificeret 40-årig kvinde
og hendes søn.
305
00:30:40,895 --> 00:30:43,303
Heldigvis for de to,
var dr. Jack Shephard-
306
00:30:43,398 --> 00:30:47,017
- i nærheden, og hev ofrene ud
af den brændende bil-
307
00:30:47,111 --> 00:30:50,278
- og behandlede dem på stedet,
indtil ambulancen kom.
308
00:30:50,364 --> 00:30:53,699
Ofrene blev senere behandlet
på St. Sebastian Hospital.
309
00:30:53,785 --> 00:30:56,870
Der er ingen meldinger
om deres tilstand.
310
00:31:06,592 --> 00:31:09,712
- Jeg går tilbage.
- Hvad?
311
00:31:09,804 --> 00:31:13,554
- Jeg går tilbage til stranden.
- Nej. Vi fortsætter.
312
00:31:13,642 --> 00:31:15,267
Jeg beder ikke om lov.
313
00:31:22,361 --> 00:31:24,105
Du har et job at gøre her.
314
00:31:24,196 --> 00:31:27,068
Jeg vil ikke stå i vejen for dig.
315
00:31:27,158 --> 00:31:28,736
Men du får ikke brug for mig.
316
00:31:28,827 --> 00:31:31,994
Hvad tror du, at du kan udrette
alene og ubevæbnet?
317
00:31:32,081 --> 00:31:34,370
- Han vil ikke være alene. Jeg går med.
- Nej.
318
00:31:38,589 --> 00:31:42,753
For tyve minutter siden ville du
ikke gå, og nu fortæller du Jack...
319
00:31:42,844 --> 00:31:44,718
Jeg ville ikke gå med dig.
320
00:31:47,349 --> 00:31:49,805
Det er en selvmordsmission
uden skydevåben.
321
00:31:49,894 --> 00:31:52,432
Jeg ved, hvor der er nogle skydevåben.
322
00:31:52,522 --> 00:31:55,060
Der er et skjult depot
et par kilometer herfra.
323
00:31:55,150 --> 00:31:58,105
Jeg kan føre os forbi det
på vej tilbage til stranden.
324
00:31:58,195 --> 00:32:00,354
Juliet, det behøver du ikke gøre.
325
00:32:00,907 --> 00:32:03,315
Jo, Jack, det gør jeg.
326
00:32:12,629 --> 00:32:14,338
Lad os gøre det.
327
00:32:19,304 --> 00:32:22,720
- Gør ikke noget dumt.
- Jeg lader være, hvis du gør.
328
00:32:33,070 --> 00:32:34,731
Vent ikke oppe.
329
00:32:50,842 --> 00:32:55,136
- Den sidste plagede sjæl...
- Jeg sagde, du skulle holde kæft!
330
00:32:55,222 --> 00:32:57,630
Kender I det,
når man får en sang på hjernen?
331
00:32:57,725 --> 00:32:59,682
Sangen kom bare til mig.
332
00:32:59,769 --> 00:33:00,967
Den er næsten færdig.
333
00:33:01,062 --> 00:33:04,017
- Jeg skal bare finde broen.
- Hent harpunen.
334
00:33:04,107 --> 00:33:06,147
- Hvorfor?
- Det skal gøre ondt.
335
00:33:06,235 --> 00:33:09,818
- Nej. Ben sagde, vi skulle...
- Vil du ikke hente den? Så gør jeg det.
336
00:33:10,156 --> 00:33:11,319
Bonnie!
337
00:33:13,076 --> 00:33:15,402
Jeg holder kæft! Jeg holder kæft!
338
00:33:20,126 --> 00:33:21,455
Mikhail?
339
00:33:23,839 --> 00:33:26,331
Jeg troede,
at I to var på opgave i Canada.
340
00:33:30,639 --> 00:33:32,881
Vi lovede ham ikke at sige noget.
341
00:33:33,476 --> 00:33:36,014
- Hej igen.
- Hvor er den anden?
342
00:33:36,479 --> 00:33:39,315
- Hvad?
- Den idiot svømmede ned fra en båd.
343
00:33:39,399 --> 00:33:43,268
Jeg skød lige efter hans ven.
Han dykkede herned.
344
00:33:43,363 --> 00:33:45,605
- Han er alene.
- Er du sikker på det?
345
00:33:47,075 --> 00:33:49,401
Her er et bedre spørgsmål, Kyklop.
346
00:33:49,495 --> 00:33:51,951
Hvorfor fortalte jeres ven Ben jer-
347
00:33:52,040 --> 00:33:54,792
- at hele stationen var oversvømmet,
når den ikke er?
348
00:33:54,876 --> 00:33:59,124
Eller hvorfor har de to spærret
transmissioner fra øen?
349
00:33:59,215 --> 00:34:02,631
Hvad? Er det sandt?
350
00:34:04,012 --> 00:34:06,171
- Det er Ben.
- Jeg tager den.
351
00:34:12,606 --> 00:34:15,975
Du må forstå, at alt,
hvad jeg gjorde, gjorde jeg for øen.
352
00:34:16,068 --> 00:34:19,354
Fortalte øen dig, det var
nødvendigt at spærre for dine folk?
353
00:34:19,447 --> 00:34:22,781
Ja. Du har altid være trofast, Mikhail.
354
00:34:22,868 --> 00:34:27,330
Nu beder jeg dig stole på mig
og Jacob, der bad mig gøre det.
355
00:34:27,415 --> 00:34:29,954
Hvorfor ville Jacob
bede dig lyve for dine folk?
356
00:34:30,043 --> 00:34:32,083
Fordi øen er under angreb-
357
00:34:32,171 --> 00:34:35,920
- af stærkere kræfter
end den har oplevet i mange år.
358
00:34:36,009 --> 00:34:39,544
Og vi skal beskytte den med alle midler.
359
00:34:39,638 --> 00:34:43,174
Vi spærrede signalerne
for alles sikkerheds skyld.
360
00:34:43,267 --> 00:34:46,269
Vi har en seriøs situation her.
361
00:34:48,524 --> 00:34:50,730
Hvorfor ikke stole på mig?
362
00:34:50,818 --> 00:34:53,144
Jeg begik en fejl.
363
00:34:53,238 --> 00:34:56,405
Jeg skulle have sagt det,
og jeg undskylder.
364
00:34:58,953 --> 00:35:01,195
Mikhail? Er du der stadig?
365
00:35:06,003 --> 00:35:07,082
Ja.
366
00:35:09,882 --> 00:35:12,552
Du skal hjælpe mig...
367
00:35:13,679 --> 00:35:17,428
Du skal hjælpe mig med
at rydde op i det rod, jeg har lavet.
368
00:35:19,310 --> 00:35:21,636
Du skal myrde Charlie.
369
00:35:22,606 --> 00:35:26,687
Sørg for, at spærringsmekanismen
fortsætter for enhver pris.
370
00:35:26,778 --> 00:35:30,313
Greta og Bonnie må ikke
fortælle de andre, hvad vi har gjort.
371
00:35:30,407 --> 00:35:33,112
Så dem må du også tage dig af.
372
00:35:37,290 --> 00:35:40,375
Hvordan ved jeg, du ikke sagde
det samme til dem om mig?
373
00:35:40,461 --> 00:35:45,170
Hvis jeg havde gjort det,
ville du allerede være død.
374
00:36:08,661 --> 00:36:10,072
Er du okay?
375
00:36:11,831 --> 00:36:14,537
Ja. Jeg fik bare en sten i skoen.
376
00:36:24,805 --> 00:36:26,264
Han mente det ikke.
377
00:36:28,435 --> 00:36:30,474
- Hvad?
- Sawyer.
378
00:36:31,522 --> 00:36:35,105
Da han sagde,
at han ikke ville have dig med.
379
00:36:35,193 --> 00:36:37,684
Hvorfor sagde han det så?
380
00:36:38,321 --> 00:36:40,694
Han prøvede at beskytte dig.
381
00:36:43,661 --> 00:36:46,497
Derfor bad jeg dig om
ikke at komme tilbage efter mig.
382
00:36:51,587 --> 00:36:56,131
Hvorfor forsvarer du Sawyer?
383
00:36:56,218 --> 00:36:58,009
Det ville han aldrig gøre for dig.
384
00:37:04,686 --> 00:37:06,513
Fordi jeg elsker dig.
385
00:37:28,840 --> 00:37:31,331
Da I hev os ud af de isbjørnebure-
386
00:37:31,426 --> 00:37:33,752
- og satte os i lænker-
387
00:37:33,846 --> 00:37:36,468
- hvorfor skulle vi så
knuse alle de sten?
388
00:37:36,558 --> 00:37:39,678
- Vi byggede en landingsbane.
- Til hvad?
389
00:37:40,604 --> 00:37:41,767
Rumvæsnerne.
390
00:37:43,941 --> 00:37:47,276
Jeg ved ikke hvorfor.
Tror du, de fortalte mig alting?
391
00:37:47,362 --> 00:37:49,355
Ja, ja. Den er god med dig.
392
00:37:51,242 --> 00:37:54,528
- Boller du Jack?
- Nej. Gør du?
393
00:37:57,499 --> 00:38:00,666
- Hvor langt er der til pistolerne?
- Der er ingen pistoler.
394
00:38:02,088 --> 00:38:04,211
- Hvad?
- Jeg løj.
395
00:38:04,299 --> 00:38:07,633
- Løj du?
- Ellers havde han ikke ladet os gå.
396
00:38:14,353 --> 00:38:16,096
Hvorfor går du tilbage?
397
00:38:16,689 --> 00:38:18,017
Karma.
398
00:38:19,025 --> 00:38:21,599
Hvorfor går du tilbage, James?
399
00:38:22,070 --> 00:38:23,778
Hey!
400
00:38:25,574 --> 00:38:27,532
Hey, venner! Vent!
401
00:38:29,537 --> 00:38:32,325
- Hvad fanden vil du?
- Jeg går med jer.
402
00:38:33,751 --> 00:38:35,210
Aldrig i livet.
403
00:38:35,294 --> 00:38:38,996
Jeg kan hjælpe!
Det er også mine venner.
404
00:38:39,675 --> 00:38:41,714
Charlie ville ikke lade mig gå med ham.
405
00:38:41,802 --> 00:38:45,385
Og Jack har for travlt med
at være leder til at tale med mig.
406
00:38:46,516 --> 00:38:48,390
Jeg vil bare hjælpe.
407
00:38:50,980 --> 00:38:55,144
Se dig lige, Hugo.
Du vil bare gå i vejen.
408
00:38:56,653 --> 00:38:58,979
Vil du få os dræbt?
409
00:39:02,285 --> 00:39:03,744
Kom.
410
00:39:18,387 --> 00:39:23,181
Hvis vi går nordpå, kan vi indhente dem,
inden de når tårnet.
411
00:39:23,685 --> 00:39:25,180
Hvorfor lod du mig tage med?
412
00:39:25,271 --> 00:39:28,723
Jeg vil aflevere dig
til din nye familie.
413
00:39:30,235 --> 00:39:33,569
Jeg lod dig tage med,
fordi du forrådte mig, Alex.
414
00:39:33,656 --> 00:39:35,483
Du låste Karl inde i et bur.
415
00:39:35,575 --> 00:39:38,113
Du prøvede at hjernevaske ham.
416
00:39:39,162 --> 00:39:42,366
Han måtte ikke gøre dig gravid.
417
00:39:42,458 --> 00:39:44,285
Jeg overreagerede vist.
418
00:39:46,671 --> 00:39:48,748
- Vi må hellere af sted.
- Ben...
419
00:39:49,842 --> 00:39:54,220
Hvorfor skal du stoppe dem?
Hvorfor lader du dem ikke bare rejse?
420
00:39:57,142 --> 00:40:00,143
Det kan jeg ikke, Alex.
421
00:41:40,432 --> 00:41:42,259
Lad være, John.
422
00:41:49,276 --> 00:41:50,604
Læg pistolen fra dig.
423
00:41:54,699 --> 00:41:55,897
Walt.
424
00:41:55,992 --> 00:41:58,151
Rejs dig op, John.
425
00:42:00,831 --> 00:42:05,624
Han skød mig,
og jeg kan ikke bevæge mine ben.
426
00:42:05,712 --> 00:42:09,413
Du kan bevæge dine ben.
Kom op fra grøften, John.
427
00:42:10,760 --> 00:42:12,254
Hvorfor?
428
00:42:12,345 --> 00:42:15,216
Du har arbejde, der skal gøres.