1 00:00:00,701 --> 00:00:02,223 Tidligere i Lost... 2 00:00:02,224 --> 00:00:06,773 Desmond sagde jeg ville dø. Han sagde han ser disse glimt.. Visioner. 3 00:00:06,774 --> 00:00:11,777 Da jeg så lynet ramme det tag, blev du ramt. Og da du hørte Claire i vandet, - 4 00:00:11,778 --> 00:00:14,824 - druknede du da du ville redde hende. Jeg dykkede selv i, så du ikke ville. 5 00:00:14,825 --> 00:00:18,023 Lige meget hvad jeg gør, vil du dø, Charlie. 6 00:00:18,024 --> 00:00:21,489 Der er en kvinde i Hurleys telt som kom med faldskærm til øen i går. 7 00:00:21,490 --> 00:00:24,579 Hun siger at hendes båd er omkring 130 km ud fra kysten, - 8 00:00:24,580 --> 00:00:27,671 - og hvis hun kan finde en måde at få kontakt, vil vi alle blive reddet. 9 00:00:27,672 --> 00:00:31,023 - Hvorfor har ingen fortalt mig det? - Fordi de ikke stoler på dig. 10 00:00:31,024 --> 00:00:32,263 Kwon er gravid. 11 00:00:32,264 --> 00:00:33,376 Hvor har du det fra? 12 00:00:33,377 --> 00:00:35,734 Syntes du virkelig du har ret til at stille spørgsmål? 13 00:00:35,735 --> 00:00:39,421 - Jeg fortalte Jack hvad de fik mig til. - Hvorfor fortalte du det ikke? 14 00:00:39,422 --> 00:00:42,799 Fordi jeg ikke havde bestemt mig for hvad vi skulle gøre endnu. 15 00:01:17,711 --> 00:01:22,396 Nogen der vil give et gæt på hvad Jack vil vise os? 16 00:01:22,397 --> 00:01:24,877 Ved det ikke. Ting. 17 00:01:25,022 --> 00:01:27,202 Sikkert hemmelige ting. 18 00:01:27,203 --> 00:01:29,271 Hvorfor skal alt være så hemmeligt? 19 00:01:29,272 --> 00:01:31,959 Hvad med noget åbenhed til en forandring? 20 00:01:31,960 --> 00:01:35,274 - Vi holdt faldskærmsdamen hemmelig. - Det er noget andet. 21 00:01:35,275 --> 00:01:36,772 Noget andet, hvordan? 22 00:01:36,773 --> 00:01:39,963 Fordi vi ikke var ude og spille football med dem. 23 00:01:39,964 --> 00:01:41,964 Hvad? 24 00:01:42,297 --> 00:01:45,462 - Ingenting. - Vent. 25 00:01:46,069 --> 00:01:48,773 Du havde et af dine glimt igen, ikke? 26 00:01:48,774 --> 00:01:50,996 Nej, Charlie, det havde jeg ikke. 27 00:01:53,647 --> 00:01:55,647 Vi er her. 28 00:02:07,149 --> 00:02:09,446 For et par aftener siden, - 29 00:02:09,460 --> 00:02:12,447 - kom Juliet til mig og fortalte mig alt... 30 00:02:12,710 --> 00:02:15,899 At Ben havde sendt os hertil for at finde ud af hvem af kvinderne der var gravide. 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,659 Så hvad? Testede i os? 32 00:02:17,660 --> 00:02:20,846 Nej, men det ville han have mig til at gøre. 33 00:02:20,847 --> 00:02:24,496 Jeg har lagt bånd i Medicin-stationen. 34 00:02:24,497 --> 00:02:28,307 I hørte alle hvad han sagde. De kommer i morgen. 35 00:02:28,735 --> 00:02:32,461 Sun, undskyld at jeg løj for dig. 36 00:02:32,662 --> 00:02:34,848 Selvom jeg sætter pris på din ærlighed, Jack, - 37 00:02:34,849 --> 00:02:38,034 - forklarer det ikke hvorfor I tog os med hertil. 38 00:02:41,000 --> 00:02:43,005 Danielle! 39 00:02:51,224 --> 00:02:53,224 Vis dem det. 40 00:03:13,973 --> 00:03:16,974 Da Juliet fortalte at de kom, - 41 00:03:16,975 --> 00:03:19,387 - var det første jeg tænkte, - 42 00:03:19,388 --> 00:03:21,987 - hvor skal vi gemme os denne gang? 43 00:03:21,988 --> 00:03:23,534 Men at gemme os er meningsløst. 44 00:03:23,535 --> 00:03:26,347 De kommer bare tilbage igen. 45 00:03:26,348 --> 00:03:29,209 Så jeg gik ud, og fandt noget hjælp. 46 00:03:29,292 --> 00:03:33,452 Og de sidste par dage, har hun hentet dynamit fra "the black rock." 47 00:03:33,453 --> 00:03:37,908 For første gang, ved vi hvad de vil have, hvornår de kommer efter det, - 48 00:03:37,909 --> 00:03:40,729 - og de aner ikke, - 49 00:03:40,867 --> 00:03:43,388 - at vi vil vente på dem. 50 00:03:44,428 --> 00:03:49,173 Så Juliet afmærker teltene med hvid sten som hun fik besked på, - 51 00:03:49,900 --> 00:03:52,124 - men der vil ikke være nogle gravide kvinder inden i. 52 00:03:52,125 --> 00:03:55,341 Der vil være rigeligt af det vi brugte på træet. 53 00:03:55,602 --> 00:03:57,788 Så i morgen aften... 54 00:03:58,178 --> 00:03:59,616 Holder vi op med at gemme os. 55 00:03:59,617 --> 00:04:00,783 Vi holder op med at flygte. 56 00:04:00,784 --> 00:04:04,895 Vi holder op med at leve i frygt for dem, fordi når de dukker op... 57 00:04:07,177 --> 00:04:10,010 Sprænger vi dem alle til helvede. 58 00:04:10,361 --> 00:04:23,332 Undertekster: Edana 59 00:04:31,258 --> 00:04:32,818 For fanden! 60 00:04:32,819 --> 00:04:34,443 Hvorfor gør vi det her? 61 00:04:34,444 --> 00:04:35,724 Op med humøret, kammerat. 62 00:04:35,725 --> 00:04:37,990 - Vi laver overskrifter. - Overskrifter? 63 00:04:37,991 --> 00:04:39,568 Vi spiller på Clitheroe... 64 00:04:39,569 --> 00:04:40,944 Det er ude hvor kragerne vender. 65 00:04:40,945 --> 00:04:42,321 Et job er et job. 66 00:04:42,322 --> 00:04:46,447 - Vi opbygger vores fanskare. - Vil vores fanskare betale for et nyt dæk? 67 00:04:46,448 --> 00:04:48,602 Kun hvis vi dukker op. 68 00:04:48,603 --> 00:04:51,469 Så lad os komme videre, skal vi? 69 00:04:51,470 --> 00:04:52,840 Ved du hvad, Liam? 70 00:04:52,841 --> 00:04:54,194 Du kan tage videre. 71 00:04:54,195 --> 00:04:55,632 Jeg siger op. 72 00:04:55,633 --> 00:04:58,382 - Giver du op? - Der er intet at give op! 73 00:04:58,383 --> 00:05:01,501 Vi er flade! Albummet sælger ikke! Vi er en joke! 74 00:05:01,502 --> 00:05:03,569 Hey, hold kæft! 75 00:05:03,821 --> 00:05:05,821 Hør. 76 00:05:09,954 --> 00:05:12,055 Det er os. 77 00:05:14,499 --> 00:05:16,657 Vi er i radioen! 78 00:05:19,160 --> 00:05:20,546 Det er vi. 79 00:05:20,547 --> 00:05:23,300 Vi er i radioen! 80 00:05:27,816 --> 00:05:31,995 Jeg sagde det, lillebror! Vi skal være rock stjerner. 81 00:05:35,800 --> 00:05:38,319 #5 Første gang jeg hørte mig selv i radioen. 82 00:05:38,346 --> 00:05:40,493 Må jeg spørge dig om noget? 83 00:05:43,049 --> 00:05:46,017 Hvem skal I til at gå i krig imod? 84 00:05:46,018 --> 00:05:47,487 Det er en lang historie. 85 00:05:47,488 --> 00:05:49,756 Vil du spørge om noget andet? 86 00:05:49,757 --> 00:05:51,627 Griner du af mig? 87 00:05:51,628 --> 00:05:53,041 Selvfølgelig ikke. 88 00:05:53,042 --> 00:05:56,017 Jeg ville aldrig være respektløs over for en med-Mancunianer. 89 00:05:56,018 --> 00:05:58,363 - Er du fra Manchester? - Ja. 90 00:05:58,364 --> 00:06:01,790 Mit band startede på baren på Oldham street. 91 00:06:01,791 --> 00:06:04,866 - Hvilket band? - Vi hed Drive Shaft. 92 00:06:04,985 --> 00:06:06,584 Ja, jeg kender dig. 93 00:06:06,585 --> 00:06:08,507 Vi havde vores øjeblik i solen. 94 00:06:08,508 --> 00:06:10,296 Nej, ikke det... Styrtet. 95 00:06:10,297 --> 00:06:11,728 Du er den døde rockstjerne. 96 00:06:11,729 --> 00:06:14,420 De gjorde meget ud af dig da de fandt flyet. 97 00:06:14,421 --> 00:06:16,458 Kæmpe mindegudstjeneste, nyt album. 98 00:06:16,459 --> 00:06:17,582 Er der et nyt album? 99 00:06:17,583 --> 00:06:19,526 Ja. Det var overalt... 100 00:06:19,527 --> 00:06:21,866 Et "greatest hits" ting. 101 00:06:26,677 --> 00:06:28,927 Se det på den lyse side. 102 00:06:28,928 --> 00:06:31,483 Du er ikke død, ikke? 103 00:06:32,364 --> 00:06:34,364 Nej. 104 00:06:57,463 --> 00:06:59,522 Vi skal bruge mere ledning, - 105 00:06:59,523 --> 00:07:01,730 - så vi kan udløse dem fra en sikker afstand. 106 00:07:01,731 --> 00:07:03,989 Jeg kan få folk til at gå igennem flyvraget. 107 00:07:03,990 --> 00:07:06,977 Godt. Jeg burde være færdig med at ordne teltene, - 108 00:07:06,978 --> 00:07:08,742 - på de næste 24 timer. 109 00:07:08,743 --> 00:07:11,435 Vi vil være klar i morgen aften. 110 00:07:16,395 --> 00:07:18,088 Vi må tale om Naomis telefon. 111 00:07:18,089 --> 00:07:19,980 - Ikke nu. - Hvis du er sur over jeg tvivlede på dig, - 112 00:07:19,981 --> 00:07:22,019 - vil jeg gerne give en undskyldning senere, - 113 00:07:22,020 --> 00:07:25,015 - men lige nu har vi en... - Jeg er lidt optaget lige nu. 114 00:07:25,016 --> 00:07:28,377 Og jeg prøver at få os af øen! 115 00:07:31,373 --> 00:07:32,893 Jeg kan ikke sende fra telefonen, - 116 00:07:32,894 --> 00:07:36,675 - fordi Danielles nødsignal overskygger frekvensen. 117 00:07:36,982 --> 00:07:38,799 Hvis du siger hvor radiotårnet er, - 118 00:07:38,800 --> 00:07:41,428 - kan jeg tage dertil, slukke din besked og kalde for hjælp. 119 00:07:41,429 --> 00:07:45,298 Mit signal har spillet de sidste 16 år og ingen har hørt det. 120 00:07:45,299 --> 00:07:51,471 - Hvorfor tror du at du har bedre held? - Naomis båd er kun 130 km fra kysten. 121 00:07:51,472 --> 00:07:53,927 Jeg ved at hvis vi stopper Danielles signal, vil de høre os. 122 00:07:53,928 --> 00:07:55,799 Nej, de vil ikke. 123 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 Hvorfor ikke det? 124 00:07:57,888 --> 00:07:59,357 Vi blokerer det. 125 00:07:59,358 --> 00:08:00,435 Hvad? 126 00:08:00,436 --> 00:08:02,134 Ben bruger en af Dharma stationerne, - 127 00:08:02,135 --> 00:08:04,674 - til at blokere alle signaler fra øen, bortset fra vores. 128 00:08:04,675 --> 00:08:06,050 Hvilken station? 129 00:08:06,051 --> 00:08:08,451 De kalder den "The Looking Glass." 130 00:08:08,452 --> 00:08:09,907 - The Looking Glass? - Ja. 131 00:08:09,908 --> 00:08:13,063 Men den er under vandet. Jeg aner ikke hvor den er. 132 00:08:14,425 --> 00:08:16,425 Det tror jeg jeg gør. 133 00:08:17,614 --> 00:08:19,675 Hør, jeg ved... Jeg ved Jack tror det er bedst, - 134 00:08:19,676 --> 00:08:23,170 - men hvad hvis de kommer efter ham igen? 135 00:08:24,676 --> 00:08:26,674 Claire, hør på mig. 136 00:08:26,675 --> 00:08:28,426 Jeg beskytter dig. 137 00:08:28,427 --> 00:08:30,883 Jeg beskytter Aaron. 138 00:08:31,319 --> 00:08:33,309 Det lover jeg. 139 00:08:33,310 --> 00:08:36,315 Alt skal nok gå i orden. 140 00:08:40,398 --> 00:08:42,409 Undskyld. 141 00:08:43,626 --> 00:08:46,245 Kan du hjælpe mig med noget? 142 00:08:47,753 --> 00:08:49,809 Selvfølgelig. 143 00:09:01,788 --> 00:09:04,986 Er du klar til at fortælle hvad du så i morges? 144 00:09:04,987 --> 00:09:06,987 Ja. 145 00:09:07,238 --> 00:09:10,531 Okay, så hvordan sker det denne gang? 146 00:09:13,489 --> 00:09:15,039 Kom nu, Des! 147 00:09:15,040 --> 00:09:17,564 Du kan sige det. Jeg kan klare det. 148 00:09:21,728 --> 00:09:24,228 Hvad jeg så, Charlie, var... 149 00:09:24,851 --> 00:09:28,030 Claire og hendes baby gå ombord på en helikopter... 150 00:09:28,166 --> 00:09:30,277 En helikopter der... 151 00:09:30,978 --> 00:09:34,590 Der forlader denne ø. 152 00:09:39,851 --> 00:09:41,416 Sikker? 153 00:09:41,417 --> 00:09:42,916 Ja. 154 00:09:42,917 --> 00:09:44,600 Redningshelikopter? 155 00:09:44,601 --> 00:09:45,914 På denne strand? 156 00:09:45,915 --> 00:09:48,407 Denne ø? Det er hvad du så? 157 00:09:49,851 --> 00:09:52,017 Vi bliver reddet! 158 00:09:52,018 --> 00:09:55,391 Jeg troede du ville sige at jeg skulle dø. 159 00:09:59,789 --> 00:10:01,789 Det skal du, Charlie. 160 00:10:03,130 --> 00:10:05,351 Vent. Hvad? 161 00:10:05,981 --> 00:10:08,100 Hvis du ikke gør... 162 00:10:08,300 --> 00:10:10,549 Vil intet af det her ske. 163 00:10:11,571 --> 00:10:14,015 Der vil ikke være nogen redning. 164 00:10:16,507 --> 00:10:18,608 Jeg er ked af det, bror... 165 00:10:18,866 --> 00:10:20,878 Men denne gang... 166 00:10:22,997 --> 00:10:25,597 Denne gang må du dø. 167 00:10:33,547 --> 00:10:35,603 Kom nu! 168 00:10:39,096 --> 00:10:41,900 Kom nu, Charlie. Hop i! 169 00:10:41,901 --> 00:10:44,234 Jeg griber dig, min dreng. 170 00:10:44,337 --> 00:10:46,621 Nej. Du bakker bare væk. 171 00:10:46,622 --> 00:10:49,310 Vær ikke dum. Hop i! 172 00:10:51,130 --> 00:10:53,746 Jeg lover, Charlie. Jeg griber dig. 173 00:10:53,747 --> 00:10:55,497 Nej, han gør ikke! 174 00:10:55,498 --> 00:10:57,498 Klap kaje. 175 00:10:57,984 --> 00:11:00,121 Hør ikke på din bror. 176 00:11:00,122 --> 00:11:02,184 Bare hop i. 177 00:11:04,184 --> 00:11:07,330 Der er intet at være bange for, Charlie. 178 00:11:07,873 --> 00:11:11,049 Jeg griber dig. Det lover jeg. 179 00:11:33,337 --> 00:11:35,433 Jeg gjorde det! 180 00:11:35,899 --> 00:11:37,079 Du kan! 181 00:11:37,080 --> 00:11:40,651 - Jeg gjorde det. - Du svømmer, Charlie. 182 00:11:44,688 --> 00:11:48,200 #4 Far lærer mig at svømme i svømmehallen. 183 00:11:48,274 --> 00:11:50,353 Hvad skriver du? 184 00:11:57,307 --> 00:11:59,307 Ingenting. 185 00:12:06,057 --> 00:12:08,112 Okay, sig det. 186 00:12:10,244 --> 00:12:12,910 Er du sikker på du vil vide det? 187 00:12:14,023 --> 00:12:16,881 Det er måske nemmere hvis du... 188 00:12:17,532 --> 00:12:19,724 Jeg vil vide det. 189 00:12:22,615 --> 00:12:24,172 Du er inde i en luge. 190 00:12:24,173 --> 00:12:26,275 Det er... 191 00:12:26,763 --> 00:12:29,151 Et rum fuld af udstyr. 192 00:12:29,202 --> 00:12:31,094 Der er et blinkende gult lys, - 193 00:12:31,095 --> 00:12:33,164 -oven over en kontakt. 194 00:12:33,165 --> 00:12:35,374 Du trykker på kontakten. 195 00:12:36,641 --> 00:12:38,641 Lyset slukker. 196 00:12:43,756 --> 00:12:45,880 Og så drukner du. 197 00:12:56,640 --> 00:12:58,640 Hvornår? 198 00:13:01,082 --> 00:13:02,574 Det ved jeg ikke. 199 00:13:02,575 --> 00:13:05,325 Du er sikker på du så Claire og Aaron gå ind i den helikopter? 200 00:13:05,326 --> 00:13:07,326 Ja. 201 00:13:09,078 --> 00:13:11,078 Så... 202 00:13:12,325 --> 00:13:15,282 Før jeg... Drukner... 203 00:13:16,376 --> 00:13:18,897 Skal jeg bare slukke for en kontakt? 204 00:13:20,042 --> 00:13:22,086 Nemlig. 205 00:13:25,765 --> 00:13:27,765 Hvor er den, så? 206 00:13:31,127 --> 00:13:33,450 Dette er "The Looking Glass". 207 00:13:33,451 --> 00:13:35,389 Det er en undervands Dharma station. 208 00:13:35,390 --> 00:13:38,645 Kan du fortælle alt du måtte vide om denne station? 209 00:13:38,646 --> 00:13:40,308 Jeg har aldrig været der. 210 00:13:40,309 --> 00:13:42,449 Jeg kender ikke nogen der har. 211 00:13:42,450 --> 00:13:44,032 Hvorfor ikke? 212 00:13:44,033 --> 00:13:45,998 Der var en ulykke. 213 00:13:45,999 --> 00:13:48,455 Ben sagde at stationen var fuldstændig oversvømmet. 214 00:13:48,456 --> 00:13:50,647 Hvis den er oversvømmet, hvordan virker den så stadig? 215 00:13:50,648 --> 00:13:52,324 Det er irrelevant. 216 00:13:52,325 --> 00:13:54,764 Spørgsmålet er hvordan vi får den til ikke at virke, - 217 00:13:54,765 --> 00:13:57,463 - så vi kan bruge satellittelefonen? 218 00:13:59,125 --> 00:14:01,122 Diagrammet viser at "The Looking Glass", - 219 00:14:01,123 --> 00:14:03,763 - er forbundet til øen med et kabel. 220 00:14:03,764 --> 00:14:05,763 Jeg er sikker på at dette er det samme kabel, - 221 00:14:05,764 --> 00:14:08,253 - nede af stranden der går ud i vandet. 222 00:14:08,254 --> 00:14:11,166 Så hvis vi følger kablet burde det føre os til stationen. 223 00:14:11,167 --> 00:14:14,312 - Hvordan kommer vi ind? - Vi svømmer ind. 224 00:14:14,313 --> 00:14:16,505 Der er en moon pool... 225 00:14:16,722 --> 00:14:19,258 Et rum med et åbent gulv i bunden af stationen... 226 00:14:19,259 --> 00:14:21,470 Stort nok til at en ubåd kan lægge til. 227 00:14:21,471 --> 00:14:23,677 Selv hvis stationen er oversvømmet, - 228 00:14:23,678 --> 00:14:26,312 - tror jeg jeg kan finde kontakten og slå den fra. 229 00:14:26,313 --> 00:14:28,899 Hvad med at svømme ud? 230 00:14:31,183 --> 00:14:33,452 Nej. Jeg lader dig ikke tage på selvmordsmission, - 231 00:14:33,453 --> 00:14:34,772 - bare for at slukke kontakten. 232 00:14:34,773 --> 00:14:37,278 Nogen må gøre det, ellers kommer vi aldrig af øen. 233 00:14:37,279 --> 00:14:38,783 Jeg gør det. 234 00:14:38,784 --> 00:14:41,292 Jeg kan svømme ned, slukke kontakten og svømme op igen. 235 00:14:41,293 --> 00:14:42,340 Nemt nok. 236 00:14:42,341 --> 00:14:44,633 Charlie, du ved ikke engang hvad vi snakker om. 237 00:14:44,634 --> 00:14:46,938 Jeg var junior svømmemester i Nordengland. 238 00:14:46,939 --> 00:14:51,190 Jeg kan holde vejret i 4 minutter. Jeg ved præcis hvad du taler om. 239 00:14:54,938 --> 00:14:57,117 Nej, der er ingen grund til at gøre det her nu. 240 00:14:57,118 --> 00:14:59,705 Vi fokuserer på De Andre, og så tager vi os af det her. 241 00:14:59,706 --> 00:15:02,119 Vent lidt. Vi har en chance for at signalere efter redning. 242 00:15:02,120 --> 00:15:06,446 I 90 dage, er jeg blevet bedt om at tage beslutninger for lejren. 243 00:15:06,447 --> 00:15:09,104 Værsgo. Jeg har lige taget en. 244 00:15:17,709 --> 00:15:19,842 Rose, det er en sejlerknude. 245 00:15:19,843 --> 00:15:22,648 Den vil ikke holde. Du skal lave en flagknob som min. 246 00:15:22,649 --> 00:15:24,963 Så nu er du en knude ekspert. 247 00:15:24,964 --> 00:15:27,299 Tro mig, det er... 248 00:15:31,413 --> 00:15:33,444 Hvordan gjorde du det? 249 00:15:33,445 --> 00:15:35,853 Se og lær, skat. 250 00:15:47,700 --> 00:15:49,800 Hvornår fortæller du mig det? 251 00:15:54,900 --> 00:15:56,358 Sun. Vær sød. 252 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 Jeg hørte Juliet sige vores navn på båndet. 253 00:16:00,401 --> 00:16:02,442 Alle stirrede på dig. 254 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Er det om graviditeten? 255 00:16:15,141 --> 00:16:17,600 - Jeg så vores baby. - Hvad? 256 00:16:17,601 --> 00:16:18,900 På en ultralyd. 257 00:16:18,901 --> 00:16:21,000 Juliet tog mig til Medicin stationen. 258 00:16:23,200 --> 00:16:24,387 Og hun -- 259 00:16:24,700 --> 00:16:26,652 Er den okay? 260 00:16:27,775 --> 00:16:29,412 Ja. Meget sund. 261 00:16:40,869 --> 00:16:43,318 Se der! Se! 262 00:16:59,144 --> 00:17:00,557 Væk fra ham! Det er okay. 263 00:17:00,558 --> 00:17:04,506 - Hvad? Han er en af dem! - Jeg ved det! Det er okay. 264 00:17:05,315 --> 00:17:07,585 Han sad i buret ved siden af mig. 265 00:17:07,586 --> 00:17:09,459 Jeg kender ham. 266 00:17:09,460 --> 00:17:12,039 Hvad fanden laver du her, Karl? 267 00:17:12,040 --> 00:17:14,299 De... Kommer... 268 00:17:14,300 --> 00:17:15,389 Mit folk. 269 00:17:15,390 --> 00:17:18,082 Ked af at du kom så langt for ingenting, men vi ved det allerede. 270 00:17:18,083 --> 00:17:19,357 Hvorfor er I så stadig her? 271 00:17:19,358 --> 00:17:22,268 Fordi når de kommer i morgen aften er vi klar. 272 00:17:22,269 --> 00:17:26,320 I morgen? Nej, nej, de kommer i aften. 273 00:17:32,258 --> 00:17:34,718 De kommer lige nu! 274 00:17:38,535 --> 00:17:43,301 6 TIMER TIDLIGERE 275 00:17:46,700 --> 00:17:48,199 Hvornår kom du tilbage? 276 00:17:48,200 --> 00:17:50,205 Lige nu. 277 00:17:51,452 --> 00:17:53,452 Hvor er Locke? 278 00:17:55,473 --> 00:17:57,665 Her har du din pistol. 279 00:18:02,067 --> 00:18:04,789 - Ben, hvad foregår der? - Hvor er Ryan? 280 00:18:04,790 --> 00:18:06,061 I sit telt. Er du... 281 00:18:06,062 --> 00:18:08,390 Det er på tide at hente dem. 282 00:18:08,680 --> 00:18:10,264 Men du sagde i morgen. 283 00:18:10,265 --> 00:18:12,759 Jacob siger det skal ske nu. 284 00:18:12,760 --> 00:18:14,077 Hvad skete der derude? 285 00:18:14,078 --> 00:18:16,852 - Så John... - John var ude for en ulykke. 286 00:18:18,703 --> 00:18:19,826 Ryan? 287 00:18:19,827 --> 00:18:21,233 Ja, sir? 288 00:18:21,234 --> 00:18:22,385 Hvis du tager afsted nu, - 289 00:18:22,386 --> 00:18:24,801 - hvor længe så før du når deres lejr? 290 00:18:24,802 --> 00:18:27,718 Hvis jeg tager mine ti bedste, kan vi nå dem ved mørkets frembrud. 291 00:18:27,719 --> 00:18:29,964 - Så må du hellere komme afsted. - Nej, Ben, vent. 292 00:18:29,965 --> 00:18:31,117 At rykke frem i skemaet... 293 00:18:31,118 --> 00:18:33,387 Juliet er måske ikke klar. Hvad hvis hun ikke har haft tid... 294 00:18:33,388 --> 00:18:36,091 Så tager vi alle kvinderne... 295 00:18:36,818 --> 00:18:39,316 Og så sorterer vi dem fra som vi kan bruge senere. 296 00:18:39,317 --> 00:18:40,649 Og mændene? 297 00:18:40,650 --> 00:18:43,638 Hvis nogen er dumme nok til at gå i vejen, - 298 00:18:43,639 --> 00:18:45,624 - så dræb dem. 299 00:18:45,625 --> 00:18:47,635 Okay. 300 00:18:59,036 --> 00:19:01,092 Karl! 301 00:19:02,640 --> 00:19:04,640 Det er mig! 302 00:19:06,943 --> 00:19:08,373 Jeg troede du tog kanin med. 303 00:19:08,374 --> 00:19:10,825 Du må afsted... nu. 304 00:19:10,826 --> 00:19:13,016 Hvad? Fandt de ud af jeg er her? 305 00:19:13,017 --> 00:19:15,514 Nej, men de sender Pryce til deres lejr lige nu, - 306 00:19:15,515 --> 00:19:16,660 - og du må advare dem. 307 00:19:16,661 --> 00:19:18,091 - Advare dem? - Du må afsted nu! 308 00:19:18,092 --> 00:19:20,334 Jeg troede kun de ville tage de gravide. 309 00:19:20,335 --> 00:19:21,382 Hvis du tager båden, - 310 00:19:21,383 --> 00:19:23,413 - kan du nå dertil et par timer før dem. 311 00:19:23,414 --> 00:19:26,766 - Vent, Alex... - Han dræber dem Karl! 312 00:19:29,702 --> 00:19:32,479 Austen og Ford reddede dit liv. 313 00:19:35,391 --> 00:19:37,391 Du skylder dem. 314 00:19:40,395 --> 00:19:42,553 Du må hellere tage denne med. 315 00:19:44,715 --> 00:19:47,202 Hvis jeg bliver taget, dræber din far mig denne gang. 316 00:19:47,203 --> 00:19:49,242 Er han min far? 317 00:19:57,876 --> 00:20:00,018 Afsted. 318 00:20:25,125 --> 00:20:27,328 Er det alt? 319 00:20:29,555 --> 00:20:30,970 Kan vi stole på ham? 320 00:20:30,971 --> 00:20:32,242 Stoler I ikke på mig? 321 00:20:32,243 --> 00:20:33,740 Hvad med hende? 322 00:20:33,741 --> 00:20:35,826 Hun er spion. 323 00:20:36,023 --> 00:20:39,312 Hun skal afmærke teltene med gravide kvinder, - 324 00:20:39,313 --> 00:20:42,818 - så de kan tage dem. - De ved det, Karl, men tak. 325 00:20:43,757 --> 00:20:46,552 - Hvad gør vi? - Vi må afsted nu. Gemme os. 326 00:20:46,553 --> 00:20:50,373 Hvor? Det er deres ø. Hvis de vil dræbe os, finder de os. 327 00:20:51,490 --> 00:20:54,082 Solen går ned om nogle timer. 328 00:20:54,083 --> 00:20:56,704 - Har vi nok ledning endnu? - Overhovedet ikke. 329 00:20:56,705 --> 00:20:59,139 Vi må finde en anden måde at udløse dynamitten. 330 00:20:59,140 --> 00:21:01,052 - Vi kan skyde. - Vi har ikke nok pistoler. 331 00:21:01,053 --> 00:21:02,429 Ti af dem kommer, armerede. 332 00:21:02,430 --> 00:21:03,982 Ikke De Andre. Teltene. 333 00:21:03,983 --> 00:21:06,247 Vi kan gemme dynamitten ved siden af teltene, - 334 00:21:06,248 --> 00:21:09,530 - og sigte efter dem fra vores position ved trælinjen. 335 00:21:10,420 --> 00:21:14,216 Juliet afmærkede tre telte. Så skal vi bruge tre pistoler. 336 00:21:14,736 --> 00:21:17,563 Her. I kan også få min. 337 00:21:18,698 --> 00:21:20,776 Jeg er jeres tredje. 338 00:21:21,601 --> 00:21:24,621 Jeg kan tage din pistol, men du bliver ikke her. 339 00:21:26,150 --> 00:21:28,776 Du fører alle til radiotårnet. Alle. 340 00:21:28,777 --> 00:21:29,931 Radiotårnet? 341 00:21:29,932 --> 00:21:32,203 Hvis det ikke virker kan vi ikke risikere chancen, - 342 00:21:32,204 --> 00:21:33,937 -om at komme i kontakt med Naomis båd, - 343 00:21:33,938 --> 00:21:37,077 - så alt må ske på samme tid. 344 00:21:41,342 --> 00:21:43,547 Stadig frisk på en svømmetur? 345 00:21:45,903 --> 00:21:48,069 Ja, det er jeg. 346 00:21:49,215 --> 00:21:51,215 Jeg tager med ham. 347 00:21:51,402 --> 00:21:54,635 Okay, må hellere komme i gang. 348 00:22:10,156 --> 00:22:11,800 Den er er, lillebror. 349 00:22:11,801 --> 00:22:13,840 Julen er her. 350 00:22:15,965 --> 00:22:18,827 Er de fra anden række? 351 00:22:19,827 --> 00:22:22,008 Godt klaret. 352 00:22:26,888 --> 00:22:29,098 Nu hvor du har brugt endnu et år, - 353 00:22:29,099 --> 00:22:32,191 - som den eneste stoffri rockstjerne i verden, - 354 00:22:32,192 --> 00:22:35,326 - vil jeg dele en lille sandhed med dig. 355 00:22:37,086 --> 00:22:40,547 Julemanden bor lige nede af gaden. 356 00:22:40,548 --> 00:22:42,303 Julemanden bor i Helsinki? 357 00:22:42,304 --> 00:22:43,609 Det gør han, - 358 00:22:43,610 --> 00:22:45,865 - og hvis du ikke har lagt mærke til det, - 359 00:22:45,866 --> 00:22:48,898 - er Finland nordpolen. 360 00:22:50,572 --> 00:22:55,409 Derfor har jeg en meget speciel gave til dig i år. 361 00:23:00,340 --> 00:23:02,785 Liam, nej. Mor gav dig den. 362 00:23:02,786 --> 00:23:04,497 Du er den førstefødte. 363 00:23:04,498 --> 00:23:07,314 Det var hendes fars og hans fars før det. 364 00:23:07,315 --> 00:23:09,774 Og det er et familie arvestykke, og derfor navngav vi bandet, - 365 00:23:09,775 --> 00:23:11,101 - efter Dexter Stratton. 366 00:23:11,102 --> 00:23:12,320 Jeg ved det. 367 00:23:12,321 --> 00:23:15,455 Men, Charlie, lad os være ærlige. 368 00:23:16,278 --> 00:23:18,588 Vi ved begge jeg er et rod. 369 00:23:18,589 --> 00:23:20,984 Men du. Du er anderledes. 370 00:23:20,985 --> 00:23:24,151 Du bliver gift, får en familie... 371 00:23:24,152 --> 00:23:26,254 En baby. 372 00:23:26,652 --> 00:23:28,109 Jeg er heldig hvis jeg bliver 30. 373 00:23:28,110 --> 00:23:29,870 Sig ikke det, Liam. 374 00:23:29,871 --> 00:23:33,380 Ringen må blive i familien, Charlie. 375 00:23:33,904 --> 00:23:35,904 Så vær sød... 376 00:23:36,465 --> 00:23:38,465 Tag den. 377 00:23:38,841 --> 00:23:41,152 Mor ville have ønsket det. 378 00:23:41,153 --> 00:23:43,891 Giv det til dit barn en dag. 379 00:23:43,892 --> 00:23:46,583 Jeg må vide den er sikker. 380 00:23:52,827 --> 00:23:55,065 Jeg vil passe på den. 381 00:23:57,352 --> 00:23:59,515 Men jeg vil ikke tage den. 382 00:24:02,437 --> 00:24:05,277 Hey, den passer. 383 00:24:06,702 --> 00:24:09,110 Glædelig jul, lillebror. 384 00:24:15,442 --> 00:24:18,993 #3 Julen hvor Liam gav mig ringen. 385 00:24:39,904 --> 00:24:41,949 Skal du bruge noget hjælp? 386 00:24:42,844 --> 00:24:45,978 Hvorfor sagde du ikke du ville gøre det her? 387 00:24:50,708 --> 00:24:53,082 Jeg ville ikke gøre dig urolig. 388 00:24:53,699 --> 00:24:55,363 Det er farligt, er det ikke? 389 00:24:55,364 --> 00:24:58,061 At svømme ned i en undervandsstation? 390 00:24:58,062 --> 00:25:01,935 Det er hvad der skal gøres for at få os reddet. 391 00:25:03,530 --> 00:25:05,696 Jeg klarer mig, Claire. 392 00:25:06,010 --> 00:25:08,679 Men du må love mig noget. 393 00:25:09,449 --> 00:25:11,466 Mens jeg er væk... 394 00:25:13,969 --> 00:25:16,229 Skal du ikke være urolig for mig. 395 00:25:28,502 --> 00:25:30,547 Jeg tager ham. 396 00:25:32,482 --> 00:25:34,482 Tak. 397 00:25:40,195 --> 00:25:42,477 Okay, kålhoved. 398 00:25:43,423 --> 00:25:46,154 Nu må du tage dig af din mor, - 399 00:25:46,163 --> 00:25:48,389 - mens jeg er væk, okay? 400 00:25:57,293 --> 00:25:59,293 Jeg elsker dig. 401 00:26:18,104 --> 00:26:20,137 Vi ses snart. 402 00:26:23,117 --> 00:26:25,280 Pas på, Charlie. 403 00:26:25,582 --> 00:26:27,608 Okay? 404 00:27:21,561 --> 00:27:23,052 Undskyld, gutter. 405 00:27:23,053 --> 00:27:25,126 Tak, mand. 406 00:27:34,381 --> 00:27:37,652 Hjælp! Hjælp mig! 407 00:27:40,283 --> 00:27:42,373 Hjælp! 408 00:27:42,657 --> 00:27:44,572 Du, stop! 409 00:27:44,593 --> 00:27:47,206 Kom væk fra hende! 410 00:27:47,234 --> 00:27:50,359 Hvad laver du? Lad hende være! 411 00:27:52,610 --> 00:27:54,170 Er du okay, miss? 412 00:27:54,171 --> 00:27:57,156 Ja. Det tror jeg, ja. 413 00:27:58,547 --> 00:28:00,547 Værsgo. 414 00:28:01,188 --> 00:28:02,857 Undskyld mig, mens jeg får et hjertestop. 415 00:28:02,858 --> 00:28:06,092 Sidste gang jeg var oppe og slås var jeg 8 år gammel. 416 00:28:08,240 --> 00:28:10,359 Og jeg tabte. 417 00:28:10,576 --> 00:28:14,857 Det gør dig til en endnu større helt, ikke? 418 00:28:14,858 --> 00:28:17,052 Jeg gjorde bare hvad alle ville have gjort. 419 00:28:17,053 --> 00:28:20,392 Tre folk er gået forbi. 420 00:28:20,421 --> 00:28:22,272 - Hvad? - De så mig, - 421 00:28:22,273 --> 00:28:24,680 - men de gik bare videre. 422 00:28:26,359 --> 00:28:28,952 Du er en helt, sir. 423 00:28:29,546 --> 00:28:33,605 Og lad ikke nogen fortælle dig andet. 424 00:28:35,777 --> 00:28:40,600 #2 Kvinde uden for Covent Garden kalder mig en helt. 425 00:28:49,572 --> 00:28:51,945 - Hvad er det? - Det er et vægtbælte. 426 00:28:51,946 --> 00:28:55,290 Det burde få dig ned, hurtigere end at svømme. 427 00:28:55,684 --> 00:28:58,206 Hvert sekund tæller. 428 00:28:59,008 --> 00:29:01,572 Så jeg tager det bare af når jeg kommer ned, - 429 00:29:01,573 --> 00:29:03,630 - svømmer op gennem moon poolen, - 430 00:29:03,631 --> 00:29:05,824 - ind i stationen, - 431 00:29:05,830 --> 00:29:10,588 - svømmer ind i det rum der har kontakten, - 432 00:29:11,087 --> 00:29:13,165 - slukker den. 433 00:29:14,541 --> 00:29:16,565 Intet der. 434 00:29:20,264 --> 00:29:24,359 Hvor længe kan du virkelig holde vejret? 435 00:29:25,440 --> 00:29:27,570 Betyder det noget? 436 00:29:34,435 --> 00:29:37,434 - Skal jeg ramme endnu en? - Nej, du har vist hvad du kan. 437 00:29:37,435 --> 00:29:40,619 Bernard, det er ikke fasan jagt i Montgomery County. 438 00:29:40,620 --> 00:29:42,374 - Jeg ved hvad jeg gør. - Nej. 439 00:29:42,375 --> 00:29:45,621 - Fasaner skyder ikke tilbage. - Der sker mig ikke noget, Rose. 440 00:29:45,622 --> 00:29:49,349 Jeg skal bare skyde et telt, og så kommer jeg lige efter dig. 441 00:29:49,350 --> 00:29:51,384 Så bliver jeg også. 442 00:29:51,385 --> 00:29:53,497 Nej, du gør ikke, Rose. 443 00:29:54,643 --> 00:29:57,580 Alle samles nede ved sydenden af stranden. 444 00:29:57,581 --> 00:29:59,396 Ingen bliver tilbage, udover skytterne. 445 00:29:59,397 --> 00:30:01,640 Siger hvem? Giver du mig dit ord, - 446 00:30:01,641 --> 00:30:05,549 - på at intet vil ske min mand, så går jeg med. 447 00:30:06,762 --> 00:30:08,994 Jeg kan give dig mit ord på, at hvis vi ikke dræber dem, - 448 00:30:08,995 --> 00:30:11,066 - der dukker op om en time, - 449 00:30:11,067 --> 00:30:13,952 - vil det være ligegyldigt hvor Bernard er. 450 00:30:14,357 --> 00:30:16,936 Jeg har kunnet lide dig bedre siden du kom tilbage, Jack. 451 00:30:16,937 --> 00:30:19,355 Du er næsten en optimist. 452 00:30:19,356 --> 00:30:21,809 Kom. Hvis du skal gemme dig i buskene, - 453 00:30:21,810 --> 00:30:24,452 - må vi få dig i noget mørkt. 454 00:30:27,496 --> 00:30:29,435 I må hellere komme afsted. 455 00:30:29,436 --> 00:30:32,016 Rousseau siger det tager omkring en dag at komme til radiotårnet. 456 00:30:32,017 --> 00:30:35,288 Jeg tager dem ikke til tårnet, det gør du. 457 00:30:36,472 --> 00:30:39,748 - Undskyld? - Du bliver ikke tilbage. 458 00:30:40,124 --> 00:30:41,393 Det var min ide. 459 00:30:41,394 --> 00:30:43,255 Og jeg er i stand til at udføre den. 460 00:30:43,256 --> 00:30:46,241 - Jeg skylder dem det! - Hvad er du mest bekymret om, - 461 00:30:46,242 --> 00:30:50,205 - at dræbe De Andre eller få vores folk af øen? 462 00:30:51,875 --> 00:30:55,028 I eftermiddags sagde du at du var vores leder. 463 00:30:58,997 --> 00:31:01,628 Det er på tide at du opfører dig som en. 464 00:31:05,435 --> 00:31:08,490 Tag dem til radiotårnet, Jack... 465 00:31:09,671 --> 00:31:12,193 Og få os alle hjem. 466 00:31:22,577 --> 00:31:25,121 Vent! 467 00:31:29,115 --> 00:31:32,360 Jeg hørte hvad I skal, jeg vil med. 468 00:31:34,633 --> 00:31:38,559 Alle tager alle til radiotårnet, - 469 00:31:38,560 --> 00:31:43,150 - og jeg er træt af at vandre, og du ved, eksplosioner. 470 00:31:43,682 --> 00:31:46,362 Jeg tror jeg kan hjælpe jer. 471 00:31:46,368 --> 00:31:48,810 Jeg er god til at padle. 472 00:31:54,309 --> 00:31:56,475 Du kan ikke komme med, Hurley. 473 00:31:57,354 --> 00:31:59,436 Hvorfor? 474 00:32:00,999 --> 00:32:02,999 Fordi... 475 00:32:04,593 --> 00:32:06,694 Du er for stor. 476 00:32:06,983 --> 00:32:09,424 Du kan ikke være i båden. 477 00:32:16,320 --> 00:32:18,489 Det er ikke fedt, mand. 478 00:32:20,514 --> 00:32:22,649 Vent. 479 00:32:26,217 --> 00:32:29,885 Det er ok, jeg vil ikke engang med i jeres latterlige båd. 480 00:32:35,167 --> 00:32:37,541 Vi ses senere. 481 00:32:37,548 --> 00:32:39,751 Bare husk jeg elsker dig, mand. 482 00:32:39,811 --> 00:32:42,276 Ja, ja. Jeg elsker også dig. 483 00:32:57,499 --> 00:32:59,777 Har du vand der i? Godt, godt. 484 00:32:59,778 --> 00:33:01,587 Hvad med dig? Vandflaske? 485 00:33:01,588 --> 00:33:03,610 Godt. 486 00:33:07,167 --> 00:33:09,453 Så gør vi det endnu engang, hva? 487 00:33:10,293 --> 00:33:12,344 Nu gør vi det endnu engang. 488 00:33:14,978 --> 00:33:17,653 Teltene er afmærkede. Vi er klar. 489 00:33:17,654 --> 00:33:20,146 Fandt Sayid den tredje skytte? 490 00:33:30,685 --> 00:33:33,181 Klar, Claire? Skal jeg hjælpe med den lille? 491 00:33:33,182 --> 00:33:35,511 Nej, tak. Jeg er okay. 492 00:33:42,180 --> 00:33:44,787 Hvordan har du det, skat? 493 00:33:47,157 --> 00:33:51,048 Vi skal bare gå en lille tur, så hold fast i mor, okay? 494 00:34:14,319 --> 00:34:16,392 Her er det! 495 00:34:23,465 --> 00:34:25,516 Klar? 496 00:35:39,931 --> 00:35:41,743 Vil du have et tæppe? 497 00:35:41,744 --> 00:35:44,062 Tak, jeg har et. 498 00:35:44,374 --> 00:35:46,153 Du varmer for to. 499 00:35:46,154 --> 00:35:48,205 Tag mit. 500 00:35:49,574 --> 00:35:51,618 Tak. 501 00:35:59,354 --> 00:36:03,202 Første flystyrt? 502 00:36:03,629 --> 00:36:05,242 Hvad afslørede mig? 503 00:36:05,243 --> 00:36:08,196 Man kan altid se nybegynderne. 504 00:36:12,424 --> 00:36:15,036 Vi klarer det. 505 00:36:16,080 --> 00:36:18,078 Gør vi? 506 00:36:18,079 --> 00:36:19,867 Vi lever. 507 00:36:19,868 --> 00:36:22,457 Vi er på en smuk ø. 508 00:36:22,592 --> 00:36:24,536 Vi sover under stjernerne, - 509 00:36:24,537 --> 00:36:28,412 - og før du ved af det, kommer helikopterne og får os hjem. 510 00:36:29,439 --> 00:36:31,926 Tror du de vil finde os? 511 00:36:32,312 --> 00:36:34,765 Ja, hvorfor skulle de ikke det? 512 00:36:36,783 --> 00:36:38,879 Tak. 513 00:36:40,370 --> 00:36:41,750 Jeg er Charlie. 514 00:36:41,751 --> 00:36:43,476 Jeg er Claire. 515 00:36:43,477 --> 00:36:45,274 Rart at møde dig, Charlie. 516 00:36:45,275 --> 00:36:47,467 Rart at møde dig. 517 00:36:50,880 --> 00:36:54,560 #1 Den aften jeg mødte dig. 518 00:37:08,171 --> 00:37:10,386 Vi er her. 519 00:37:20,150 --> 00:37:22,884 Du skal give det her til Claire for mig. 520 00:37:28,589 --> 00:37:30,589 Hvad er det? 521 00:37:34,836 --> 00:37:37,780 De fem bedste øjeblikke af min, - 522 00:37:38,601 --> 00:37:40,998 - dårlige undskyldning af et liv. 523 00:37:43,508 --> 00:37:45,713 Mine bedste hits. 524 00:37:50,710 --> 00:37:52,710 Du ved... 525 00:37:55,338 --> 00:37:57,338 Minder... 526 00:37:58,177 --> 00:38:00,273 De er alt vi har. 527 00:38:01,691 --> 00:38:03,873 Du behøver ikke gøre det. 528 00:38:04,691 --> 00:38:06,701 Hvad? 529 00:38:07,710 --> 00:38:09,710 Jeg kan gøre det. 530 00:38:09,907 --> 00:38:11,679 Nej, dine... Dine glimt... 531 00:38:11,680 --> 00:38:13,546 Måske... 532 00:38:13,547 --> 00:38:16,566 Ser jeg dig hele tiden dø... 533 00:38:18,153 --> 00:38:20,811 Fordi jeg skal tage din plads. 534 00:38:25,691 --> 00:38:27,791 Hvad med din dame? 535 00:38:27,792 --> 00:38:29,899 Penny? 536 00:38:31,126 --> 00:38:33,329 Hvad med din dame? 537 00:38:37,042 --> 00:38:39,149 Desuden... 538 00:38:42,533 --> 00:38:44,904 Måske er jeg heldigere end dig. 539 00:38:53,908 --> 00:38:56,395 Hold dine minder for dig selv. 540 00:38:59,451 --> 00:39:01,723 Jeg tager det herfra. 541 00:39:08,826 --> 00:39:11,086 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 542 00:39:13,689 --> 00:39:17,390 Du kan fortælle mig hvor vægtbæltet er. 543 00:39:17,753 --> 00:39:20,013 Lige bag dig. 544 00:39:45,347 --> 00:39:47,641 Vi ved begge, - 545 00:39:47,923 --> 00:39:50,875 - at det ikke er meningen du skal tage min plads, bror. 546 00:41:54,668 --> 00:41:56,900 Jeg lever.