1
00:00:00,701 --> 00:00:02,223
Tidligere i Lost...
2
00:00:02,224 --> 00:00:06,773
Desmond sagde jeg ville dø.
Han sagde han ser disse glimt.. Visioner.
3
00:00:06,774 --> 00:00:11,777
Da jeg så lynet ramme det tag, blev du ramt.
Og da du hørte Claire i vandet, -
4
00:00:11,778 --> 00:00:14,824
- druknede du da du ville redde hende.
Jeg dykkede selv i, så du ikke ville.
5
00:00:14,825 --> 00:00:18,023
Lige meget hvad jeg gør,
vil du dø, Charlie.
6
00:00:18,024 --> 00:00:21,489
Der er en kvinde i Hurleys telt
som kom med faldskærm til øen i går.
7
00:00:21,490 --> 00:00:24,579
Hun siger at hendes båd er
omkring 130 km ud fra kysten, -
8
00:00:24,580 --> 00:00:27,671
- og hvis hun kan finde en måde at få kontakt,
vil vi alle blive reddet.
9
00:00:27,672 --> 00:00:31,023
- Hvorfor har ingen fortalt mig det?
- Fordi de ikke stoler på dig.
10
00:00:31,024 --> 00:00:32,263
Kwon er gravid.
11
00:00:32,264 --> 00:00:33,376
Hvor har du det fra?
12
00:00:33,377 --> 00:00:35,734
Syntes du virkelig du har ret til
at stille spørgsmål?
13
00:00:35,735 --> 00:00:39,421
- Jeg fortalte Jack hvad de fik mig til.
- Hvorfor fortalte du det ikke?
14
00:00:39,422 --> 00:00:42,799
Fordi jeg ikke havde bestemt mig
for hvad vi skulle gøre endnu.
15
00:01:17,711 --> 00:01:22,396
Nogen der vil give et gæt
på hvad Jack vil vise os?
16
00:01:22,397 --> 00:01:24,877
Ved det ikke. Ting.
17
00:01:25,022 --> 00:01:27,202
Sikkert hemmelige ting.
18
00:01:27,203 --> 00:01:29,271
Hvorfor skal alt være så hemmeligt?
19
00:01:29,272 --> 00:01:31,959
Hvad med noget åbenhed til en forandring?
20
00:01:31,960 --> 00:01:35,274
- Vi holdt faldskærmsdamen hemmelig.
- Det er noget andet.
21
00:01:35,275 --> 00:01:36,772
Noget andet, hvordan?
22
00:01:36,773 --> 00:01:39,963
Fordi vi ikke var ude og spille football med dem.
23
00:01:39,964 --> 00:01:41,964
Hvad?
24
00:01:42,297 --> 00:01:45,462
- Ingenting.
- Vent.
25
00:01:46,069 --> 00:01:48,773
Du havde et af dine glimt igen, ikke?
26
00:01:48,774 --> 00:01:50,996
Nej, Charlie, det havde jeg ikke.
27
00:01:53,647 --> 00:01:55,647
Vi er her.
28
00:02:07,149 --> 00:02:09,446
For et par aftener siden, -
29
00:02:09,460 --> 00:02:12,447
- kom Juliet til mig og fortalte mig alt...
30
00:02:12,710 --> 00:02:15,899
At Ben havde sendt os hertil for at finde
ud af hvem af kvinderne der var gravide.
31
00:02:15,900 --> 00:02:17,659
Så hvad? Testede i os?
32
00:02:17,660 --> 00:02:20,846
Nej, men det ville han have mig til at gøre.
33
00:02:20,847 --> 00:02:24,496
Jeg har lagt bånd i Medicin-stationen.
34
00:02:24,497 --> 00:02:28,307
I hørte alle hvad han sagde.
De kommer i morgen.
35
00:02:28,735 --> 00:02:32,461
Sun, undskyld at jeg løj for dig.
36
00:02:32,662 --> 00:02:34,848
Selvom jeg sætter pris på din ærlighed, Jack, -
37
00:02:34,849 --> 00:02:38,034
- forklarer det ikke hvorfor I tog os med hertil.
38
00:02:41,000 --> 00:02:43,005
Danielle!
39
00:02:51,224 --> 00:02:53,224
Vis dem det.
40
00:03:13,973 --> 00:03:16,974
Da Juliet fortalte at de kom, -
41
00:03:16,975 --> 00:03:19,387
- var det første jeg tænkte, -
42
00:03:19,388 --> 00:03:21,987
- hvor skal vi gemme os denne gang?
43
00:03:21,988 --> 00:03:23,534
Men at gemme os er meningsløst.
44
00:03:23,535 --> 00:03:26,347
De kommer bare tilbage igen.
45
00:03:26,348 --> 00:03:29,209
Så jeg gik ud, og fandt noget hjælp.
46
00:03:29,292 --> 00:03:33,452
Og de sidste par dage, har hun
hentet dynamit fra "the black rock."
47
00:03:33,453 --> 00:03:37,908
For første gang, ved vi hvad de vil have,
hvornår de kommer efter det, -
48
00:03:37,909 --> 00:03:40,729
- og de aner ikke, -
49
00:03:40,867 --> 00:03:43,388
- at vi vil vente på dem.
50
00:03:44,428 --> 00:03:49,173
Så Juliet afmærker teltene med
hvid sten som hun fik besked på, -
51
00:03:49,900 --> 00:03:52,124
- men der vil ikke være nogle
gravide kvinder inden i.
52
00:03:52,125 --> 00:03:55,341
Der vil være rigeligt af det vi brugte på træet.
53
00:03:55,602 --> 00:03:57,788
Så i morgen aften...
54
00:03:58,178 --> 00:03:59,616
Holder vi op med at gemme os.
55
00:03:59,617 --> 00:04:00,783
Vi holder op med at flygte.
56
00:04:00,784 --> 00:04:04,895
Vi holder op med at leve i frygt for dem,
fordi når de dukker op...
57
00:04:07,177 --> 00:04:10,010
Sprænger vi dem alle til helvede.
58
00:04:10,361 --> 00:04:23,332
Undertekster: Edana
59
00:04:31,258 --> 00:04:32,818
For fanden!
60
00:04:32,819 --> 00:04:34,443
Hvorfor gør vi det her?
61
00:04:34,444 --> 00:04:35,724
Op med humøret, kammerat.
62
00:04:35,725 --> 00:04:37,990
- Vi laver overskrifter.
- Overskrifter?
63
00:04:37,991 --> 00:04:39,568
Vi spiller på Clitheroe...
64
00:04:39,569 --> 00:04:40,944
Det er ude hvor kragerne vender.
65
00:04:40,945 --> 00:04:42,321
Et job er et job.
66
00:04:42,322 --> 00:04:46,447
- Vi opbygger vores fanskare.
- Vil vores fanskare betale for et nyt dæk?
67
00:04:46,448 --> 00:04:48,602
Kun hvis vi dukker op.
68
00:04:48,603 --> 00:04:51,469
Så lad os komme videre, skal vi?
69
00:04:51,470 --> 00:04:52,840
Ved du hvad, Liam?
70
00:04:52,841 --> 00:04:54,194
Du kan tage videre.
71
00:04:54,195 --> 00:04:55,632
Jeg siger op.
72
00:04:55,633 --> 00:04:58,382
- Giver du op?
- Der er intet at give op!
73
00:04:58,383 --> 00:05:01,501
Vi er flade! Albummet sælger ikke!
Vi er en joke!
74
00:05:01,502 --> 00:05:03,569
Hey, hold kæft!
75
00:05:03,821 --> 00:05:05,821
Hør.
76
00:05:09,954 --> 00:05:12,055
Det er os.
77
00:05:14,499 --> 00:05:16,657
Vi er i radioen!
78
00:05:19,160 --> 00:05:20,546
Det er vi.
79
00:05:20,547 --> 00:05:23,300
Vi er i radioen!
80
00:05:27,816 --> 00:05:31,995
Jeg sagde det, lillebror!
Vi skal være rock stjerner.
81
00:05:35,800 --> 00:05:38,319
#5 Første gang jeg hørte
mig selv i radioen.
82
00:05:38,346 --> 00:05:40,493
Må jeg spørge dig om noget?
83
00:05:43,049 --> 00:05:46,017
Hvem skal I til at gå i krig imod?
84
00:05:46,018 --> 00:05:47,487
Det er en lang historie.
85
00:05:47,488 --> 00:05:49,756
Vil du spørge om noget andet?
86
00:05:49,757 --> 00:05:51,627
Griner du af mig?
87
00:05:51,628 --> 00:05:53,041
Selvfølgelig ikke.
88
00:05:53,042 --> 00:05:56,017
Jeg ville aldrig være respektløs
over for en med-Mancunianer.
89
00:05:56,018 --> 00:05:58,363
- Er du fra Manchester?
- Ja.
90
00:05:58,364 --> 00:06:01,790
Mit band startede på baren på Oldham street.
91
00:06:01,791 --> 00:06:04,866
- Hvilket band?
- Vi hed Drive Shaft.
92
00:06:04,985 --> 00:06:06,584
Ja, jeg kender dig.
93
00:06:06,585 --> 00:06:08,507
Vi havde vores øjeblik i solen.
94
00:06:08,508 --> 00:06:10,296
Nej, ikke det... Styrtet.
95
00:06:10,297 --> 00:06:11,728
Du er den døde rockstjerne.
96
00:06:11,729 --> 00:06:14,420
De gjorde meget ud af dig
da de fandt flyet.
97
00:06:14,421 --> 00:06:16,458
Kæmpe mindegudstjeneste, nyt album.
98
00:06:16,459 --> 00:06:17,582
Er der et nyt album?
99
00:06:17,583 --> 00:06:19,526
Ja. Det var overalt...
100
00:06:19,527 --> 00:06:21,866
Et "greatest hits" ting.
101
00:06:26,677 --> 00:06:28,927
Se det på den lyse side.
102
00:06:28,928 --> 00:06:31,483
Du er ikke død, ikke?
103
00:06:32,364 --> 00:06:34,364
Nej.
104
00:06:57,463 --> 00:06:59,522
Vi skal bruge mere ledning, -
105
00:06:59,523 --> 00:07:01,730
- så vi kan udløse dem
fra en sikker afstand.
106
00:07:01,731 --> 00:07:03,989
Jeg kan få folk til at gå igennem flyvraget.
107
00:07:03,990 --> 00:07:06,977
Godt. Jeg burde være færdig
med at ordne teltene, -
108
00:07:06,978 --> 00:07:08,742
- på de næste 24 timer.
109
00:07:08,743 --> 00:07:11,435
Vi vil være klar i morgen aften.
110
00:07:16,395 --> 00:07:18,088
Vi må tale om Naomis telefon.
111
00:07:18,089 --> 00:07:19,980
- Ikke nu.
- Hvis du er sur over jeg tvivlede på dig, -
112
00:07:19,981 --> 00:07:22,019
- vil jeg gerne give en
undskyldning senere, -
113
00:07:22,020 --> 00:07:25,015
- men lige nu har vi en...
- Jeg er lidt optaget lige nu.
114
00:07:25,016 --> 00:07:28,377
Og jeg prøver at få os af øen!
115
00:07:31,373 --> 00:07:32,893
Jeg kan ikke sende fra telefonen, -
116
00:07:32,894 --> 00:07:36,675
- fordi Danielles nødsignal
overskygger frekvensen.
117
00:07:36,982 --> 00:07:38,799
Hvis du siger hvor radiotårnet er, -
118
00:07:38,800 --> 00:07:41,428
- kan jeg tage dertil, slukke din
besked og kalde for hjælp.
119
00:07:41,429 --> 00:07:45,298
Mit signal har spillet de sidste
16 år og ingen har hørt det.
120
00:07:45,299 --> 00:07:51,471
- Hvorfor tror du at du har bedre held?
- Naomis båd er kun 130 km fra kysten.
121
00:07:51,472 --> 00:07:53,927
Jeg ved at hvis vi stopper
Danielles signal, vil de høre os.
122
00:07:53,928 --> 00:07:55,799
Nej, de vil ikke.
123
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
Hvorfor ikke det?
124
00:07:57,888 --> 00:07:59,357
Vi blokerer det.
125
00:07:59,358 --> 00:08:00,435
Hvad?
126
00:08:00,436 --> 00:08:02,134
Ben bruger en af Dharma stationerne, -
127
00:08:02,135 --> 00:08:04,674
- til at blokere alle signaler
fra øen, bortset fra vores.
128
00:08:04,675 --> 00:08:06,050
Hvilken station?
129
00:08:06,051 --> 00:08:08,451
De kalder den "The Looking Glass."
130
00:08:08,452 --> 00:08:09,907
- The Looking Glass?
- Ja.
131
00:08:09,908 --> 00:08:13,063
Men den er under vandet.
Jeg aner ikke hvor den er.
132
00:08:14,425 --> 00:08:16,425
Det tror jeg jeg gør.
133
00:08:17,614 --> 00:08:19,675
Hør, jeg ved...
Jeg ved Jack tror det er bedst, -
134
00:08:19,676 --> 00:08:23,170
- men hvad hvis de
kommer efter ham igen?
135
00:08:24,676 --> 00:08:26,674
Claire, hør på mig.
136
00:08:26,675 --> 00:08:28,426
Jeg beskytter dig.
137
00:08:28,427 --> 00:08:30,883
Jeg beskytter Aaron.
138
00:08:31,319 --> 00:08:33,309
Det lover jeg.
139
00:08:33,310 --> 00:08:36,315
Alt skal nok gå i orden.
140
00:08:40,398 --> 00:08:42,409
Undskyld.
141
00:08:43,626 --> 00:08:46,245
Kan du hjælpe mig med noget?
142
00:08:47,753 --> 00:08:49,809
Selvfølgelig.
143
00:09:01,788 --> 00:09:04,986
Er du klar til at fortælle
hvad du så i morges?
144
00:09:04,987 --> 00:09:06,987
Ja.
145
00:09:07,238 --> 00:09:10,531
Okay, så hvordan sker det denne gang?
146
00:09:13,489 --> 00:09:15,039
Kom nu, Des!
147
00:09:15,040 --> 00:09:17,564
Du kan sige det.
Jeg kan klare det.
148
00:09:21,728 --> 00:09:24,228
Hvad jeg så, Charlie, var...
149
00:09:24,851 --> 00:09:28,030
Claire og hendes baby gå
ombord på en helikopter...
150
00:09:28,166 --> 00:09:30,277
En helikopter der...
151
00:09:30,978 --> 00:09:34,590
Der forlader denne ø.
152
00:09:39,851 --> 00:09:41,416
Sikker?
153
00:09:41,417 --> 00:09:42,916
Ja.
154
00:09:42,917 --> 00:09:44,600
Redningshelikopter?
155
00:09:44,601 --> 00:09:45,914
På denne strand?
156
00:09:45,915 --> 00:09:48,407
Denne ø?
Det er hvad du så?
157
00:09:49,851 --> 00:09:52,017
Vi bliver reddet!
158
00:09:52,018 --> 00:09:55,391
Jeg troede du ville sige at jeg skulle dø.
159
00:09:59,789 --> 00:10:01,789
Det skal du, Charlie.
160
00:10:03,130 --> 00:10:05,351
Vent. Hvad?
161
00:10:05,981 --> 00:10:08,100
Hvis du ikke gør...
162
00:10:08,300 --> 00:10:10,549
Vil intet af det her ske.
163
00:10:11,571 --> 00:10:14,015
Der vil ikke være nogen redning.
164
00:10:16,507 --> 00:10:18,608
Jeg er ked af det, bror...
165
00:10:18,866 --> 00:10:20,878
Men denne gang...
166
00:10:22,997 --> 00:10:25,597
Denne gang må du dø.
167
00:10:33,547 --> 00:10:35,603
Kom nu!
168
00:10:39,096 --> 00:10:41,900
Kom nu, Charlie. Hop i!
169
00:10:41,901 --> 00:10:44,234
Jeg griber dig, min dreng.
170
00:10:44,337 --> 00:10:46,621
Nej. Du bakker bare væk.
171
00:10:46,622 --> 00:10:49,310
Vær ikke dum. Hop i!
172
00:10:51,130 --> 00:10:53,746
Jeg lover, Charlie. Jeg griber dig.
173
00:10:53,747 --> 00:10:55,497
Nej, han gør ikke!
174
00:10:55,498 --> 00:10:57,498
Klap kaje.
175
00:10:57,984 --> 00:11:00,121
Hør ikke på din bror.
176
00:11:00,122 --> 00:11:02,184
Bare hop i.
177
00:11:04,184 --> 00:11:07,330
Der er intet at være bange for,
Charlie.
178
00:11:07,873 --> 00:11:11,049
Jeg griber dig. Det lover jeg.
179
00:11:33,337 --> 00:11:35,433
Jeg gjorde det!
180
00:11:35,899 --> 00:11:37,079
Du kan!
181
00:11:37,080 --> 00:11:40,651
- Jeg gjorde det.
- Du svømmer, Charlie.
182
00:11:44,688 --> 00:11:48,200
#4 Far lærer mig at svømme i svømmehallen.
183
00:11:48,274 --> 00:11:50,353
Hvad skriver du?
184
00:11:57,307 --> 00:11:59,307
Ingenting.
185
00:12:06,057 --> 00:12:08,112
Okay, sig det.
186
00:12:10,244 --> 00:12:12,910
Er du sikker på du vil vide det?
187
00:12:14,023 --> 00:12:16,881
Det er måske nemmere hvis du...
188
00:12:17,532 --> 00:12:19,724
Jeg vil vide det.
189
00:12:22,615 --> 00:12:24,172
Du er inde i en luge.
190
00:12:24,173 --> 00:12:26,275
Det er...
191
00:12:26,763 --> 00:12:29,151
Et rum fuld af udstyr.
192
00:12:29,202 --> 00:12:31,094
Der er et blinkende gult lys, -
193
00:12:31,095 --> 00:12:33,164
-oven over en kontakt.
194
00:12:33,165 --> 00:12:35,374
Du trykker på kontakten.
195
00:12:36,641 --> 00:12:38,641
Lyset slukker.
196
00:12:43,756 --> 00:12:45,880
Og så drukner du.
197
00:12:56,640 --> 00:12:58,640
Hvornår?
198
00:13:01,082 --> 00:13:02,574
Det ved jeg ikke.
199
00:13:02,575 --> 00:13:05,325
Du er sikker på du så Claire og Aaron
gå ind i den helikopter?
200
00:13:05,326 --> 00:13:07,326
Ja.
201
00:13:09,078 --> 00:13:11,078
Så...
202
00:13:12,325 --> 00:13:15,282
Før jeg... Drukner...
203
00:13:16,376 --> 00:13:18,897
Skal jeg bare slukke for en kontakt?
204
00:13:20,042 --> 00:13:22,086
Nemlig.
205
00:13:25,765 --> 00:13:27,765
Hvor er den, så?
206
00:13:31,127 --> 00:13:33,450
Dette er "The Looking Glass".
207
00:13:33,451 --> 00:13:35,389
Det er en undervands Dharma station.
208
00:13:35,390 --> 00:13:38,645
Kan du fortælle alt du måtte
vide om denne station?
209
00:13:38,646 --> 00:13:40,308
Jeg har aldrig været der.
210
00:13:40,309 --> 00:13:42,449
Jeg kender ikke nogen der har.
211
00:13:42,450 --> 00:13:44,032
Hvorfor ikke?
212
00:13:44,033 --> 00:13:45,998
Der var en ulykke.
213
00:13:45,999 --> 00:13:48,455
Ben sagde at stationen
var fuldstændig oversvømmet.
214
00:13:48,456 --> 00:13:50,647
Hvis den er oversvømmet,
hvordan virker den så stadig?
215
00:13:50,648 --> 00:13:52,324
Det er irrelevant.
216
00:13:52,325 --> 00:13:54,764
Spørgsmålet er hvordan vi får
den til ikke at virke, -
217
00:13:54,765 --> 00:13:57,463
- så vi kan bruge satellittelefonen?
218
00:13:59,125 --> 00:14:01,122
Diagrammet viser at "The Looking Glass", -
219
00:14:01,123 --> 00:14:03,763
- er forbundet til øen med et kabel.
220
00:14:03,764 --> 00:14:05,763
Jeg er sikker på at dette
er det samme kabel, -
221
00:14:05,764 --> 00:14:08,253
- nede af stranden
der går ud i vandet.
222
00:14:08,254 --> 00:14:11,166
Så hvis vi følger kablet
burde det føre os til stationen.
223
00:14:11,167 --> 00:14:14,312
- Hvordan kommer vi ind?
- Vi svømmer ind.
224
00:14:14,313 --> 00:14:16,505
Der er en moon pool...
225
00:14:16,722 --> 00:14:19,258
Et rum med et åbent gulv
i bunden af stationen...
226
00:14:19,259 --> 00:14:21,470
Stort nok til at en ubåd kan lægge til.
227
00:14:21,471 --> 00:14:23,677
Selv hvis stationen er oversvømmet, -
228
00:14:23,678 --> 00:14:26,312
- tror jeg jeg kan finde
kontakten og slå den fra.
229
00:14:26,313 --> 00:14:28,899
Hvad med at svømme ud?
230
00:14:31,183 --> 00:14:33,452
Nej. Jeg lader dig ikke tage på
selvmordsmission, -
231
00:14:33,453 --> 00:14:34,772
- bare for at slukke kontakten.
232
00:14:34,773 --> 00:14:37,278
Nogen må gøre det,
ellers kommer vi aldrig af øen.
233
00:14:37,279 --> 00:14:38,783
Jeg gør det.
234
00:14:38,784 --> 00:14:41,292
Jeg kan svømme ned, slukke kontakten
og svømme op igen.
235
00:14:41,293 --> 00:14:42,340
Nemt nok.
236
00:14:42,341 --> 00:14:44,633
Charlie, du ved ikke engang
hvad vi snakker om.
237
00:14:44,634 --> 00:14:46,938
Jeg var junior svømmemester
i Nordengland.
238
00:14:46,939 --> 00:14:51,190
Jeg kan holde vejret i 4 minutter.
Jeg ved præcis hvad du taler om.
239
00:14:54,938 --> 00:14:57,117
Nej, der er ingen grund til
at gøre det her nu.
240
00:14:57,118 --> 00:14:59,705
Vi fokuserer på De Andre,
og så tager vi os af det her.
241
00:14:59,706 --> 00:15:02,119
Vent lidt.
Vi har en chance for at signalere efter redning.
242
00:15:02,120 --> 00:15:06,446
I 90 dage, er jeg blevet bedt
om at tage beslutninger for lejren.
243
00:15:06,447 --> 00:15:09,104
Værsgo.
Jeg har lige taget en.
244
00:15:17,709 --> 00:15:19,842
Rose, det er en sejlerknude.
245
00:15:19,843 --> 00:15:22,648
Den vil ikke holde.
Du skal lave en flagknob som min.
246
00:15:22,649 --> 00:15:24,963
Så nu er du en knude ekspert.
247
00:15:24,964 --> 00:15:27,299
Tro mig, det er...
248
00:15:31,413 --> 00:15:33,444
Hvordan gjorde du det?
249
00:15:33,445 --> 00:15:35,853
Se og lær, skat.
250
00:15:47,700 --> 00:15:49,800
Hvornår fortæller du mig det?
251
00:15:54,900 --> 00:15:56,358
Sun. Vær sød.
252
00:15:57,800 --> 00:16:00,400
Jeg hørte Juliet sige
vores navn på båndet.
253
00:16:00,401 --> 00:16:02,442
Alle stirrede på dig.
254
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
Er det om graviditeten?
255
00:16:15,141 --> 00:16:17,600
- Jeg så vores baby.
- Hvad?
256
00:16:17,601 --> 00:16:18,900
På en ultralyd.
257
00:16:18,901 --> 00:16:21,000
Juliet tog mig til Medicin stationen.
258
00:16:23,200 --> 00:16:24,387
Og hun --
259
00:16:24,700 --> 00:16:26,652
Er den okay?
260
00:16:27,775 --> 00:16:29,412
Ja. Meget sund.
261
00:16:40,869 --> 00:16:43,318
Se der!
Se!
262
00:16:59,144 --> 00:17:00,557
Væk fra ham!
Det er okay.
263
00:17:00,558 --> 00:17:04,506
- Hvad? Han er en af dem!
- Jeg ved det! Det er okay.
264
00:17:05,315 --> 00:17:07,585
Han sad i buret ved siden af mig.
265
00:17:07,586 --> 00:17:09,459
Jeg kender ham.
266
00:17:09,460 --> 00:17:12,039
Hvad fanden laver du her, Karl?
267
00:17:12,040 --> 00:17:14,299
De... Kommer...
268
00:17:14,300 --> 00:17:15,389
Mit folk.
269
00:17:15,390 --> 00:17:18,082
Ked af at du kom så langt for ingenting,
men vi ved det allerede.
270
00:17:18,083 --> 00:17:19,357
Hvorfor er I så stadig her?
271
00:17:19,358 --> 00:17:22,268
Fordi når de kommer
i morgen aften er vi klar.
272
00:17:22,269 --> 00:17:26,320
I morgen? Nej, nej,
de kommer i aften.
273
00:17:32,258 --> 00:17:34,718
De kommer lige nu!
274
00:17:38,535 --> 00:17:43,301
6 TIMER TIDLIGERE
275
00:17:46,700 --> 00:17:48,199
Hvornår kom du tilbage?
276
00:17:48,200 --> 00:17:50,205
Lige nu.
277
00:17:51,452 --> 00:17:53,452
Hvor er Locke?
278
00:17:55,473 --> 00:17:57,665
Her har du din pistol.
279
00:18:02,067 --> 00:18:04,789
- Ben, hvad foregår der?
- Hvor er Ryan?
280
00:18:04,790 --> 00:18:06,061
I sit telt. Er du...
281
00:18:06,062 --> 00:18:08,390
Det er på tide at hente dem.
282
00:18:08,680 --> 00:18:10,264
Men du sagde i morgen.
283
00:18:10,265 --> 00:18:12,759
Jacob siger det skal ske nu.
284
00:18:12,760 --> 00:18:14,077
Hvad skete der derude?
285
00:18:14,078 --> 00:18:16,852
- Så John...
- John var ude for en ulykke.
286
00:18:18,703 --> 00:18:19,826
Ryan?
287
00:18:19,827 --> 00:18:21,233
Ja, sir?
288
00:18:21,234 --> 00:18:22,385
Hvis du tager afsted nu, -
289
00:18:22,386 --> 00:18:24,801
- hvor længe så før du når deres lejr?
290
00:18:24,802 --> 00:18:27,718
Hvis jeg tager mine ti bedste,
kan vi nå dem ved mørkets frembrud.
291
00:18:27,719 --> 00:18:29,964
- Så må du hellere komme afsted.
- Nej, Ben, vent.
292
00:18:29,965 --> 00:18:31,117
At rykke frem i skemaet...
293
00:18:31,118 --> 00:18:33,387
Juliet er måske ikke klar.
Hvad hvis hun ikke har haft tid...
294
00:18:33,388 --> 00:18:36,091
Så tager vi alle kvinderne...
295
00:18:36,818 --> 00:18:39,316
Og så sorterer vi dem fra
som vi kan bruge senere.
296
00:18:39,317 --> 00:18:40,649
Og mændene?
297
00:18:40,650 --> 00:18:43,638
Hvis nogen er dumme
nok til at gå i vejen, -
298
00:18:43,639 --> 00:18:45,624
- så dræb dem.
299
00:18:45,625 --> 00:18:47,635
Okay.
300
00:18:59,036 --> 00:19:01,092
Karl!
301
00:19:02,640 --> 00:19:04,640
Det er mig!
302
00:19:06,943 --> 00:19:08,373
Jeg troede du tog kanin med.
303
00:19:08,374 --> 00:19:10,825
Du må afsted... nu.
304
00:19:10,826 --> 00:19:13,016
Hvad? Fandt de ud af jeg er her?
305
00:19:13,017 --> 00:19:15,514
Nej, men de sender Pryce
til deres lejr lige nu, -
306
00:19:15,515 --> 00:19:16,660
- og du må advare dem.
307
00:19:16,661 --> 00:19:18,091
- Advare dem?
- Du må afsted nu!
308
00:19:18,092 --> 00:19:20,334
Jeg troede kun de
ville tage de gravide.
309
00:19:20,335 --> 00:19:21,382
Hvis du tager båden, -
310
00:19:21,383 --> 00:19:23,413
- kan du nå dertil et par timer før dem.
311
00:19:23,414 --> 00:19:26,766
- Vent, Alex...
- Han dræber dem Karl!
312
00:19:29,702 --> 00:19:32,479
Austen og Ford reddede dit liv.
313
00:19:35,391 --> 00:19:37,391
Du skylder dem.
314
00:19:40,395 --> 00:19:42,553
Du må hellere tage denne med.
315
00:19:44,715 --> 00:19:47,202
Hvis jeg bliver taget,
dræber din far mig denne gang.
316
00:19:47,203 --> 00:19:49,242
Er han min far?
317
00:19:57,876 --> 00:20:00,018
Afsted.
318
00:20:25,125 --> 00:20:27,328
Er det alt?
319
00:20:29,555 --> 00:20:30,970
Kan vi stole på ham?
320
00:20:30,971 --> 00:20:32,242
Stoler I ikke på mig?
321
00:20:32,243 --> 00:20:33,740
Hvad med hende?
322
00:20:33,741 --> 00:20:35,826
Hun er spion.
323
00:20:36,023 --> 00:20:39,312
Hun skal afmærke teltene
med gravide kvinder, -
324
00:20:39,313 --> 00:20:42,818
- så de kan tage dem.
- De ved det, Karl, men tak.
325
00:20:43,757 --> 00:20:46,552
- Hvad gør vi?
- Vi må afsted nu. Gemme os.
326
00:20:46,553 --> 00:20:50,373
Hvor? Det er deres ø.
Hvis de vil dræbe os, finder de os.
327
00:20:51,490 --> 00:20:54,082
Solen går ned om nogle timer.
328
00:20:54,083 --> 00:20:56,704
- Har vi nok ledning endnu?
- Overhovedet ikke.
329
00:20:56,705 --> 00:20:59,139
Vi må finde en anden måde
at udløse dynamitten.
330
00:20:59,140 --> 00:21:01,052
- Vi kan skyde.
- Vi har ikke nok pistoler.
331
00:21:01,053 --> 00:21:02,429
Ti af dem kommer, armerede.
332
00:21:02,430 --> 00:21:03,982
Ikke De Andre. Teltene.
333
00:21:03,983 --> 00:21:06,247
Vi kan gemme dynamitten
ved siden af teltene, -
334
00:21:06,248 --> 00:21:09,530
- og sigte efter dem fra
vores position ved trælinjen.
335
00:21:10,420 --> 00:21:14,216
Juliet afmærkede tre telte.
Så skal vi bruge tre pistoler.
336
00:21:14,736 --> 00:21:17,563
Her.
I kan også få min.
337
00:21:18,698 --> 00:21:20,776
Jeg er jeres tredje.
338
00:21:21,601 --> 00:21:24,621
Jeg kan tage din pistol,
men du bliver ikke her.
339
00:21:26,150 --> 00:21:28,776
Du fører alle til radiotårnet.
Alle.
340
00:21:28,777 --> 00:21:29,931
Radiotårnet?
341
00:21:29,932 --> 00:21:32,203
Hvis det ikke virker kan vi ikke
risikere chancen, -
342
00:21:32,204 --> 00:21:33,937
-om at komme i kontakt med Naomis båd, -
343
00:21:33,938 --> 00:21:37,077
- så alt må ske på samme tid.
344
00:21:41,342 --> 00:21:43,547
Stadig frisk på en svømmetur?
345
00:21:45,903 --> 00:21:48,069
Ja, det er jeg.
346
00:21:49,215 --> 00:21:51,215
Jeg tager med ham.
347
00:21:51,402 --> 00:21:54,635
Okay, må hellere komme i gang.
348
00:22:10,156 --> 00:22:11,800
Den er er, lillebror.
349
00:22:11,801 --> 00:22:13,840
Julen er her.
350
00:22:15,965 --> 00:22:18,827
Er de fra anden række?
351
00:22:19,827 --> 00:22:22,008
Godt klaret.
352
00:22:26,888 --> 00:22:29,098
Nu hvor du har brugt endnu et år, -
353
00:22:29,099 --> 00:22:32,191
- som den eneste stoffri
rockstjerne i verden, -
354
00:22:32,192 --> 00:22:35,326
- vil jeg dele en lille sandhed med dig.
355
00:22:37,086 --> 00:22:40,547
Julemanden bor lige nede af gaden.
356
00:22:40,548 --> 00:22:42,303
Julemanden bor i Helsinki?
357
00:22:42,304 --> 00:22:43,609
Det gør han, -
358
00:22:43,610 --> 00:22:45,865
- og hvis du ikke har
lagt mærke til det, -
359
00:22:45,866 --> 00:22:48,898
- er Finland nordpolen.
360
00:22:50,572 --> 00:22:55,409
Derfor har jeg en meget speciel
gave til dig i år.
361
00:23:00,340 --> 00:23:02,785
Liam, nej. Mor gav dig den.
362
00:23:02,786 --> 00:23:04,497
Du er den førstefødte.
363
00:23:04,498 --> 00:23:07,314
Det var hendes fars og hans fars før det.
364
00:23:07,315 --> 00:23:09,774
Og det er et familie arvestykke,
og derfor navngav vi bandet, -
365
00:23:09,775 --> 00:23:11,101
- efter Dexter Stratton.
366
00:23:11,102 --> 00:23:12,320
Jeg ved det.
367
00:23:12,321 --> 00:23:15,455
Men, Charlie, lad os være ærlige.
368
00:23:16,278 --> 00:23:18,588
Vi ved begge jeg er et rod.
369
00:23:18,589 --> 00:23:20,984
Men du. Du er anderledes.
370
00:23:20,985 --> 00:23:24,151
Du bliver gift,
får en familie...
371
00:23:24,152 --> 00:23:26,254
En baby.
372
00:23:26,652 --> 00:23:28,109
Jeg er heldig hvis jeg bliver 30.
373
00:23:28,110 --> 00:23:29,870
Sig ikke det, Liam.
374
00:23:29,871 --> 00:23:33,380
Ringen må blive i familien, Charlie.
375
00:23:33,904 --> 00:23:35,904
Så vær sød...
376
00:23:36,465 --> 00:23:38,465
Tag den.
377
00:23:38,841 --> 00:23:41,152
Mor ville have ønsket det.
378
00:23:41,153 --> 00:23:43,891
Giv det til dit barn en dag.
379
00:23:43,892 --> 00:23:46,583
Jeg må vide den er sikker.
380
00:23:52,827 --> 00:23:55,065
Jeg vil passe på den.
381
00:23:57,352 --> 00:23:59,515
Men jeg vil ikke tage den.
382
00:24:02,437 --> 00:24:05,277
Hey, den passer.
383
00:24:06,702 --> 00:24:09,110
Glædelig jul, lillebror.
384
00:24:15,442 --> 00:24:18,993
#3 Julen hvor Liam gav mig ringen.
385
00:24:39,904 --> 00:24:41,949
Skal du bruge noget hjælp?
386
00:24:42,844 --> 00:24:45,978
Hvorfor sagde du ikke
du ville gøre det her?
387
00:24:50,708 --> 00:24:53,082
Jeg ville ikke gøre dig urolig.
388
00:24:53,699 --> 00:24:55,363
Det er farligt, er det ikke?
389
00:24:55,364 --> 00:24:58,061
At svømme ned i en
undervandsstation?
390
00:24:58,062 --> 00:25:01,935
Det er hvad der skal gøres
for at få os reddet.
391
00:25:03,530 --> 00:25:05,696
Jeg klarer mig, Claire.
392
00:25:06,010 --> 00:25:08,679
Men du må love mig noget.
393
00:25:09,449 --> 00:25:11,466
Mens jeg er væk...
394
00:25:13,969 --> 00:25:16,229
Skal du ikke være urolig for mig.
395
00:25:28,502 --> 00:25:30,547
Jeg tager ham.
396
00:25:32,482 --> 00:25:34,482
Tak.
397
00:25:40,195 --> 00:25:42,477
Okay, kålhoved.
398
00:25:43,423 --> 00:25:46,154
Nu må du tage dig af din mor, -
399
00:25:46,163 --> 00:25:48,389
- mens jeg er væk, okay?
400
00:25:57,293 --> 00:25:59,293
Jeg elsker dig.
401
00:26:18,104 --> 00:26:20,137
Vi ses snart.
402
00:26:23,117 --> 00:26:25,280
Pas på, Charlie.
403
00:26:25,582 --> 00:26:27,608
Okay?
404
00:27:21,561 --> 00:27:23,052
Undskyld, gutter.
405
00:27:23,053 --> 00:27:25,126
Tak, mand.
406
00:27:34,381 --> 00:27:37,652
Hjælp! Hjælp mig!
407
00:27:40,283 --> 00:27:42,373
Hjælp!
408
00:27:42,657 --> 00:27:44,572
Du, stop!
409
00:27:44,593 --> 00:27:47,206
Kom væk fra hende!
410
00:27:47,234 --> 00:27:50,359
Hvad laver du?
Lad hende være!
411
00:27:52,610 --> 00:27:54,170
Er du okay, miss?
412
00:27:54,171 --> 00:27:57,156
Ja. Det tror jeg, ja.
413
00:27:58,547 --> 00:28:00,547
Værsgo.
414
00:28:01,188 --> 00:28:02,857
Undskyld mig, mens jeg får et hjertestop.
415
00:28:02,858 --> 00:28:06,092
Sidste gang jeg var oppe og
slås var jeg 8 år gammel.
416
00:28:08,240 --> 00:28:10,359
Og jeg tabte.
417
00:28:10,576 --> 00:28:14,857
Det gør dig til en endnu større helt, ikke?
418
00:28:14,858 --> 00:28:17,052
Jeg gjorde bare hvad alle ville have gjort.
419
00:28:17,053 --> 00:28:20,392
Tre folk er gået forbi.
420
00:28:20,421 --> 00:28:22,272
- Hvad?
- De så mig, -
421
00:28:22,273 --> 00:28:24,680
- men de gik bare videre.
422
00:28:26,359 --> 00:28:28,952
Du er en helt, sir.
423
00:28:29,546 --> 00:28:33,605
Og lad ikke nogen fortælle dig andet.
424
00:28:35,777 --> 00:28:40,600
#2 Kvinde uden for Covent Garden
kalder mig en helt.
425
00:28:49,572 --> 00:28:51,945
- Hvad er det?
- Det er et vægtbælte.
426
00:28:51,946 --> 00:28:55,290
Det burde få dig ned,
hurtigere end at svømme.
427
00:28:55,684 --> 00:28:58,206
Hvert sekund tæller.
428
00:28:59,008 --> 00:29:01,572
Så jeg tager det bare
af når jeg kommer ned, -
429
00:29:01,573 --> 00:29:03,630
- svømmer op gennem moon poolen, -
430
00:29:03,631 --> 00:29:05,824
- ind i stationen, -
431
00:29:05,830 --> 00:29:10,588
- svømmer ind i det rum
der har kontakten, -
432
00:29:11,087 --> 00:29:13,165
- slukker den.
433
00:29:14,541 --> 00:29:16,565
Intet der.
434
00:29:20,264 --> 00:29:24,359
Hvor længe kan du
virkelig holde vejret?
435
00:29:25,440 --> 00:29:27,570
Betyder det noget?
436
00:29:34,435 --> 00:29:37,434
- Skal jeg ramme endnu en?
- Nej, du har vist hvad du kan.
437
00:29:37,435 --> 00:29:40,619
Bernard, det er ikke fasan
jagt i Montgomery County.
438
00:29:40,620 --> 00:29:42,374
- Jeg ved hvad jeg gør.
- Nej.
439
00:29:42,375 --> 00:29:45,621
- Fasaner skyder ikke tilbage.
- Der sker mig ikke noget, Rose.
440
00:29:45,622 --> 00:29:49,349
Jeg skal bare skyde et telt,
og så kommer jeg lige efter dig.
441
00:29:49,350 --> 00:29:51,384
Så bliver jeg også.
442
00:29:51,385 --> 00:29:53,497
Nej, du gør ikke, Rose.
443
00:29:54,643 --> 00:29:57,580
Alle samles nede ved
sydenden af stranden.
444
00:29:57,581 --> 00:29:59,396
Ingen bliver tilbage,
udover skytterne.
445
00:29:59,397 --> 00:30:01,640
Siger hvem?
Giver du mig dit ord, -
446
00:30:01,641 --> 00:30:05,549
- på at intet vil ske min mand,
så går jeg med.
447
00:30:06,762 --> 00:30:08,994
Jeg kan give dig mit ord på,
at hvis vi ikke dræber dem, -
448
00:30:08,995 --> 00:30:11,066
- der dukker op om en time, -
449
00:30:11,067 --> 00:30:13,952
- vil det være ligegyldigt
hvor Bernard er.
450
00:30:14,357 --> 00:30:16,936
Jeg har kunnet lide dig bedre
siden du kom tilbage, Jack.
451
00:30:16,937 --> 00:30:19,355
Du er næsten en optimist.
452
00:30:19,356 --> 00:30:21,809
Kom.
Hvis du skal gemme dig i buskene, -
453
00:30:21,810 --> 00:30:24,452
- må vi få dig i noget mørkt.
454
00:30:27,496 --> 00:30:29,435
I må hellere komme afsted.
455
00:30:29,436 --> 00:30:32,016
Rousseau siger det tager omkring en
dag at komme til radiotårnet.
456
00:30:32,017 --> 00:30:35,288
Jeg tager dem ikke til tårnet,
det gør du.
457
00:30:36,472 --> 00:30:39,748
- Undskyld?
- Du bliver ikke tilbage.
458
00:30:40,124 --> 00:30:41,393
Det var min ide.
459
00:30:41,394 --> 00:30:43,255
Og jeg er i stand til at udføre den.
460
00:30:43,256 --> 00:30:46,241
- Jeg skylder dem det!
- Hvad er du mest bekymret om, -
461
00:30:46,242 --> 00:30:50,205
- at dræbe De Andre
eller få vores folk af øen?
462
00:30:51,875 --> 00:30:55,028
I eftermiddags sagde du
at du var vores leder.
463
00:30:58,997 --> 00:31:01,628
Det er på tide at du
opfører dig som en.
464
00:31:05,435 --> 00:31:08,490
Tag dem til radiotårnet, Jack...
465
00:31:09,671 --> 00:31:12,193
Og få os alle hjem.
466
00:31:22,577 --> 00:31:25,121
Vent!
467
00:31:29,115 --> 00:31:32,360
Jeg hørte hvad I skal,
jeg vil med.
468
00:31:34,633 --> 00:31:38,559
Alle tager alle til radiotårnet, -
469
00:31:38,560 --> 00:31:43,150
- og jeg er træt af at vandre,
og du ved, eksplosioner.
470
00:31:43,682 --> 00:31:46,362
Jeg tror jeg kan hjælpe jer.
471
00:31:46,368 --> 00:31:48,810
Jeg er god til at padle.
472
00:31:54,309 --> 00:31:56,475
Du kan ikke komme med, Hurley.
473
00:31:57,354 --> 00:31:59,436
Hvorfor?
474
00:32:00,999 --> 00:32:02,999
Fordi...
475
00:32:04,593 --> 00:32:06,694
Du er for stor.
476
00:32:06,983 --> 00:32:09,424
Du kan ikke være i båden.
477
00:32:16,320 --> 00:32:18,489
Det er ikke fedt, mand.
478
00:32:20,514 --> 00:32:22,649
Vent.
479
00:32:26,217 --> 00:32:29,885
Det er ok, jeg vil ikke engang
med i jeres latterlige båd.
480
00:32:35,167 --> 00:32:37,541
Vi ses senere.
481
00:32:37,548 --> 00:32:39,751
Bare husk jeg elsker dig, mand.
482
00:32:39,811 --> 00:32:42,276
Ja, ja. Jeg elsker også dig.
483
00:32:57,499 --> 00:32:59,777
Har du vand der i?
Godt, godt.
484
00:32:59,778 --> 00:33:01,587
Hvad med dig?
Vandflaske?
485
00:33:01,588 --> 00:33:03,610
Godt.
486
00:33:07,167 --> 00:33:09,453
Så gør vi det endnu engang, hva?
487
00:33:10,293 --> 00:33:12,344
Nu gør vi det endnu engang.
488
00:33:14,978 --> 00:33:17,653
Teltene er afmærkede.
Vi er klar.
489
00:33:17,654 --> 00:33:20,146
Fandt Sayid den tredje skytte?
490
00:33:30,685 --> 00:33:33,181
Klar, Claire?
Skal jeg hjælpe med den lille?
491
00:33:33,182 --> 00:33:35,511
Nej, tak. Jeg er okay.
492
00:33:42,180 --> 00:33:44,787
Hvordan har du det, skat?
493
00:33:47,157 --> 00:33:51,048
Vi skal bare gå en lille tur,
så hold fast i mor, okay?
494
00:34:14,319 --> 00:34:16,392
Her er det!
495
00:34:23,465 --> 00:34:25,516
Klar?
496
00:35:39,931 --> 00:35:41,743
Vil du have et tæppe?
497
00:35:41,744 --> 00:35:44,062
Tak, jeg har et.
498
00:35:44,374 --> 00:35:46,153
Du varmer for to.
499
00:35:46,154 --> 00:35:48,205
Tag mit.
500
00:35:49,574 --> 00:35:51,618
Tak.
501
00:35:59,354 --> 00:36:03,202
Første flystyrt?
502
00:36:03,629 --> 00:36:05,242
Hvad afslørede mig?
503
00:36:05,243 --> 00:36:08,196
Man kan altid se nybegynderne.
504
00:36:12,424 --> 00:36:15,036
Vi klarer det.
505
00:36:16,080 --> 00:36:18,078
Gør vi?
506
00:36:18,079 --> 00:36:19,867
Vi lever.
507
00:36:19,868 --> 00:36:22,457
Vi er på en smuk ø.
508
00:36:22,592 --> 00:36:24,536
Vi sover under stjernerne, -
509
00:36:24,537 --> 00:36:28,412
- og før du ved af det, kommer
helikopterne og får os hjem.
510
00:36:29,439 --> 00:36:31,926
Tror du de vil finde os?
511
00:36:32,312 --> 00:36:34,765
Ja, hvorfor skulle de ikke det?
512
00:36:36,783 --> 00:36:38,879
Tak.
513
00:36:40,370 --> 00:36:41,750
Jeg er Charlie.
514
00:36:41,751 --> 00:36:43,476
Jeg er Claire.
515
00:36:43,477 --> 00:36:45,274
Rart at møde dig, Charlie.
516
00:36:45,275 --> 00:36:47,467
Rart at møde dig.
517
00:36:50,880 --> 00:36:54,560
#1 Den aften jeg mødte dig.
518
00:37:08,171 --> 00:37:10,386
Vi er her.
519
00:37:20,150 --> 00:37:22,884
Du skal give det her til Claire for mig.
520
00:37:28,589 --> 00:37:30,589
Hvad er det?
521
00:37:34,836 --> 00:37:37,780
De fem bedste øjeblikke af min, -
522
00:37:38,601 --> 00:37:40,998
- dårlige undskyldning af et liv.
523
00:37:43,508 --> 00:37:45,713
Mine bedste hits.
524
00:37:50,710 --> 00:37:52,710
Du ved...
525
00:37:55,338 --> 00:37:57,338
Minder...
526
00:37:58,177 --> 00:38:00,273
De er alt vi har.
527
00:38:01,691 --> 00:38:03,873
Du behøver ikke gøre det.
528
00:38:04,691 --> 00:38:06,701
Hvad?
529
00:38:07,710 --> 00:38:09,710
Jeg kan gøre det.
530
00:38:09,907 --> 00:38:11,679
Nej, dine... Dine glimt...
531
00:38:11,680 --> 00:38:13,546
Måske...
532
00:38:13,547 --> 00:38:16,566
Ser jeg dig hele tiden dø...
533
00:38:18,153 --> 00:38:20,811
Fordi jeg skal tage din plads.
534
00:38:25,691 --> 00:38:27,791
Hvad med din dame?
535
00:38:27,792 --> 00:38:29,899
Penny?
536
00:38:31,126 --> 00:38:33,329
Hvad med din dame?
537
00:38:37,042 --> 00:38:39,149
Desuden...
538
00:38:42,533 --> 00:38:44,904
Måske er jeg heldigere end dig.
539
00:38:53,908 --> 00:38:56,395
Hold dine minder for dig selv.
540
00:38:59,451 --> 00:39:01,723
Jeg tager det herfra.
541
00:39:08,826 --> 00:39:11,086
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige.
542
00:39:13,689 --> 00:39:17,390
Du kan fortælle mig hvor vægtbæltet er.
543
00:39:17,753 --> 00:39:20,013
Lige bag dig.
544
00:39:45,347 --> 00:39:47,641
Vi ved begge, -
545
00:39:47,923 --> 00:39:50,875
- at det ikke er meningen du
skal tage min plads, bror.
546
00:41:54,668 --> 00:41:56,900
Jeg lever.