1
00:00:00,400 --> 00:00:01,701
..."سابقا في "الضائعون
2
00:00:01,935 --> 00:00:03,603
قال لي (ديزموند) أنّني سأموت
3
00:00:03,670 --> 00:00:06,339
أخبرني بما رأى في تلك
الومضات...تلك الرؤى
4
00:00:06,473 --> 00:00:09,743
عندما رأيت البرق يضرب السقف
عندها تكهربت أنت
5
00:00:09,876 --> 00:00:12,612
و عندما سمعت بأنّ (كلير) تغرق في الماء
غرقت بدورك و أنت تحاول إنقاذها
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,614
لقد دفعت بنفسي
حتّى لا تندفع أنت إلى الماء
7
00:00:14,614 --> 00:00:17,817
لكن مهما حاولت أن أفعل
(ستموت يا (شارلي
8
00:00:17,817 --> 00:00:21,254
(هناك امرأة في خيمة (هارلي
هبطت بالمظلة على الجزيرة أمس
9
00:00:21,321 --> 00:00:24,457
قالت أنّ السفينة التي انطلقت منها
تبعد حوالي 80 ميلا (130 كلم) عن الجزيرة
10
00:00:24,457 --> 00:00:26,192
و لو وجدت طريقة للاتصال بها
11
00:00:26,192 --> 00:00:27,360
سيتمّ إنقاذنا جميعا
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,029
لمُ لم يخبرني أحد بهذا؟
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,597
لأنّهم لا يثقون بك
14
00:00:30,797 --> 00:00:31,798
كوون) حامل)
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,133
من أين حصلت على ذلك؟
16
00:00:33,133 --> 00:00:35,435
هل تعتقد أنّك في وضع
يخوّل لك طرح الأسئلة؟
17
00:00:35,435 --> 00:00:37,637
لقد أخبرت (جاك) بما طلبوا منّي فعله
18
00:00:37,637 --> 00:00:38,905
لماذا لم تخبرنا؟
19
00:00:39,105 --> 00:00:42,409
لأنّني لم أقرّر بعد
ماذا سأفعل بشأن هذا
20
00:01:17,461 --> 00:01:18,873
هل يريد أحدكم المراهنة على تخمين؟
21
00:01:18,998 --> 00:01:21,836
بخصوص ما سيريه لنا
جاك) في هذا الخلاء؟)
22
00:01:22,147 --> 00:01:23,627
.لا أعرف
أشياء
23
00:01:24,772 --> 00:01:25,994
ربّما أشياء سريّة
24
00:01:26,953 --> 00:01:28,900
لماذا يجب أن يكون كلّ شيء سرّياً؟
25
00:01:29,022 --> 00:01:30,883
ماذا عن بعض الانفتاح
من أجل إحداث تغيير؟
26
00:01:31,710 --> 00:01:33,592
لقد أبقينا أمر امرأة المظلّة سرّأ
27
00:01:33,714 --> 00:01:34,880
ذلك أمر مختلفا
28
00:01:35,025 --> 00:01:36,025
مختلف كيف؟
29
00:01:36,523 --> 00:01:39,316
حسنا، لأنّنا لم نكن
خارجا نلعب الكرة معهم
30
00:01:39,714 --> 00:01:40,714
ماذا؟
31
00:01:42,047 --> 00:01:43,086
لا شيء
32
00:01:43,212 --> 00:01:44,212
انتظر
33
00:01:45,819 --> 00:01:47,761
راودتك أحد ومضاتك من جديد
أليس كذلك؟
34
00:01:48,524 --> 00:01:49,746
لا يا (شارلي) ليس صحيح
35
00:01:53,397 --> 00:01:54,397
لقد وصلنا
36
00:02:06,899 --> 00:02:08,196
من بضع ليال مضت
37
00:02:09,210 --> 00:02:11,197
...أتتني (جولييت) و أخبرتني بكلّ شيء
38
00:02:12,460 --> 00:02:15,507
أنّ (بين) أرسلها
لكي تحدّد نسائنا الحوامل
39
00:02:15,650 --> 00:02:17,371
إذا ماذا، هل تجرون تجارب علينا؟
40
00:02:17,410 --> 00:02:19,816
لا، لكن هذا ما يريدون منّي فعله
41
00:02:20,897 --> 00:02:23,899
لقد كنت أترك تسجيلات
في المحطّة الطبيّة
42
00:02:24,547 --> 00:02:25,898
لقد سمعتم جميعكم ما قاله
43
00:02:26,024 --> 00:02:27,357
إنّهم آتون غداً
44
00:02:28,785 --> 00:02:31,511
صان) أنا آسفة لأنّني كذبت عليكِ)
45
00:02:32,712 --> 00:02:34,477
(مع احترامي لصراحتك يا (جاك
46
00:02:34,899 --> 00:02:37,084
هذا لا يفسّر سبب مجيئنا إلى هنا
47
00:02:51,274 --> 00:02:52,274
أرهم
48
00:03:14,023 --> 00:03:16,049
عندما أخبرتني (جولييت) أنّهم قادمون
49
00:03:17,025 --> 00:03:18,610
أوّل شيء خطر ببالي كان
50
00:03:19,438 --> 00:03:21,357
أين سنختبئ هذه المرّة؟
51
00:03:22,038 --> 00:03:23,367
لكن الاختباء لن يجدي
52
00:03:23,585 --> 00:03:25,397
سيواصلون المجيء
53
00:03:26,398 --> 00:03:28,259
لذَ ذهبت خارجا و وجدت المساعدة
54
00:03:29,342 --> 00:03:30,389
و خلال الأيّام القليلة الماضية
55
00:03:30,511 --> 00:03:32,810
كانت تأتي بالديناميت
"من سفينة "الصخرة السوداء
56
00:03:33,503 --> 00:03:34,539
لأوّل مرّة
57
00:03:34,661 --> 00:03:37,806
نعرف ماذا يريدون
و متى سيأتون لأخذ مرادهم
58
00:03:37,959 --> 00:03:39,779
و ليست لديهم أدنى فكرة
59
00:03:40,917 --> 00:03:42,438
أنّنا سنكون في انتظارهم
60
00:03:44,478 --> 00:03:46,909
لذَ ستقوم (جولييت) بتحديد الخيمات
باستخدام الصخر الأبيض
61
00:03:47,031 --> 00:03:48,223
كما طلب منها
62
00:03:49,950 --> 00:03:52,053
لكن لن تكون هناك
نساء حوامل في الداخل
63
00:03:52,175 --> 00:03:54,391
سيكون هناك الكثير
ممّا استخدمناه على تلك الشجرة
64
00:03:55,652 --> 00:03:56,838
...لذَ ليلة الغد
65
00:03:58,228 --> 00:03:59,228
سنتوقّف عن الاختباء
66
00:03:59,667 --> 00:04:00,712
نتوقّف عن الجري
67
00:04:00,834 --> 00:04:03,945
نتوقّف عن العيش في رعب منهم
...لأنّه عندما يظهرون
68
00:04:07,227 --> 00:04:09,060
سنقوم بتفجيرهم
إلى جهنّم مباشرة
69
00:04:10,411 --> 00:04:15,277
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com
70
00:04:15,278 --> 00:04:18,700
Lost - الضائعون
الموسم 3 الحلقة 21
Greatest Hits
71
00:04:18,701 --> 00:04:22,519
ترجمة
BestOfMed
72
00:04:31,208 --> 00:04:32,208
اللعنة
73
00:04:32,769 --> 00:04:34,272
لماذا نقوم بهذا أصلا؟
74
00:04:34,394 --> 00:04:35,394
اهدأ قليلا يا زميل
75
00:04:35,675 --> 00:04:37,458
لقد وصلنا إلى عناوين الأخبار -
عناوين الأخبار؟ -
76
00:04:37,941 --> 00:04:39,292
...(إنّنا نلعب (كليثي روي
77
00:04:39,519 --> 00:04:40,773
في أخر مكان لعين في القفار
78
00:04:40,895 --> 00:04:41,895
المخفي يبقى مخفي
79
00:04:42,272 --> 00:04:43,506
أنّنا نبني قاعدة أحبّاء
80
00:04:43,648 --> 00:04:46,084
هل ستدفع قاعدة الأحبّاء
هذه ثمن إطار جديد؟
81
00:04:46,398 --> 00:04:47,636
إلاّ إذا ظهرنا لهم
82
00:04:48,553 --> 00:04:50,551
لذَ يجب علينا أن نتقبّل ما حصل
83
00:04:51,420 --> 00:04:52,629
أتعرف ماذا يا (ليام)؟
84
00:04:52,791 --> 00:04:53,949
أنت تقبّل ما حصل
85
00:04:54,145 --> 00:04:55,145
أنا مستقيل
86
00:04:55,583 --> 00:04:57,942
أستتوقّف؟ -
!لا يوجد ما سأتوقّف عنه -
87
00:04:58,333 --> 00:05:01,330
لقد فشلنا، الألبوم لم يسوّق
لسنا سوى مزحة هزيلة
88
00:05:01,452 --> 00:05:02,519
اصمت
89
00:05:03,771 --> 00:05:04,771
أصغ
90
00:05:09,904 --> 00:05:11,005
هذا نحن
91
00:05:14,449 --> 00:05:15,607
نحن على الإذاعة
92
00:05:19,110 --> 00:05:20,338
إنّهم نحن
93
00:05:20,497 --> 00:05:22,250
نحن على الإذاعة
94
00:05:27,766 --> 00:05:29,177
لقد قلت لك يا أخي المدلّل
95
00:05:29,299 --> 00:05:30,945
سنكون نجوم روك مشهورين جدّا
96
00:05:38,296 --> 00:05:39,443
هل يمكنني أن اطرح عليك سؤال؟
97
00:05:42,999 --> 00:05:45,016
من هم القوم الذين
ستدخلون معهم في حرب؟
98
00:05:45,968 --> 00:05:47,316
إنّها قصّة طويلة
99
00:05:47,438 --> 00:05:48,924
هل تريدين سؤالي عن شيء آخر؟
100
00:05:49,707 --> 00:05:50,774
أنت تضحك؟
101
00:05:51,578 --> 00:05:52,685
بالطبع لا
102
00:05:52,992 --> 00:05:55,013
لن أقوم أبدا بعدم
(احترام مواطن من (مانشستر
103
00:05:55,968 --> 00:05:58,114
أنت من (مانشستر) إذاً؟ -
صحيح -
104
00:05:58,314 --> 00:06:01,173
(كانت بداية فرقتي عند حانة (اولدهام
105
00:06:01,741 --> 00:06:03,816
أيّ فرقة؟ -
(كان اسمها (درايف شافت -
106
00:06:04,935 --> 00:06:06,212
أجل، أجل، عرفتك
107
00:06:06,535 --> 00:06:08,336
؟؟؟
108
00:06:08,458 --> 00:06:09,866
لا، ليس هذا...الاصطدام
109
00:06:10,247 --> 00:06:11,531
أنت نجم الروك الذي مات
110
00:06:11,679 --> 00:06:14,063
لقد اهتمّوا بك كثيرا
بعد أن وجدوا الطائرة
111
00:06:14,371 --> 00:06:16,224
قدّاس كبير، ألبوم جديد
112
00:06:16,409 --> 00:06:17,411
كان هناك ألبوم جديد؟
113
00:06:17,533 --> 00:06:19,304
...أجل، يا إلاهي لقد كان في كلّ مكان
114
00:06:19,477 --> 00:06:20,816
"يشبه لنمط "أفضل الأغاني
115
00:06:26,627 --> 00:06:28,448
اسمع، أنظر إلى الجانب المشرق
116
00:06:28,878 --> 00:06:30,433
أنت لست ميّت حقّا، صحيح؟
117
00:06:32,314 --> 00:06:33,314
أجل، صحيح
118
00:06:57,413 --> 00:06:58,581
نحتاج إلى المزيد من الأسلاك
119
00:06:59,473 --> 00:07:01,559
لكي نتمكّن من إشعال
المتفجّرات من بعد آمن
120
00:07:01,681 --> 00:07:03,897
يمكنني أن أرسل البعض
لكي يبحثوا في حطام الطائرة
121
00:07:03,940 --> 00:07:06,768
ممتاز. يجدر بنا تجهيز هذه الخيمات
122
00:07:06,928 --> 00:07:08,177
خلال الـ24 ساعة القادمة
123
00:07:08,693 --> 00:07:10,385
سنكون جاهزين مع ليلة الغد
124
00:07:16,345 --> 00:07:17,917
(نحتاج للحديث عن هاتف (ناومي
125
00:07:18,039 --> 00:07:19,809
ليس الآن -
لو كنت غاضب، أشكّ أنّني -
126
00:07:19,931 --> 00:07:21,955
سأكون سعيدا لو قدّمت اعتذارا صريحا لاحقا
127
00:07:21,970 --> 00:07:24,844
...كن الآن عندنا وسائل -
أنظر، أنا مشغول الآن -
128
00:07:24,966 --> 00:07:27,327
و أنا أحاول اخراجانا من هذه الجزيرة
129
00:07:31,323 --> 00:07:32,722
لا يمكنني الإرسال بواسطة هذا الهاتف
130
00:07:32,844 --> 00:07:35,625
لأنّ نداء استغاثة (دانييل) يشوّش على الذبذبة
131
00:07:36,932 --> 00:07:38,628
لو قلتي لي أين يوجد برج الإرسال
132
00:07:38,750 --> 00:07:41,243
يمكنني الذهاب إلى هناك
و أوقف النداء و من ثمّ استدعي الإنقاذ
133
00:07:41,379 --> 00:07:43,833
لقد كان ندائي مشغلا لـ16 سنة
134
00:07:43,955 --> 00:07:45,101
و لا أحد سمعه
135
00:07:45,249 --> 00:07:47,004
لماذا في ظنّك سيكون حظّك أوفر؟
136
00:07:47,126 --> 00:07:50,451
قارب (ناومي) لا يبعد سوى 80 ميلا عن الساحل
137
00:07:51,422 --> 00:07:53,833
أعرف أنّه لو أبعدنا نداء (دانييل) سيسمعوننا
138
00:07:53,878 --> 00:07:54,940
لا ، لن يفعلوا
139
00:07:55,750 --> 00:07:56,750
و لمَ لا؟
140
00:07:57,838 --> 00:07:58,882
نحن نقوم بالتشويش عليه
141
00:07:59,308 --> 00:08:00,308
ماذا؟
142
00:08:00,386 --> 00:08:02,060
(بين) يستخدم أحد محطّات (دارما)
143
00:08:02,085 --> 00:08:04,599
لكي يبطل كلّ الإشارات
الخارجة من الجزيرة ما عدا إشارتنا
144
00:08:04,625 --> 00:08:05,625
أيّ محطّة؟
145
00:08:06,001 --> 00:08:07,604
"يدعونها "المرآة
146
00:08:08,402 --> 00:08:09,736
المرآة"؟" -
أجل -
147
00:08:09,858 --> 00:08:12,013
لكنّها تحت الماء
لا اعرف أين توجد بالذات
148
00:08:14,375 --> 00:08:15,375
أعتقد أنّني أعرف
149
00:08:17,564 --> 00:08:19,504
...انظر، أعرف
أعرف أنّ (جاك) يعتقد أن هذا أفضل
150
00:08:19,626 --> 00:08:22,120
لكن كما تعرف، ماذا
لو كانوا آتين من أجلها مجدّدا؟
151
00:08:24,626 --> 00:08:25,792
كلير) أصغِ إليّ)
152
00:08:26,625 --> 00:08:27,847
سأقوم بحمايتك
153
00:08:28,377 --> 00:08:29,833
(و سأحمي (هارون
154
00:08:31,269 --> 00:08:32,376
أعدكِ
155
00:08:33,260 --> 00:08:35,265
كلّ شيء سيكون على ما يرام
156
00:08:40,348 --> 00:08:41,359
آسف
157
00:08:43,576 --> 00:08:45,195
أيمكنك مدّ يد المساعدة لي في شيء؟
158
00:08:47,703 --> 00:08:48,759
طبعا
159
00:09:01,738 --> 00:09:04,122
إذاً أنت مستعدّ لكي
تخبرني بما رأيت هذا الصباح؟
160
00:09:04,937 --> 00:09:05,937
نعم
161
00:09:07,188 --> 00:09:09,481
حسنا، كيف سيحصل هذه المرّة؟
162
00:09:13,439 --> 00:09:14,439
(هيّا (ديز
163
00:09:14,990 --> 00:09:16,514
يمكنك إخباري، يمكنني تحمّل هذا
164
00:09:21,678 --> 00:09:23,178
...ما رأيته (شارلي) كان
165
00:09:24,801 --> 00:09:26,980
...كلير) و رضيعها يركبون مروحيّة)
166
00:09:28,116 --> 00:09:29,227
...مروحيّة كانت قد
167
00:09:30,928 --> 00:09:33,540
ارتفعت و غادرت الجزيرة
168
00:09:39,801 --> 00:09:40,801
متأكّد؟
169
00:09:41,367 --> 00:09:42,367
أجل
170
00:09:42,867 --> 00:09:43,978
...مروحيّة إنقاذ
171
00:09:44,551 --> 00:09:45,551
على هذا الشاطئ؟
172
00:09:45,865 --> 00:09:47,357
هذه الجزيرة؟ هل هذا هو ما رأيت؟
173
00:09:49,801 --> 00:09:51,412
!سيتمّ إنقاذنا
174
00:09:51,968 --> 00:09:54,341
ظننت أنّك يتقول لي أنّني سأموت مجدّدا
175
00:09:59,739 --> 00:10:00,739
(بالفعل يا (شارلي
176
00:10:03,080 --> 00:10:04,301
انتظر، ماذا؟
177
00:10:05,931 --> 00:10:07,050
...لو لن تمت
178
00:10:08,250 --> 00:10:09,499
لا شيء من هذا سيحدث
179
00:10:11,521 --> 00:10:12,965
لن يكون هناك أيّ إنقاذ
180
00:10:16,457 --> 00:10:17,558
...أنا آسف يا أخي
181
00:10:18,816 --> 00:10:19,828
...لكن هذه المرّة
182
00:10:22,947 --> 00:10:24,547
هذه المرّة يجب أن تموت
183
00:10:33,197 --> 00:10:34,253
هيّا
184
00:10:38,746 --> 00:10:40,892
هيّا يا (شارلي) اقفز
185
00:10:41,551 --> 00:10:42,884
سأمسكك يا ولدي
186
00:10:43,987 --> 00:10:46,066
لا، ستقوم بالرجوع للخلف
187
00:10:46,272 --> 00:10:47,960
لا تكن جبانا، اقفز
188
00:10:50,780 --> 00:10:53,107
أعدك يا (شارلي) سأمسكك
189
00:10:53,397 --> 00:10:54,436
لا، لن يفعل
190
00:10:55,148 --> 00:10:56,148
أغلق فمك أنت
191
00:10:57,634 --> 00:10:59,359
اسمع لا تصغ إلى شقيقك
192
00:10:59,772 --> 00:11:00,834
فقط اقفز في الماء
193
00:11:03,834 --> 00:11:05,980
(لا يوجد شيء لتخاف منه (شارلي
194
00:11:07,523 --> 00:11:09,699
سأمسكك أعدك
195
00:11:32,987 --> 00:11:34,083
لقد فعلتها
196
00:11:35,549 --> 00:11:36,608
لقد فعلتها
197
00:11:36,730 --> 00:11:39,301
فعلتها -
(أنت تسبح يا (شارلي -
198
00:11:47,924 --> 00:11:49,003
ماذا تكتب؟
199
00:11:56,957 --> 00:11:57,957
لا شيء
200
00:12:05,707 --> 00:12:06,762
حسنا، أخبرني
201
00:12:09,894 --> 00:12:11,560
متأكّد أنّك تريد أن تعرف؟
202
00:12:13,673 --> 00:12:15,531
أعني سيكون من الأسهل
...عليك لو فقط
203
00:12:17,182 --> 00:12:18,374
أريد أن أعرف
204
00:12:22,265 --> 00:12:23,491
أنت داخل فتحة
205
00:12:23,823 --> 00:12:24,925
...إنّها
206
00:12:26,413 --> 00:12:27,801
غرفة مليئة بالمعدّات
207
00:12:28,852 --> 00:12:30,416
هناك ضوء أصفر وامض
208
00:12:30,745 --> 00:12:32,121
فوق محوّل
209
00:12:32,815 --> 00:12:34,024
أنت تقلب المحوّل
210
00:12:36,291 --> 00:12:37,291
ينطفئ الضوء
211
00:12:43,406 --> 00:12:44,530
و من ثمّ تغرق
212
00:12:56,290 --> 00:12:57,290
متى؟
213
00:13:00,732 --> 00:13:01,851
لا أعرف
214
00:13:02,225 --> 00:13:04,686
(هل أنت متأكّد أنّك رأيت (كلير
و (هارون) يصعدون على تلك المروحيّة؟
215
00:13:04,976 --> 00:13:05,976
نعم
216
00:13:08,728 --> 00:13:09,728
...إذاً
217
00:13:11,975 --> 00:13:13,932
...قبل...أن أغرق
218
00:13:16,026 --> 00:13:17,547
يجب عليّ أن أقوم بقلب محوّل؟
219
00:13:19,692 --> 00:13:20,736
هذا صحيح
220
00:13:25,415 --> 00:13:26,415
أين هو إذاً؟
221
00:13:30,777 --> 00:13:32,456
"هذه هي "المرآة
222
00:13:33,101 --> 00:13:34,675
(إنّها محطّة تحت البحر تتبع (دارما
223
00:13:35,040 --> 00:13:38,101
أرجوك، هل يمكنك أخباري
بأيّ شيء قد تعرفينه عن ذلك المكان؟
224
00:13:38,296 --> 00:13:39,646
لم أنزل إلى هناك قطّ
225
00:13:39,959 --> 00:13:41,412
و لا أعرف أيّ شخص قام بذلك
226
00:13:42,100 --> 00:13:43,100
لمَ لا؟
227
00:13:43,683 --> 00:13:45,136
كان هناك حادث
228
00:13:45,649 --> 00:13:47,973
قال لنا (بين) أنّ المحطّة غرقت كليّا
229
00:13:48,106 --> 00:13:50,156
حسنا لو كانت غرقت
كيف مازالت تشتغل؟
230
00:13:50,298 --> 00:13:51,808
كيف تعمل أمر غير واضح
231
00:13:51,975 --> 00:13:54,255
المسألة هي كيف نوقفها عن العمل
232
00:13:54,415 --> 00:13:56,113
لكي نتمكّن من
استخدام الهاتف الفضائي؟
233
00:13:58,775 --> 00:14:00,623
"يظهر الرسم أنّ "المرآة
234
00:14:00,773 --> 00:14:02,636
مرتبطة بالجزيرة عن طريق كابل
235
00:14:03,414 --> 00:14:05,269
لديّ شعور كبير بأنّ
هذا الكابل هو نفس الكابل
236
00:14:05,414 --> 00:14:07,455
الموجود أسفل الشاطئ
و المتجه نحو المحيط
237
00:14:07,904 --> 00:14:10,566
لو تبعنا الكابل فأنّه سيقودنا إلى المحطّة
238
00:14:10,817 --> 00:14:12,373
إذاً كيف سندخل إلى هناك؟
239
00:14:12,585 --> 00:14:13,674
نغوص
240
00:14:13,963 --> 00:14:15,155
...هناك متنفّس هوائي
241
00:14:16,372 --> 00:14:18,700
غرفة ذات سقف
...مفتوح في قاع المحطّة
242
00:14:18,909 --> 00:14:20,839
كبير كفاية ليتسع لغواصة
243
00:14:21,121 --> 00:14:22,688
حتّى لو كانت المحطّة غارقة في الماء
244
00:14:23,328 --> 00:14:25,814
أعتقد أنّني سأجد
مفتاح أو محوّل الوصل و أعطّله
245
00:14:25,963 --> 00:14:27,549
ماذا عن الخروج؟
246
00:14:30,833 --> 00:14:32,924
لا، لن أدعك تذهب في مهمّة انتحاريّة
247
00:14:33,103 --> 00:14:34,300
لكي تقوم بقلب محوّل
248
00:14:34,423 --> 00:14:36,751
يجب على أحد ما أن يقوم
بهذا أو لن نغادر الجيرة أبدا
249
00:14:36,929 --> 00:14:37,929
أنا سأقوم بذلك
250
00:14:38,434 --> 00:14:40,875
يمكنني أن أغوص للعمق
و أدير ذلك المحوّل و أعود
251
00:14:40,943 --> 00:14:41,954
قطعة حلوى
252
00:14:41,991 --> 00:14:44,193
شارلي) أنت لا تعرف)
عن ماذا نتحدّث أصلا
253
00:14:44,284 --> 00:14:46,464
لقد كنت بطل سباحة في شمال انكلترا
254
00:14:46,589 --> 00:14:47,990
يمكنني أن أمسك نفسي لأربعة دقائق
255
00:14:48,058 --> 00:14:49,840
اعرف عن ماذا تتحدّث بالضبط
256
00:14:54,588 --> 00:14:56,711
لا، و لا يوجد سبب للقيام بهذا الآن
257
00:14:56,768 --> 00:14:59,311
"سنحوّل تركيزنا على "الآخرين
و من ثمّ سنهتمّ بهذا
258
00:14:59,356 --> 00:15:01,713
انتظر دقيقة
عندنا أمل لكي نرسل نداء استغاثة
259
00:15:01,770 --> 00:15:05,409
أنظر لـ90 يوما كان يطلب منّي
أن أتخذ القرارات لكلّ هذا المخيّم
260
00:15:06,097 --> 00:15:07,754
تفضّلوا
لقد اتخذت قرارا
261
00:15:17,359 --> 00:15:18,926
روز) هذه عقدة البحّار)
262
00:15:19,493 --> 00:15:22,197
لن تتماسك
يجب أن تقومي بعقدة الشراع مثلي
263
00:15:22,299 --> 00:15:23,934
حسنا، الآن أصبحت خبير عقد
264
00:15:24,614 --> 00:15:25,949
...حسنا، ثقي بي، إنّها
265
00:15:31,063 --> 00:15:32,164
كيف فعلتي ذلك؟
266
00:15:33,095 --> 00:15:34,503
فقط شاهد و تعلّم عزيزي
267
00:16:40,519 --> 00:16:41,968
أنظر إلى هناك
هناك
268
00:16:58,794 --> 00:17:00,163
ابتعدوا عنه، اللعنة
ليس هناك ما يقلق
269
00:17:00,208 --> 00:17:03,156
ماذا؟ إنّه واحد منهم -
أعرف، لا تقلق -
270
00:17:04,965 --> 00:17:06,361
لقد كان في القفص المجاور لي
271
00:17:07,236 --> 00:17:08,428
أعرف هذا الولد
272
00:17:09,110 --> 00:17:10,697
ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم (كارل)؟
273
00:17:11,690 --> 00:17:12,996
...إنّهم...قادمون
274
00:17:13,950 --> 00:17:14,972
قومي
275
00:17:15,040 --> 00:17:17,597
آسف لقد أتيت كلّ هذه المسافة من اجل لا شيء
نحن نعرف هذا سلفا
276
00:17:17,733 --> 00:17:18,962
إذاً لماذا مازلتم هنا؟
277
00:17:19,008 --> 00:17:21,918
لأنّه عندما يظهرون
غدا ليلا سنكون جاهزين لهم
278
00:17:21,919 --> 00:17:24,970
غدا؟ كلاّ، كلاّ
إنّهم قادمون الليلة
279
00:17:31,908 --> 00:17:33,368
قادمون الآن
280
00:17:37,835 --> 00:17:41,601
منذ 6 ساعات
281
00:17:46,000 --> 00:17:47,222
متى أتيت؟
282
00:17:47,500 --> 00:17:48,505
الآن فقط
283
00:17:50,752 --> 00:17:51,752
أين (لوك)؟
284
00:17:54,773 --> 00:17:55,965
هذا مسدّسك قد أعيد إليك
285
00:18:01,367 --> 00:18:02,388
بين) ماذا يجري؟)
286
00:18:02,441 --> 00:18:03,441
أين هو (رايان)؟
287
00:18:04,090 --> 00:18:05,294
...إنّه في خيمته. هل أنت
288
00:18:05,362 --> 00:18:06,690
حان الوقت لإحضارهن
289
00:18:07,980 --> 00:18:09,354
لكنّك قلت في الغد
290
00:18:09,565 --> 00:18:11,176
يرغب (جاكوب) في حدوث ذلك الآن
291
00:18:12,060 --> 00:18:13,348
أسمعني، ماذا حدث هناك؟
292
00:18:13,378 --> 00:18:15,152
...(هل رأى (جون -
لقد تعرّض (جون) لحادث -
293
00:18:18,003 --> 00:18:19,003
رايان)؟)
294
00:18:19,127 --> 00:18:20,127
نعم سيّدي؟
295
00:18:20,534 --> 00:18:21,629
لو غادرت الآن
296
00:18:21,686 --> 00:18:23,605
كم ستستغرق
لكي تصل إلى المخيّم؟
297
00:18:24,102 --> 00:18:26,928
لو أخذت أفضل عشر عندي
سنتمكّن من ضربهم مع حلول الليل
298
00:18:27,019 --> 00:18:29,095
إذاً من المستحسن أن تذهب الآن -
لا يا (بين) إنتظر -
299
00:18:29,265 --> 00:18:30,349
...تغيير التوقيت
300
00:18:30,418 --> 00:18:32,631
ربّما لا تكون (جولييت) جاهزة
...ماذا لو لم يكفه الوقت
301
00:18:32,688 --> 00:18:34,391
عندها سنأخذ كلّ نسائهم
302
00:18:36,118 --> 00:18:38,014
و سنقوم بتحديد
اللواتي نحتاجهنّ لاحقا
303
00:18:38,617 --> 00:18:39,673
و الرجال؟
304
00:18:39,950 --> 00:18:42,288
لو وقف أحدهم في طريقكم
305
00:18:42,939 --> 00:18:43,939
أقتلوه
306
00:18:44,925 --> 00:18:45,935
حسنا
307
00:18:58,336 --> 00:18:59,392
(كارل)
308
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
إنّها أنا
309
00:19:06,243 --> 00:19:07,628
ظننت أنّك جلبتي لي أرنبا
310
00:19:07,674 --> 00:19:09,717
يجب أن تذهب...الآن
311
00:19:10,126 --> 00:19:12,113
ماذا؟ هل عرف أنّني موجود هنا؟
312
00:19:12,317 --> 00:19:14,692
لا، لكنّه أرسل (برايس) إلى مخيّمهم الآن
313
00:19:14,815 --> 00:19:15,911
و يجب عليك تحذيرهم
314
00:19:15,961 --> 00:19:17,342
تحذيرهم؟ -
يجب أن تذهب الآن -
315
00:19:17,392 --> 00:19:19,605
ظننت أنّهم سيقومون
بأخذ النساء الحوامل فقط
316
00:19:19,635 --> 00:19:20,661
لو أخذت القارب
317
00:19:20,683 --> 00:19:22,359
ستكون هناك قبلهم بساعات
318
00:19:22,714 --> 00:19:25,066
...(انتظري، (ألكس -
(سيقوم بقتلهم (كارل -
319
00:19:29,002 --> 00:19:30,779
أوستن) و (فورد) أنقذوا حياتك)
320
00:19:34,691 --> 00:19:35,691
أنت تدين لهم
321
00:19:39,695 --> 00:19:40,853
من الأفضل أن تأخذ هذا
322
00:19:44,015 --> 00:19:46,263
لو مسكت، سيقتلني أبوك هذه المرّة
323
00:19:46,503 --> 00:19:47,542
هل هو أبي؟
324
00:19:57,176 --> 00:19:58,318
الآن إذهب
325
00:20:24,425 --> 00:20:25,628
هل هذا كلّ شيء؟
326
00:20:28,855 --> 00:20:29,951
هل يمكننا الوثوق به؟
327
00:20:30,271 --> 00:20:31,338
لا تثقون بي؟
328
00:20:31,543 --> 00:20:32,543
ماذا عنها؟
329
00:20:33,041 --> 00:20:34,126
إنّها جاسوسة
330
00:20:35,323 --> 00:20:38,491
كان من المفترض أن تحدّد خيمات
الحوامل بواسطة الحجارة البيضاء
331
00:20:38,613 --> 00:20:41,118
لكي يتمكّنوا من أخذهن -
إنّه يعرفون (كارل)، على العموم شكرا -
332
00:20:43,057 --> 00:20:45,498
إذاً ماذا سنفعل؟ -
يجب أن نغادر الآن...نختبئ -
333
00:20:45,853 --> 00:20:48,673
أين؟ إنّها جزيرتهم
لو كانوا يريدون قتلنا، سيجدوننا
334
00:20:50,790 --> 00:20:52,764
ستغيب الشمس خلال ساعات
335
00:20:53,383 --> 00:20:55,540
هل عندنا ما يكفي من الأسلاك؟ -
ليست حتّى كميّة قريبة -
336
00:20:56,005 --> 00:20:58,318
يجب أن نجد طريقة أخرى
لكي نتمكّن من تفجير الديناميت
337
00:20:58,440 --> 00:21:00,231
يمكننا أن نطلق عليهم بالنار -
ليس لدينا ما يكفي من المسدّسات -
338
00:21:00,353 --> 00:21:01,608
عشرة مسلّحون منهم قادمون
339
00:21:01,730 --> 00:21:03,161
ليس "الآخرين"...الخيمات
340
00:21:03,283 --> 00:21:05,418
يمكننا تمويه الديناميت بجانب الخيمات
341
00:21:05,548 --> 00:21:07,830
نصوّب عليه من أمكاننا
عند خطّ الأشجار
342
00:21:09,720 --> 00:21:12,516
قامت (جولييت) بتحديد 3 خيمات
يعني هذا أنّنا نحتاج لـ3 مسدّسات
343
00:21:14,036 --> 00:21:15,863
أمسك
يمكنكم أخذ مسدّسي أيضا
344
00:21:17,998 --> 00:21:19,076
سأكون ثالثكم
345
00:21:20,901 --> 00:21:22,921
سآخذ مسدّسك
لكنّك لن تبقي هنا
346
00:21:25,450 --> 00:21:27,918
ستقودين الجميع إلى برج الإرسال...الجميع
347
00:21:28,077 --> 00:21:29,101
برج الإرسال؟
348
00:21:29,232 --> 00:21:31,382
لو لم تنجح العمليّة
سنجازف بتضييع فرصة
349
00:21:31,504 --> 00:21:33,116
(التواصل مع قارب (ناومي
350
00:21:33,238 --> 00:21:35,377
لذَ سيحدث كلّ شيء في نفس الوقت
351
00:21:40,642 --> 00:21:41,847
هل مازلت جاهز للسباحة؟
352
00:21:45,203 --> 00:21:46,369
أجل، أعتقد كذلك
353
00:21:48,515 --> 00:21:49,515
سأذهب معه
354
00:21:50,702 --> 00:21:52,935
حسنا، من الأفضل أن نبدأ
355
00:22:09,456 --> 00:22:10,796
إنّه هنا أخي المدلّل
356
00:22:11,101 --> 00:22:12,140
كريسماس) هنا)
357
00:22:15,265 --> 00:22:17,127
هل هاتين من الصفّ الثاني؟
358
00:22:19,127 --> 00:22:20,308
أحسنت الفعل
359
00:22:26,188 --> 00:22:27,982
بقضائك عاما آخر
360
00:22:28,399 --> 00:22:31,180
كنجم الروك الوحيد الذي
لا يتعاطى المخدّرات في العالم
361
00:22:31,492 --> 00:22:33,626
سأشاركك سرّا ليس معروفا جدّا
362
00:22:36,386 --> 00:22:39,667
الأب (كريسماس) يعيش بالقرب من هنا
363
00:22:39,848 --> 00:22:41,460
الأب (كريسماس) يعيش في هلسنكي؟
364
00:22:41,604 --> 00:22:42,762
بالفعل كذلك
365
00:22:42,910 --> 00:22:44,791
و في صورة أنّك لم تلاحظ
أخي المدلّل
366
00:22:45,166 --> 00:22:47,198
فنلندا تقع قرب القطب الشمالي
367
00:22:49,872 --> 00:22:53,709
لذَ عندي هديّة مميّزة لك هذه السنة
368
00:22:59,640 --> 00:23:01,767
ليام) كلاّ)
لقد أعطتك أمّي ذلك
369
00:23:02,086 --> 00:23:03,210
أنت المولود الأوّل
370
00:23:03,798 --> 00:23:06,493
لقد كان لأبيها
و أبي أبيها من قبل
371
00:23:06,615 --> 00:23:08,934
و هو رمز العائلة الموروث
لذلك سميّنا الفرقة
372
00:23:09,075 --> 00:23:10,261
(على اسم (ديكستر ستران
373
00:23:10,402 --> 00:23:11,453
أعرف
374
00:23:11,621 --> 00:23:13,755
لكن يا (شارلي) لنكن صريحين
375
00:23:15,578 --> 00:23:17,355
كلانا يعرف أنّني فوضوّي
376
00:23:17,889 --> 00:23:19,875
لكن أنت...أنت مختلف
377
00:23:20,285 --> 00:23:22,484
...ستتزوّج و سيكون عند عائلة
378
00:23:23,452 --> 00:23:24,554
رضيع
379
00:23:25,952 --> 00:23:27,288
سأكون محظوظ لو وصلت إلى الـ30
380
00:23:27,410 --> 00:23:28,534
(لا تقل هذا الكلام (لي
381
00:23:29,171 --> 00:23:31,680
يجب أن يبقى الخاتم
(في العائلة يا (شارلي
382
00:23:33,204 --> 00:23:34,204
...لذ أرجوك
383
00:23:35,765 --> 00:23:36,765
خذه
384
00:23:38,141 --> 00:23:39,856
كانت سترغب أمّي أن يكون الأمر هكذا
385
00:23:40,453 --> 00:23:42,490
و مرّره إلى رضيعك يوما ما
386
00:23:43,192 --> 00:23:44,883
أريد أن أتأكّد أنّه بخير
387
00:23:52,127 --> 00:23:53,365
...سأحتفظ به
388
00:23:56,652 --> 00:23:57,815
لكنّني لن آخذه
389
00:24:01,737 --> 00:24:03,577
إنّه يليق بك
390
00:24:06,002 --> 00:24:07,410
ميلاد مجيد يا أخي
391
00:24:39,204 --> 00:24:40,249
أتحتاج إلى المساعدة؟
392
00:24:42,144 --> 00:24:44,278
لمَ لم تقل لي أنّك ستقوم بهذا؟
393
00:24:50,008 --> 00:24:51,382
لم أرد أن أجعلكِ تقلقي
394
00:24:52,999 --> 00:24:54,520
حسنا، الأمر خطير أليس كذلك؟
395
00:24:54,664 --> 00:24:56,663
الغوص إلى محطّة تحت الماء؟
396
00:24:57,362 --> 00:25:00,235
هذا ما يتطلبّه الأمر لكي ننقذ جميعا
397
00:25:02,830 --> 00:25:03,996
(سأكون بخير (كلير
398
00:25:05,310 --> 00:25:06,979
لكن عديني بشيء
399
00:25:08,749 --> 00:25:09,766
...خلال مغيبي
400
00:25:13,269 --> 00:25:14,529
لا تقلقي بشأني
401
00:25:27,802 --> 00:25:28,847
سأمسكه
402
00:25:31,782 --> 00:25:32,782
شكرا
403
00:25:39,495 --> 00:25:40,777
حسنا أيّها الرأس الصغيرة
404
00:25:42,723 --> 00:25:44,454
الآن يجب أن تعتني بأمّك
405
00:25:45,463 --> 00:25:46,689
خلال مغيبي، مفهوم؟
406
00:25:56,593 --> 00:25:57,593
أحبّك
407
00:26:17,404 --> 00:26:18,437
أراك قريبا
408
00:26:22,417 --> 00:26:23,580
(كن حذرا يا (شارلي
409
00:26:24,882 --> 00:26:25,908
اتفقنا؟
410
00:27:19,191 --> 00:27:20,326
آسف يا رجال
411
00:27:20,683 --> 00:27:21,756
شكرا يا رجل
412
00:27:32,011 --> 00:27:34,282
!ساعدوني، ساعدوني
413
00:27:37,913 --> 00:27:39,003
أرجوك
414
00:27:41,214 --> 00:27:42,224
أنت، توقّف
415
00:27:42,973 --> 00:27:44,586
أغرب من هنا
416
00:27:45,614 --> 00:27:46,617
ماذا تفعل؟
417
00:27:46,739 --> 00:27:47,739
دعها و شأنها
418
00:27:50,990 --> 00:27:51,990
هل أنت بخير آنستي؟
419
00:27:52,551 --> 00:27:54,536
أجل، أعتقد كذلك
420
00:27:56,927 --> 00:27:57,927
تفضّلي
421
00:27:59,568 --> 00:28:01,116
اعذريني ليهدأ قلبي قليلا
422
00:28:01,238 --> 00:28:03,472
آخر مرّة كنت في مشاجرة
كنت في عمر 8 سنوات
423
00:28:06,620 --> 00:28:07,739
و خسرت
424
00:28:08,956 --> 00:28:12,362
حسنا، هذا يجعل منك أكثر من بطل
أليس كذلك؟
425
00:28:13,238 --> 00:28:14,722
لقد فعلت ما كان يقوم به أيّ أحد
426
00:28:15,433 --> 00:28:17,772
مرّ ثلاث أشخاص عبر الزقاق
427
00:28:18,801 --> 00:28:19,903
ماذا؟ -
لقد شاهدوني -
428
00:28:20,653 --> 00:28:22,060
لكنّه واصلوا سيرهم
429
00:28:24,739 --> 00:28:26,332
...أنت بطل سيّدي
430
00:28:27,926 --> 00:28:30,985
و لا تدع أحد يقول لك خلاف هذا
431
00:28:47,242 --> 00:28:49,074
ما هذا؟ -
إنّه حزام إنزال -
432
00:28:49,616 --> 00:28:51,960
سيساعدك على
النزول أسرع من السباحة
433
00:28:53,354 --> 00:28:54,876
حسنا، كلّ ثانيه بحسابها
434
00:28:56,678 --> 00:28:58,680
إذاً أقوم بنزعها عندما أصل للقاع
435
00:28:59,243 --> 00:29:00,956
و أسبح للأعلى إلى المتنفس الهوائي
436
00:29:01,301 --> 00:29:02,494
في وسط المحطّة
437
00:29:03,500 --> 00:29:07,258
أسبح إلى داخل أيّ غرفة
فيها المحوّل ذو الضوء الأصفر المومض
438
00:29:08,757 --> 00:29:09,835
و أديره
439
00:29:12,211 --> 00:29:13,235
لا شيء آخر
440
00:29:17,934 --> 00:29:21,029
إذاً كم هي المدّة
التي يمكنك فيها مسك نفسك؟
441
00:29:23,110 --> 00:29:24,240
هل يهمّ؟
442
00:29:32,105 --> 00:29:34,876
هل تريدين منّ أصيب واحدة أخرى؟ -
لا، لقد وصلت نقطتك -
443
00:29:35,105 --> 00:29:38,168
برنارد) هذا ليس مجرّد)
(صيد في مقاطعة (مونتغومري
444
00:29:38,290 --> 00:29:39,923
أعرف الذي أفعاه -
كلاّ -
445
00:29:40,045 --> 00:29:42,998
الطيور لا تردّ بإطلاق النار -
(لن يحدث شيء لي (روز -
446
00:29:43,292 --> 00:29:46,550
سأقوم بإطلاق النار على خيمة
و سأكون خلفك مباشرة
447
00:29:47,020 --> 00:29:48,200
في هذه الحالة سأبقى أنا أيضا
448
00:29:49,055 --> 00:29:50,167
(كلاّ، لن تبقي يا (روز
449
00:29:52,313 --> 00:29:54,674
الجميع مجتمع
في أسفل جنوب الشاطئ
450
00:29:55,251 --> 00:29:56,936
لن يبقى أحد في الخلف سوى الرماة
451
00:29:57,067 --> 00:29:59,189
من يقول؟ تعطيني كلمتك
452
00:29:59,311 --> 00:30:02,219
بأنّه لن يحدث مكروه لزوجي
عندها سأذهب
453
00:30:04,432 --> 00:30:06,543
سأعطيك كلمتي بأنّه
لو لم نقم بقتل جميع
454
00:30:06,665 --> 00:30:08,426
من سيظهر هنا خلال ساعة
455
00:30:08,737 --> 00:30:10,622
(لن يهمّ أين سيكون (برنارد
456
00:30:12,027 --> 00:30:14,241
(أحببتك أكثر منذ عودتك يا (جاك
457
00:30:14,607 --> 00:30:16,140
أنت متفائل
458
00:30:17,026 --> 00:30:19,358
هيّا بنا
لو كنت ستخبئ خلف الأعشاش
459
00:30:19,480 --> 00:30:21,122
دعني أعطيك شيئا داكنا لتلبسه
460
00:30:25,166 --> 00:30:26,396
من الأفضل أن تذهبوا
461
00:30:27,106 --> 00:30:29,565
قالت (روسو) أنّها مسيرة
يوم للوصول إلى برج الإرسال
462
00:30:29,687 --> 00:30:31,958
لن أخذهم أنا إلى البرج
أنت ستقوم بذلك
463
00:30:34,142 --> 00:30:36,418
عذرا؟ -
لن تبقى في الخلف -
464
00:30:37,794 --> 00:30:38,942
لقد كانت هذه فكرتي
465
00:30:39,064 --> 00:30:40,804
و أنا قادر على تنفيذها بالتمام
466
00:30:40,926 --> 00:30:43,247
أنا أدين لهم -
ماذا يهمّك أكثر -
467
00:30:43,912 --> 00:30:46,875
قتل"الآخرين" أو إخراج
قومنا من هذه الجزيرة؟
468
00:30:49,545 --> 00:30:51,698
هذا العصر
قلت لنا أنّك كنت قائدنا
469
00:30:56,667 --> 00:30:58,298
لقد حان الوقت لكي تتصرّف
من هذا المنطلق
470
00:31:03,105 --> 00:31:05,160
...(قدهم إلى برج الإرسال يا (جاك
471
00:31:07,341 --> 00:31:08,863
و من ثمّ خذنا جميعا إلى ديارنا
472
00:31:20,247 --> 00:31:21,791
يا أصحاب انتظروا
473
00:31:26,785 --> 00:31:29,030
لقد سمعت بما ستفعلون
أريد الذهاب معكم
474
00:31:32,303 --> 00:31:35,243
...الجميع
كلّهم ذاهبون إلى برج الإرسال
475
00:31:36,230 --> 00:31:39,820
و أنا أمرض من السفر
و كما تعرف الانفجاريات
476
00:31:41,352 --> 00:31:43,032
أعتقد أنّه يمكنني مساعدتكم
477
00:31:44,038 --> 00:31:45,480
أنا جذّاف ممتاز
478
00:31:51,979 --> 00:31:53,145
(لا يمكنك الذهاب (هارلي
479
00:31:55,024 --> 00:31:56,106
لمَ لا؟
480
00:31:58,669 --> 00:31:59,669
...لأنّك
481
00:32:02,263 --> 00:32:03,364
ضخم جدّا
482
00:32:04,653 --> 00:32:06,094
لن يتسع لك القارب
483
00:32:13,990 --> 00:32:15,159
لم يكن ذلك مسليّا يا رجل
484
00:32:18,184 --> 00:32:19,319
انتظر
485
00:32:23,887 --> 00:32:26,555
صاح، لا مشكلة
لا أريد الذهاب أصلا على قاربكم الغبيّ
486
00:32:32,837 --> 00:32:34,211
سألحق بكم لاحقا
487
00:32:35,218 --> 00:32:36,421
فقط تذكّر أنّني أحبّك يا رجل
488
00:32:37,481 --> 00:32:38,946
أجل، مهما يكن، أحبّك أيضا
489
00:32:54,969 --> 00:32:56,659
هل عندك ماء هناك؟ جيّد، جيّد
490
00:32:57,248 --> 00:32:58,611
ماذا عنك؟ ماء؟
491
00:32:59,058 --> 00:33:00,080
ممتاز
492
00:33:04,637 --> 00:33:05,923
إذاً، ها نحن سننطلق من جديد؟
493
00:33:07,763 --> 00:33:08,814
ننطلق من جديد
494
00:33:12,448 --> 00:33:14,197
كلّ الخيمات معلّمة
نحن جاهزون
495
00:33:15,124 --> 00:33:16,616
هل وجد (سعيد) الرامي الثالث؟
496
00:33:28,155 --> 00:33:30,128
جاهزة يا (كلير)؟
هل تحتاجين للمساعدة مع الصبيّ الصغير؟
497
00:33:30,652 --> 00:33:31,981
لا، شكرا أنا بخير
498
00:33:39,650 --> 00:33:41,257
كيف حال عزيز قلبي؟
499
00:33:44,627 --> 00:33:47,518
سأذهب في جولة قصيرة
لذَ أمسك بماما، اتفقنا؟
500
00:34:11,789 --> 00:34:12,862
هاهو
501
00:34:20,935 --> 00:34:21,986
مستعدّ؟
502
00:35:37,401 --> 00:35:38,604
هل تريدين بطانيّة؟
503
00:35:39,214 --> 00:35:40,532
شكرا، لقد حصلت على واحدة
504
00:35:41,844 --> 00:35:43,229
حسنا، أنت تدفّئين اثنان
505
00:35:43,624 --> 00:35:44,675
خذي بطانيّتي
506
00:35:47,044 --> 00:35:48,088
شكرا لك
507
00:35:56,824 --> 00:35:59,672
إذاً...أوّل سقوط طائرة؟
508
00:36:01,099 --> 00:36:02,113
ما الذي يدلّ على ذلك؟
509
00:36:02,713 --> 00:36:04,666
يمكنني دائما تمييز المبتدئين
510
00:36:09,894 --> 00:36:11,506
ستكونين بخير، تعرفين
511
00:36:13,550 --> 00:36:14,612
حقّا؟
512
00:36:15,549 --> 00:36:16,549
نحن أحياء
513
00:36:17,338 --> 00:36:18,927
و على جزيرة جميلة
514
00:36:20,062 --> 00:36:21,487
سننام تحت النجوم
515
00:36:22,007 --> 00:36:24,882
و قبل أن تعرفي ذلك، ستأتي
المروحيّات و تأخذنا جميعا إلى ديارنا
516
00:36:26,909 --> 00:36:28,396
أتعتقد حقّا أنّهم سيجدوننا؟
517
00:36:29,782 --> 00:36:31,235
صحيح، لمَ لا؟
518
00:36:34,253 --> 00:36:35,349
شكرا
519
00:36:37,840 --> 00:36:38,885
(أنا (شارلي
520
00:36:39,221 --> 00:36:40,310
(أنا (كلير
521
00:36:40,947 --> 00:36:42,264
(سررت بمعرفتك يا (شارلي
522
00:36:42,745 --> 00:36:43,937
سررت بمعرفتك
523
00:37:05,641 --> 00:37:06,856
لقد وصلنا
524
00:37:17,795 --> 00:37:19,529
أريد منك أن تعطي
هذه لـ(كلير) من اجلي
525
00:37:26,234 --> 00:37:27,234
ماذا تكون؟
526
00:37:32,481 --> 00:37:34,425
...إنّها أفضل خمس لحظات في
527
00:37:36,246 --> 00:37:37,643
عذري المؤسف للحياة
528
00:37:41,153 --> 00:37:42,358
أفضل أغانيّ
529
00:37:48,355 --> 00:37:49,355
....كما تعرف
530
00:37:52,983 --> 00:37:53,983
...ذكريات
531
00:37:55,822 --> 00:37:56,918
هي كلّ ما أملك
532
00:37:59,336 --> 00:38:00,518
لا يجب عليك القيام بهذا
533
00:38:02,336 --> 00:38:03,346
ماذا؟
534
00:38:05,355 --> 00:38:06,355
سأذهب أنا
535
00:38:07,552 --> 00:38:09,113
...لا، في ...ومضاتك
536
00:38:09,325 --> 00:38:10,330
...ربّما
537
00:38:11,192 --> 00:38:13,211
...كنت أواصل رؤيتك تموت لأنّه
538
00:38:15,798 --> 00:38:17,456
من المفترض أن آخذ مكانك
539
00:38:23,336 --> 00:38:24,585
...ماذا عن فتاتك
540
00:38:25,437 --> 00:38:26,544
بيني)؟)
541
00:38:28,771 --> 00:38:29,974
ماذا عن فتاتك أنت؟
542
00:38:34,687 --> 00:38:35,794
و خلاف هذا
543
00:38:40,178 --> 00:38:41,549
ربّما أكون محظّوظا أكثر منك
544
00:38:52,053 --> 00:38:53,540
احتفظ بذكرياتك لنفسك
545
00:38:57,596 --> 00:38:58,868
سأتولّى أنا الأمور من هنا
546
00:39:06,971 --> 00:39:08,231
لا أعرف ماذا أقول
547
00:39:11,834 --> 00:39:14,535
حسنا، قل لي أين هو حزام الغوص
548
00:39:15,898 --> 00:39:17,158
هناك خلفك مباشرة
549
00:39:43,492 --> 00:39:44,786
...أنت و أنا كلانا يعرف
550
00:39:46,068 --> 00:39:48,020
أنّه ليس من المفترض
أن تأخذ مكاني يا أخي
551
00:41:52,813 --> 00:41:54,045
أنا حيّ
552
00:42:09,026 --> 00:42:18,769
مع تحيّات مدوّنة الإصدارات
http://isdarat.blogspot.com