1 00:00:00,400 --> 00:00:01,701 ..."سابقا في "الضائعون 2 00:00:01,935 --> 00:00:03,603 قال لي (ديزموند) أنّني سأموت 3 00:00:03,670 --> 00:00:06,339 أخبرني بما رأى في تلك الومضات...تلك الرؤى 4 00:00:06,473 --> 00:00:09,743 عندما رأيت البرق يضرب السقف عندها تكهربت أنت 5 00:00:09,876 --> 00:00:12,612 و عندما سمعت بأنّ (كلير) تغرق في الماء غرقت بدورك و أنت تحاول إنقاذها 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,614 لقد دفعت بنفسي حتّى لا تندفع أنت إلى الماء 7 00:00:14,614 --> 00:00:17,817 لكن مهما حاولت أن أفعل (ستموت يا (شارلي 8 00:00:17,817 --> 00:00:21,254 (هناك امرأة في خيمة (هارلي هبطت بالمظلة على الجزيرة أمس 9 00:00:21,321 --> 00:00:24,457 قالت أنّ السفينة التي انطلقت منها تبعد حوالي 80 ميلا (130 كلم) عن الجزيرة 10 00:00:24,457 --> 00:00:26,192 و لو وجدت طريقة للاتصال بها 11 00:00:26,192 --> 00:00:27,360 سيتمّ إنقاذنا جميعا 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,029 لمُ لم يخبرني أحد بهذا؟ 13 00:00:29,029 --> 00:00:30,597 لأنّهم لا يثقون بك 14 00:00:30,797 --> 00:00:31,798 كوون) حامل) 15 00:00:32,032 --> 00:00:33,133 من أين حصلت على ذلك؟ 16 00:00:33,133 --> 00:00:35,435 هل تعتقد أنّك في وضع يخوّل لك طرح الأسئلة؟ 17 00:00:35,435 --> 00:00:37,637 لقد أخبرت (جاك) بما طلبوا منّي فعله 18 00:00:37,637 --> 00:00:38,905 لماذا لم تخبرنا؟ 19 00:00:39,105 --> 00:00:42,409 لأنّني لم أقرّر بعد ماذا سأفعل بشأن هذا 20 00:01:17,461 --> 00:01:18,873 هل يريد أحدكم المراهنة على تخمين؟ 21 00:01:18,998 --> 00:01:21,836 بخصوص ما سيريه لنا جاك) في هذا الخلاء؟) 22 00:01:22,147 --> 00:01:23,627 .لا أعرف أشياء 23 00:01:24,772 --> 00:01:25,994 ربّما أشياء سريّة 24 00:01:26,953 --> 00:01:28,900 لماذا يجب أن يكون كلّ شيء سرّياً؟ 25 00:01:29,022 --> 00:01:30,883 ماذا عن بعض الانفتاح من أجل إحداث تغيير؟ 26 00:01:31,710 --> 00:01:33,592 لقد أبقينا أمر امرأة المظلّة سرّأ 27 00:01:33,714 --> 00:01:34,880 ذلك أمر مختلفا 28 00:01:35,025 --> 00:01:36,025 مختلف كيف؟ 29 00:01:36,523 --> 00:01:39,316 حسنا، لأنّنا لم نكن خارجا نلعب الكرة معهم 30 00:01:39,714 --> 00:01:40,714 ماذا؟ 31 00:01:42,047 --> 00:01:43,086 لا شيء 32 00:01:43,212 --> 00:01:44,212 انتظر 33 00:01:45,819 --> 00:01:47,761 راودتك أحد ومضاتك من جديد أليس كذلك؟ 34 00:01:48,524 --> 00:01:49,746 لا يا (شارلي) ليس صحيح 35 00:01:53,397 --> 00:01:54,397 لقد وصلنا 36 00:02:06,899 --> 00:02:08,196 من بضع ليال مضت 37 00:02:09,210 --> 00:02:11,197 ...أتتني (جولييت) و أخبرتني بكلّ شيء 38 00:02:12,460 --> 00:02:15,507 أنّ (بين) أرسلها لكي تحدّد نسائنا الحوامل 39 00:02:15,650 --> 00:02:17,371 إذا ماذا، هل تجرون تجارب علينا؟ 40 00:02:17,410 --> 00:02:19,816 لا، لكن هذا ما يريدون منّي فعله 41 00:02:20,897 --> 00:02:23,899 لقد كنت أترك تسجيلات في المحطّة الطبيّة 42 00:02:24,547 --> 00:02:25,898 لقد سمعتم جميعكم ما قاله 43 00:02:26,024 --> 00:02:27,357 إنّهم آتون غداً 44 00:02:28,785 --> 00:02:31,511 صان) أنا آسفة لأنّني كذبت عليكِ) 45 00:02:32,712 --> 00:02:34,477 (مع احترامي لصراحتك يا (جاك 46 00:02:34,899 --> 00:02:37,084 هذا لا يفسّر سبب مجيئنا إلى هنا 47 00:02:51,274 --> 00:02:52,274 أرهم 48 00:03:14,023 --> 00:03:16,049 عندما أخبرتني (جولييت) أنّهم قادمون 49 00:03:17,025 --> 00:03:18,610 أوّل شيء خطر ببالي كان 50 00:03:19,438 --> 00:03:21,357 أين سنختبئ هذه المرّة؟ 51 00:03:22,038 --> 00:03:23,367 لكن الاختباء لن يجدي 52 00:03:23,585 --> 00:03:25,397 سيواصلون المجيء 53 00:03:26,398 --> 00:03:28,259 لذَ ذهبت خارجا و وجدت المساعدة 54 00:03:29,342 --> 00:03:30,389 و خلال الأيّام القليلة الماضية 55 00:03:30,511 --> 00:03:32,810 كانت تأتي بالديناميت "من سفينة "الصخرة السوداء 56 00:03:33,503 --> 00:03:34,539 لأوّل مرّة 57 00:03:34,661 --> 00:03:37,806 نعرف ماذا يريدون و متى سيأتون لأخذ مرادهم 58 00:03:37,959 --> 00:03:39,779 و ليست لديهم أدنى فكرة 59 00:03:40,917 --> 00:03:42,438 أنّنا سنكون في انتظارهم 60 00:03:44,478 --> 00:03:46,909 لذَ ستقوم (جولييت) بتحديد الخيمات باستخدام الصخر الأبيض 61 00:03:47,031 --> 00:03:48,223 كما طلب منها 62 00:03:49,950 --> 00:03:52,053 لكن لن تكون هناك نساء حوامل في الداخل 63 00:03:52,175 --> 00:03:54,391 سيكون هناك الكثير ممّا استخدمناه على تلك الشجرة 64 00:03:55,652 --> 00:03:56,838 ...لذَ ليلة الغد 65 00:03:58,228 --> 00:03:59,228 سنتوقّف عن الاختباء 66 00:03:59,667 --> 00:04:00,712 نتوقّف عن الجري 67 00:04:00,834 --> 00:04:03,945 نتوقّف عن العيش في رعب منهم ...لأنّه عندما يظهرون 68 00:04:07,227 --> 00:04:09,060 سنقوم بتفجيرهم إلى جهنّم مباشرة 69 00:04:10,411 --> 00:04:15,277 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 70 00:04:15,278 --> 00:04:18,700 Lost - الضائعون الموسم 3 الحلقة 21 Greatest Hits 71 00:04:18,701 --> 00:04:22,519 ترجمة BestOfMed 72 00:04:31,208 --> 00:04:32,208 اللعنة 73 00:04:32,769 --> 00:04:34,272 لماذا نقوم بهذا أصلا؟ 74 00:04:34,394 --> 00:04:35,394 اهدأ قليلا يا زميل 75 00:04:35,675 --> 00:04:37,458 لقد وصلنا إلى عناوين الأخبار - عناوين الأخبار؟ - 76 00:04:37,941 --> 00:04:39,292 ...(إنّنا نلعب (كليثي روي 77 00:04:39,519 --> 00:04:40,773 في أخر مكان لعين في القفار 78 00:04:40,895 --> 00:04:41,895 المخفي يبقى مخفي 79 00:04:42,272 --> 00:04:43,506 أنّنا نبني قاعدة أحبّاء 80 00:04:43,648 --> 00:04:46,084 هل ستدفع قاعدة الأحبّاء هذه ثمن إطار جديد؟ 81 00:04:46,398 --> 00:04:47,636 إلاّ إذا ظهرنا لهم 82 00:04:48,553 --> 00:04:50,551 لذَ يجب علينا أن نتقبّل ما حصل 83 00:04:51,420 --> 00:04:52,629 أتعرف ماذا يا (ليام)؟ 84 00:04:52,791 --> 00:04:53,949 أنت تقبّل ما حصل 85 00:04:54,145 --> 00:04:55,145 أنا مستقيل 86 00:04:55,583 --> 00:04:57,942 أستتوقّف؟ - !لا يوجد ما سأتوقّف عنه - 87 00:04:58,333 --> 00:05:01,330 لقد فشلنا، الألبوم لم يسوّق لسنا سوى مزحة هزيلة 88 00:05:01,452 --> 00:05:02,519 اصمت 89 00:05:03,771 --> 00:05:04,771 أصغ 90 00:05:09,904 --> 00:05:11,005 هذا نحن 91 00:05:14,449 --> 00:05:15,607 نحن على الإذاعة 92 00:05:19,110 --> 00:05:20,338 إنّهم نحن 93 00:05:20,497 --> 00:05:22,250 نحن على الإذاعة 94 00:05:27,766 --> 00:05:29,177 لقد قلت لك يا أخي المدلّل 95 00:05:29,299 --> 00:05:30,945 سنكون نجوم روك مشهورين جدّا 96 00:05:38,296 --> 00:05:39,443 هل يمكنني أن اطرح عليك سؤال؟ 97 00:05:42,999 --> 00:05:45,016 من هم القوم الذين ستدخلون معهم في حرب؟ 98 00:05:45,968 --> 00:05:47,316 إنّها قصّة طويلة 99 00:05:47,438 --> 00:05:48,924 هل تريدين سؤالي عن شيء آخر؟ 100 00:05:49,707 --> 00:05:50,774 أنت تضحك؟ 101 00:05:51,578 --> 00:05:52,685 بالطبع لا 102 00:05:52,992 --> 00:05:55,013 لن أقوم أبدا بعدم (احترام مواطن من (مانشستر 103 00:05:55,968 --> 00:05:58,114 أنت من (مانشستر) إذاً؟ - صحيح - 104 00:05:58,314 --> 00:06:01,173 (كانت بداية فرقتي عند حانة (اولدهام 105 00:06:01,741 --> 00:06:03,816 أيّ فرقة؟ - (كان اسمها (درايف شافت - 106 00:06:04,935 --> 00:06:06,212 أجل، أجل، عرفتك 107 00:06:06,535 --> 00:06:08,336 ؟؟؟ 108 00:06:08,458 --> 00:06:09,866 لا، ليس هذا...الاصطدام 109 00:06:10,247 --> 00:06:11,531 أنت نجم الروك الذي مات 110 00:06:11,679 --> 00:06:14,063 لقد اهتمّوا بك كثيرا بعد أن وجدوا الطائرة 111 00:06:14,371 --> 00:06:16,224 قدّاس كبير، ألبوم جديد 112 00:06:16,409 --> 00:06:17,411 كان هناك ألبوم جديد؟ 113 00:06:17,533 --> 00:06:19,304 ...أجل، يا إلاهي لقد كان في كلّ مكان 114 00:06:19,477 --> 00:06:20,816 "يشبه لنمط "أفضل الأغاني 115 00:06:26,627 --> 00:06:28,448 اسمع، أنظر إلى الجانب المشرق 116 00:06:28,878 --> 00:06:30,433 أنت لست ميّت حقّا، صحيح؟ 117 00:06:32,314 --> 00:06:33,314 أجل، صحيح 118 00:06:57,413 --> 00:06:58,581 نحتاج إلى المزيد من الأسلاك 119 00:06:59,473 --> 00:07:01,559 لكي نتمكّن من إشعال المتفجّرات من بعد آمن 120 00:07:01,681 --> 00:07:03,897 يمكنني أن أرسل البعض لكي يبحثوا في حطام الطائرة 121 00:07:03,940 --> 00:07:06,768 ممتاز. يجدر بنا تجهيز هذه الخيمات 122 00:07:06,928 --> 00:07:08,177 خلال الـ24 ساعة القادمة 123 00:07:08,693 --> 00:07:10,385 سنكون جاهزين مع ليلة الغد 124 00:07:16,345 --> 00:07:17,917 (نحتاج للحديث عن هاتف (ناومي 125 00:07:18,039 --> 00:07:19,809 ليس الآن - لو كنت غاضب، أشكّ أنّني - 126 00:07:19,931 --> 00:07:21,955 سأكون سعيدا لو قدّمت اعتذارا صريحا لاحقا 127 00:07:21,970 --> 00:07:24,844 ...كن الآن عندنا وسائل - أنظر، أنا مشغول الآن - 128 00:07:24,966 --> 00:07:27,327 و أنا أحاول اخراجانا من هذه الجزيرة 129 00:07:31,323 --> 00:07:32,722 لا يمكنني الإرسال بواسطة هذا الهاتف 130 00:07:32,844 --> 00:07:35,625 لأنّ نداء استغاثة (دانييل) يشوّش على الذبذبة 131 00:07:36,932 --> 00:07:38,628 لو قلتي لي أين يوجد برج الإرسال 132 00:07:38,750 --> 00:07:41,243 يمكنني الذهاب إلى هناك و أوقف النداء و من ثمّ استدعي الإنقاذ 133 00:07:41,379 --> 00:07:43,833 لقد كان ندائي مشغلا لـ16 سنة 134 00:07:43,955 --> 00:07:45,101 و لا أحد سمعه 135 00:07:45,249 --> 00:07:47,004 لماذا في ظنّك سيكون حظّك أوفر؟ 136 00:07:47,126 --> 00:07:50,451 قارب (ناومي) لا يبعد سوى 80 ميلا عن الساحل 137 00:07:51,422 --> 00:07:53,833 أعرف أنّه لو أبعدنا نداء (دانييل) سيسمعوننا 138 00:07:53,878 --> 00:07:54,940 لا ، لن يفعلوا 139 00:07:55,750 --> 00:07:56,750 و لمَ لا؟ 140 00:07:57,838 --> 00:07:58,882 نحن نقوم بالتشويش عليه 141 00:07:59,308 --> 00:08:00,308 ماذا؟ 142 00:08:00,386 --> 00:08:02,060 (بين) يستخدم أحد محطّات (دارما) 143 00:08:02,085 --> 00:08:04,599 لكي يبطل كلّ الإشارات الخارجة من الجزيرة ما عدا إشارتنا 144 00:08:04,625 --> 00:08:05,625 أيّ محطّة؟ 145 00:08:06,001 --> 00:08:07,604 "يدعونها "المرآة 146 00:08:08,402 --> 00:08:09,736 المرآة"؟" - أجل - 147 00:08:09,858 --> 00:08:12,013 لكنّها تحت الماء لا اعرف أين توجد بالذات 148 00:08:14,375 --> 00:08:15,375 أعتقد أنّني أعرف 149 00:08:17,564 --> 00:08:19,504 ...انظر، أعرف أعرف أنّ (جاك) يعتقد أن هذا أفضل 150 00:08:19,626 --> 00:08:22,120 لكن كما تعرف، ماذا لو كانوا آتين من أجلها مجدّدا؟ 151 00:08:24,626 --> 00:08:25,792 كلير) أصغِ إليّ) 152 00:08:26,625 --> 00:08:27,847 سأقوم بحمايتك 153 00:08:28,377 --> 00:08:29,833 (و سأحمي (هارون 154 00:08:31,269 --> 00:08:32,376 أعدكِ 155 00:08:33,260 --> 00:08:35,265 كلّ شيء سيكون على ما يرام 156 00:08:40,348 --> 00:08:41,359 آسف 157 00:08:43,576 --> 00:08:45,195 أيمكنك مدّ يد المساعدة لي في شيء؟ 158 00:08:47,703 --> 00:08:48,759 طبعا 159 00:09:01,738 --> 00:09:04,122 إذاً أنت مستعدّ لكي تخبرني بما رأيت هذا الصباح؟ 160 00:09:04,937 --> 00:09:05,937 نعم 161 00:09:07,188 --> 00:09:09,481 حسنا، كيف سيحصل هذه المرّة؟ 162 00:09:13,439 --> 00:09:14,439 (هيّا (ديز 163 00:09:14,990 --> 00:09:16,514 يمكنك إخباري، يمكنني تحمّل هذا 164 00:09:21,678 --> 00:09:23,178 ...ما رأيته (شارلي) كان 165 00:09:24,801 --> 00:09:26,980 ...كلير) و رضيعها يركبون مروحيّة) 166 00:09:28,116 --> 00:09:29,227 ...مروحيّة كانت قد 167 00:09:30,928 --> 00:09:33,540 ارتفعت و غادرت الجزيرة 168 00:09:39,801 --> 00:09:40,801 متأكّد؟ 169 00:09:41,367 --> 00:09:42,367 أجل 170 00:09:42,867 --> 00:09:43,978 ...مروحيّة إنقاذ 171 00:09:44,551 --> 00:09:45,551 على هذا الشاطئ؟ 172 00:09:45,865 --> 00:09:47,357 هذه الجزيرة؟ هل هذا هو ما رأيت؟ 173 00:09:49,801 --> 00:09:51,412 !سيتمّ إنقاذنا 174 00:09:51,968 --> 00:09:54,341 ظننت أنّك يتقول لي أنّني سأموت مجدّدا 175 00:09:59,739 --> 00:10:00,739 (بالفعل يا (شارلي 176 00:10:03,080 --> 00:10:04,301 انتظر، ماذا؟ 177 00:10:05,931 --> 00:10:07,050 ...لو لن تمت 178 00:10:08,250 --> 00:10:09,499 لا شيء من هذا سيحدث 179 00:10:11,521 --> 00:10:12,965 لن يكون هناك أيّ إنقاذ 180 00:10:16,457 --> 00:10:17,558 ...أنا آسف يا أخي 181 00:10:18,816 --> 00:10:19,828 ...لكن هذه المرّة 182 00:10:22,947 --> 00:10:24,547 هذه المرّة يجب أن تموت 183 00:10:33,197 --> 00:10:34,253 هيّا 184 00:10:38,746 --> 00:10:40,892 هيّا يا (شارلي) اقفز 185 00:10:41,551 --> 00:10:42,884 سأمسكك يا ولدي 186 00:10:43,987 --> 00:10:46,066 لا، ستقوم بالرجوع للخلف 187 00:10:46,272 --> 00:10:47,960 لا تكن جبانا، اقفز 188 00:10:50,780 --> 00:10:53,107 أعدك يا (شارلي) سأمسكك 189 00:10:53,397 --> 00:10:54,436 لا، لن يفعل 190 00:10:55,148 --> 00:10:56,148 أغلق فمك أنت 191 00:10:57,634 --> 00:10:59,359 اسمع لا تصغ إلى شقيقك 192 00:10:59,772 --> 00:11:00,834 فقط اقفز في الماء 193 00:11:03,834 --> 00:11:05,980 (لا يوجد شيء لتخاف منه (شارلي 194 00:11:07,523 --> 00:11:09,699 سأمسكك أعدك 195 00:11:32,987 --> 00:11:34,083 لقد فعلتها 196 00:11:35,549 --> 00:11:36,608 لقد فعلتها 197 00:11:36,730 --> 00:11:39,301 فعلتها - (أنت تسبح يا (شارلي - 198 00:11:47,924 --> 00:11:49,003 ماذا تكتب؟ 199 00:11:56,957 --> 00:11:57,957 لا شيء 200 00:12:05,707 --> 00:12:06,762 حسنا، أخبرني 201 00:12:09,894 --> 00:12:11,560 متأكّد أنّك تريد أن تعرف؟ 202 00:12:13,673 --> 00:12:15,531 أعني سيكون من الأسهل ...عليك لو فقط 203 00:12:17,182 --> 00:12:18,374 أريد أن أعرف 204 00:12:22,265 --> 00:12:23,491 أنت داخل فتحة 205 00:12:23,823 --> 00:12:24,925 ...إنّها 206 00:12:26,413 --> 00:12:27,801 غرفة مليئة بالمعدّات 207 00:12:28,852 --> 00:12:30,416 هناك ضوء أصفر وامض 208 00:12:30,745 --> 00:12:32,121 فوق محوّل 209 00:12:32,815 --> 00:12:34,024 أنت تقلب المحوّل 210 00:12:36,291 --> 00:12:37,291 ينطفئ الضوء 211 00:12:43,406 --> 00:12:44,530 و من ثمّ تغرق 212 00:12:56,290 --> 00:12:57,290 متى؟ 213 00:13:00,732 --> 00:13:01,851 لا أعرف 214 00:13:02,225 --> 00:13:04,686 (هل أنت متأكّد أنّك رأيت (كلير و (هارون) يصعدون على تلك المروحيّة؟ 215 00:13:04,976 --> 00:13:05,976 نعم 216 00:13:08,728 --> 00:13:09,728 ...إذاً 217 00:13:11,975 --> 00:13:13,932 ...قبل...أن أغرق 218 00:13:16,026 --> 00:13:17,547 يجب عليّ أن أقوم بقلب محوّل؟ 219 00:13:19,692 --> 00:13:20,736 هذا صحيح 220 00:13:25,415 --> 00:13:26,415 أين هو إذاً؟ 221 00:13:30,777 --> 00:13:32,456 "هذه هي "المرآة 222 00:13:33,101 --> 00:13:34,675 (إنّها محطّة تحت البحر تتبع (دارما 223 00:13:35,040 --> 00:13:38,101 أرجوك، هل يمكنك أخباري بأيّ شيء قد تعرفينه عن ذلك المكان؟ 224 00:13:38,296 --> 00:13:39,646 لم أنزل إلى هناك قطّ 225 00:13:39,959 --> 00:13:41,412 و لا أعرف أيّ شخص قام بذلك 226 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 لمَ لا؟ 227 00:13:43,683 --> 00:13:45,136 كان هناك حادث 228 00:13:45,649 --> 00:13:47,973 قال لنا (بين) أنّ المحطّة غرقت كليّا 229 00:13:48,106 --> 00:13:50,156 حسنا لو كانت غرقت كيف مازالت تشتغل؟ 230 00:13:50,298 --> 00:13:51,808 كيف تعمل أمر غير واضح 231 00:13:51,975 --> 00:13:54,255 المسألة هي كيف نوقفها عن العمل 232 00:13:54,415 --> 00:13:56,113 لكي نتمكّن من استخدام الهاتف الفضائي؟ 233 00:13:58,775 --> 00:14:00,623 "يظهر الرسم أنّ "المرآة 234 00:14:00,773 --> 00:14:02,636 مرتبطة بالجزيرة عن طريق كابل 235 00:14:03,414 --> 00:14:05,269 لديّ شعور كبير بأنّ هذا الكابل هو نفس الكابل 236 00:14:05,414 --> 00:14:07,455 الموجود أسفل الشاطئ و المتجه نحو المحيط 237 00:14:07,904 --> 00:14:10,566 لو تبعنا الكابل فأنّه سيقودنا إلى المحطّة 238 00:14:10,817 --> 00:14:12,373 إذاً كيف سندخل إلى هناك؟ 239 00:14:12,585 --> 00:14:13,674 نغوص 240 00:14:13,963 --> 00:14:15,155 ...هناك متنفّس هوائي 241 00:14:16,372 --> 00:14:18,700 غرفة ذات سقف ...مفتوح في قاع المحطّة 242 00:14:18,909 --> 00:14:20,839 كبير كفاية ليتسع لغواصة 243 00:14:21,121 --> 00:14:22,688 حتّى لو كانت المحطّة غارقة في الماء 244 00:14:23,328 --> 00:14:25,814 أعتقد أنّني سأجد مفتاح أو محوّل الوصل و أعطّله 245 00:14:25,963 --> 00:14:27,549 ماذا عن الخروج؟ 246 00:14:30,833 --> 00:14:32,924 لا، لن أدعك تذهب في مهمّة انتحاريّة 247 00:14:33,103 --> 00:14:34,300 لكي تقوم بقلب محوّل 248 00:14:34,423 --> 00:14:36,751 يجب على أحد ما أن يقوم بهذا أو لن نغادر الجيرة أبدا 249 00:14:36,929 --> 00:14:37,929 أنا سأقوم بذلك 250 00:14:38,434 --> 00:14:40,875 يمكنني أن أغوص للعمق و أدير ذلك المحوّل و أعود 251 00:14:40,943 --> 00:14:41,954 قطعة حلوى 252 00:14:41,991 --> 00:14:44,193 شارلي) أنت لا تعرف) عن ماذا نتحدّث أصلا 253 00:14:44,284 --> 00:14:46,464 لقد كنت بطل سباحة في شمال انكلترا 254 00:14:46,589 --> 00:14:47,990 يمكنني أن أمسك نفسي لأربعة دقائق 255 00:14:48,058 --> 00:14:49,840 اعرف عن ماذا تتحدّث بالضبط 256 00:14:54,588 --> 00:14:56,711 لا، و لا يوجد سبب للقيام بهذا الآن 257 00:14:56,768 --> 00:14:59,311 "سنحوّل تركيزنا على "الآخرين و من ثمّ سنهتمّ بهذا 258 00:14:59,356 --> 00:15:01,713 انتظر دقيقة عندنا أمل لكي نرسل نداء استغاثة 259 00:15:01,770 --> 00:15:05,409 أنظر لـ90 يوما كان يطلب منّي أن أتخذ القرارات لكلّ هذا المخيّم 260 00:15:06,097 --> 00:15:07,754 تفضّلوا لقد اتخذت قرارا 261 00:15:17,359 --> 00:15:18,926 روز) هذه عقدة البحّار) 262 00:15:19,493 --> 00:15:22,197 لن تتماسك يجب أن تقومي بعقدة الشراع مثلي 263 00:15:22,299 --> 00:15:23,934 حسنا، الآن أصبحت خبير عقد 264 00:15:24,614 --> 00:15:25,949 ...حسنا، ثقي بي، إنّها 265 00:15:31,063 --> 00:15:32,164 كيف فعلتي ذلك؟ 266 00:15:33,095 --> 00:15:34,503 فقط شاهد و تعلّم عزيزي 267 00:16:40,519 --> 00:16:41,968 أنظر إلى هناك هناك 268 00:16:58,794 --> 00:17:00,163 ابتعدوا عنه، اللعنة ليس هناك ما يقلق 269 00:17:00,208 --> 00:17:03,156 ماذا؟ إنّه واحد منهم - أعرف، لا تقلق - 270 00:17:04,965 --> 00:17:06,361 لقد كان في القفص المجاور لي 271 00:17:07,236 --> 00:17:08,428 أعرف هذا الولد 272 00:17:09,110 --> 00:17:10,697 ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم (كارل)؟ 273 00:17:11,690 --> 00:17:12,996 ...إنّهم...قادمون 274 00:17:13,950 --> 00:17:14,972 قومي 275 00:17:15,040 --> 00:17:17,597 آسف لقد أتيت كلّ هذه المسافة من اجل لا شيء نحن نعرف هذا سلفا 276 00:17:17,733 --> 00:17:18,962 إذاً لماذا مازلتم هنا؟ 277 00:17:19,008 --> 00:17:21,918 لأنّه عندما يظهرون غدا ليلا سنكون جاهزين لهم 278 00:17:21,919 --> 00:17:24,970 غدا؟ كلاّ، كلاّ إنّهم قادمون الليلة 279 00:17:31,908 --> 00:17:33,368 قادمون الآن 280 00:17:37,835 --> 00:17:41,601 منذ 6 ساعات 281 00:17:46,000 --> 00:17:47,222 متى أتيت؟ 282 00:17:47,500 --> 00:17:48,505 الآن فقط 283 00:17:50,752 --> 00:17:51,752 أين (لوك)؟ 284 00:17:54,773 --> 00:17:55,965 هذا مسدّسك قد أعيد إليك 285 00:18:01,367 --> 00:18:02,388 بين) ماذا يجري؟) 286 00:18:02,441 --> 00:18:03,441 أين هو (رايان)؟ 287 00:18:04,090 --> 00:18:05,294 ...إنّه في خيمته. هل أنت 288 00:18:05,362 --> 00:18:06,690 حان الوقت لإحضارهن 289 00:18:07,980 --> 00:18:09,354 لكنّك قلت في الغد 290 00:18:09,565 --> 00:18:11,176 يرغب (جاكوب) في حدوث ذلك الآن 291 00:18:12,060 --> 00:18:13,348 أسمعني، ماذا حدث هناك؟ 292 00:18:13,378 --> 00:18:15,152 ...(هل رأى (جون - لقد تعرّض (جون) لحادث - 293 00:18:18,003 --> 00:18:19,003 رايان)؟) 294 00:18:19,127 --> 00:18:20,127 نعم سيّدي؟ 295 00:18:20,534 --> 00:18:21,629 لو غادرت الآن 296 00:18:21,686 --> 00:18:23,605 كم ستستغرق لكي تصل إلى المخيّم؟ 297 00:18:24,102 --> 00:18:26,928 لو أخذت أفضل عشر عندي سنتمكّن من ضربهم مع حلول الليل 298 00:18:27,019 --> 00:18:29,095 إذاً من المستحسن أن تذهب الآن - لا يا (بين) إنتظر - 299 00:18:29,265 --> 00:18:30,349 ...تغيير التوقيت 300 00:18:30,418 --> 00:18:32,631 ربّما لا تكون (جولييت) جاهزة ...ماذا لو لم يكفه الوقت 301 00:18:32,688 --> 00:18:34,391 عندها سنأخذ كلّ نسائهم 302 00:18:36,118 --> 00:18:38,014 و سنقوم بتحديد اللواتي نحتاجهنّ لاحقا 303 00:18:38,617 --> 00:18:39,673 و الرجال؟ 304 00:18:39,950 --> 00:18:42,288 لو وقف أحدهم في طريقكم 305 00:18:42,939 --> 00:18:43,939 أقتلوه 306 00:18:44,925 --> 00:18:45,935 حسنا 307 00:18:58,336 --> 00:18:59,392 (كارل) 308 00:19:01,940 --> 00:19:02,940 إنّها أنا 309 00:19:06,243 --> 00:19:07,628 ظننت أنّك جلبتي لي أرنبا 310 00:19:07,674 --> 00:19:09,717 يجب أن تذهب...الآن 311 00:19:10,126 --> 00:19:12,113 ماذا؟ هل عرف أنّني موجود هنا؟ 312 00:19:12,317 --> 00:19:14,692 لا، لكنّه أرسل (برايس) إلى مخيّمهم الآن 313 00:19:14,815 --> 00:19:15,911 و يجب عليك تحذيرهم 314 00:19:15,961 --> 00:19:17,342 تحذيرهم؟ - يجب أن تذهب الآن - 315 00:19:17,392 --> 00:19:19,605 ظننت أنّهم سيقومون بأخذ النساء الحوامل فقط 316 00:19:19,635 --> 00:19:20,661 لو أخذت القارب 317 00:19:20,683 --> 00:19:22,359 ستكون هناك قبلهم بساعات 318 00:19:22,714 --> 00:19:25,066 ...(انتظري، (ألكس - (سيقوم بقتلهم (كارل - 319 00:19:29,002 --> 00:19:30,779 أوستن) و (فورد) أنقذوا حياتك) 320 00:19:34,691 --> 00:19:35,691 أنت تدين لهم 321 00:19:39,695 --> 00:19:40,853 من الأفضل أن تأخذ هذا 322 00:19:44,015 --> 00:19:46,263 لو مسكت، سيقتلني أبوك هذه المرّة 323 00:19:46,503 --> 00:19:47,542 هل هو أبي؟ 324 00:19:57,176 --> 00:19:58,318 الآن إذهب 325 00:20:24,425 --> 00:20:25,628 هل هذا كلّ شيء؟ 326 00:20:28,855 --> 00:20:29,951 هل يمكننا الوثوق به؟ 327 00:20:30,271 --> 00:20:31,338 لا تثقون بي؟ 328 00:20:31,543 --> 00:20:32,543 ماذا عنها؟ 329 00:20:33,041 --> 00:20:34,126 إنّها جاسوسة 330 00:20:35,323 --> 00:20:38,491 كان من المفترض أن تحدّد خيمات الحوامل بواسطة الحجارة البيضاء 331 00:20:38,613 --> 00:20:41,118 لكي يتمكّنوا من أخذهن - إنّه يعرفون (كارل)، على العموم شكرا - 332 00:20:43,057 --> 00:20:45,498 إذاً ماذا سنفعل؟ - يجب أن نغادر الآن...نختبئ - 333 00:20:45,853 --> 00:20:48,673 أين؟ إنّها جزيرتهم لو كانوا يريدون قتلنا، سيجدوننا 334 00:20:50,790 --> 00:20:52,764 ستغيب الشمس خلال ساعات 335 00:20:53,383 --> 00:20:55,540 هل عندنا ما يكفي من الأسلاك؟ - ليست حتّى كميّة قريبة - 336 00:20:56,005 --> 00:20:58,318 يجب أن نجد طريقة أخرى لكي نتمكّن من تفجير الديناميت 337 00:20:58,440 --> 00:21:00,231 يمكننا أن نطلق عليهم بالنار - ليس لدينا ما يكفي من المسدّسات - 338 00:21:00,353 --> 00:21:01,608 عشرة مسلّحون منهم قادمون 339 00:21:01,730 --> 00:21:03,161 ليس "الآخرين"...الخيمات 340 00:21:03,283 --> 00:21:05,418 يمكننا تمويه الديناميت بجانب الخيمات 341 00:21:05,548 --> 00:21:07,830 نصوّب عليه من أمكاننا عند خطّ الأشجار 342 00:21:09,720 --> 00:21:12,516 قامت (جولييت) بتحديد 3 خيمات يعني هذا أنّنا نحتاج لـ3 مسدّسات 343 00:21:14,036 --> 00:21:15,863 أمسك يمكنكم أخذ مسدّسي أيضا 344 00:21:17,998 --> 00:21:19,076 سأكون ثالثكم 345 00:21:20,901 --> 00:21:22,921 سآخذ مسدّسك لكنّك لن تبقي هنا 346 00:21:25,450 --> 00:21:27,918 ستقودين الجميع إلى برج الإرسال...الجميع 347 00:21:28,077 --> 00:21:29,101 برج الإرسال؟ 348 00:21:29,232 --> 00:21:31,382 لو لم تنجح العمليّة سنجازف بتضييع فرصة 349 00:21:31,504 --> 00:21:33,116 (التواصل مع قارب (ناومي 350 00:21:33,238 --> 00:21:35,377 لذَ سيحدث كلّ شيء في نفس الوقت 351 00:21:40,642 --> 00:21:41,847 هل مازلت جاهز للسباحة؟ 352 00:21:45,203 --> 00:21:46,369 أجل، أعتقد كذلك 353 00:21:48,515 --> 00:21:49,515 سأذهب معه 354 00:21:50,702 --> 00:21:52,935 حسنا، من الأفضل أن نبدأ 355 00:22:09,456 --> 00:22:10,796 إنّه هنا أخي المدلّل 356 00:22:11,101 --> 00:22:12,140 كريسماس) هنا) 357 00:22:15,265 --> 00:22:17,127 هل هاتين من الصفّ الثاني؟ 358 00:22:19,127 --> 00:22:20,308 أحسنت الفعل 359 00:22:26,188 --> 00:22:27,982 بقضائك عاما آخر 360 00:22:28,399 --> 00:22:31,180 كنجم الروك الوحيد الذي لا يتعاطى المخدّرات في العالم 361 00:22:31,492 --> 00:22:33,626 سأشاركك سرّا ليس معروفا جدّا 362 00:22:36,386 --> 00:22:39,667 الأب (كريسماس) يعيش بالقرب من هنا 363 00:22:39,848 --> 00:22:41,460 الأب (كريسماس) يعيش في هلسنكي؟ 364 00:22:41,604 --> 00:22:42,762 بالفعل كذلك 365 00:22:42,910 --> 00:22:44,791 و في صورة أنّك لم تلاحظ أخي المدلّل 366 00:22:45,166 --> 00:22:47,198 فنلندا تقع قرب القطب الشمالي 367 00:22:49,872 --> 00:22:53,709 لذَ عندي هديّة مميّزة لك هذه السنة 368 00:22:59,640 --> 00:23:01,767 ليام) كلاّ) لقد أعطتك أمّي ذلك 369 00:23:02,086 --> 00:23:03,210 أنت المولود الأوّل 370 00:23:03,798 --> 00:23:06,493 لقد كان لأبيها و أبي أبيها من قبل 371 00:23:06,615 --> 00:23:08,934 و هو رمز العائلة الموروث لذلك سميّنا الفرقة 372 00:23:09,075 --> 00:23:10,261 (على اسم (ديكستر ستران 373 00:23:10,402 --> 00:23:11,453 أعرف 374 00:23:11,621 --> 00:23:13,755 لكن يا (شارلي) لنكن صريحين 375 00:23:15,578 --> 00:23:17,355 كلانا يعرف أنّني فوضوّي 376 00:23:17,889 --> 00:23:19,875 لكن أنت...أنت مختلف 377 00:23:20,285 --> 00:23:22,484 ...ستتزوّج و سيكون عند عائلة 378 00:23:23,452 --> 00:23:24,554 رضيع 379 00:23:25,952 --> 00:23:27,288 سأكون محظوظ لو وصلت إلى الـ30 380 00:23:27,410 --> 00:23:28,534 (لا تقل هذا الكلام (لي 381 00:23:29,171 --> 00:23:31,680 يجب أن يبقى الخاتم (في العائلة يا (شارلي 382 00:23:33,204 --> 00:23:34,204 ...لذ أرجوك 383 00:23:35,765 --> 00:23:36,765 خذه 384 00:23:38,141 --> 00:23:39,856 كانت سترغب أمّي أن يكون الأمر هكذا 385 00:23:40,453 --> 00:23:42,490 و مرّره إلى رضيعك يوما ما 386 00:23:43,192 --> 00:23:44,883 أريد أن أتأكّد أنّه بخير 387 00:23:52,127 --> 00:23:53,365 ...سأحتفظ به 388 00:23:56,652 --> 00:23:57,815 لكنّني لن آخذه 389 00:24:01,737 --> 00:24:03,577 إنّه يليق بك 390 00:24:06,002 --> 00:24:07,410 ميلاد مجيد يا أخي 391 00:24:39,204 --> 00:24:40,249 أتحتاج إلى المساعدة؟ 392 00:24:42,144 --> 00:24:44,278 لمَ لم تقل لي أنّك ستقوم بهذا؟ 393 00:24:50,008 --> 00:24:51,382 لم أرد أن أجعلكِ تقلقي 394 00:24:52,999 --> 00:24:54,520 حسنا، الأمر خطير أليس كذلك؟ 395 00:24:54,664 --> 00:24:56,663 الغوص إلى محطّة تحت الماء؟ 396 00:24:57,362 --> 00:25:00,235 هذا ما يتطلبّه الأمر لكي ننقذ جميعا 397 00:25:02,830 --> 00:25:03,996 (سأكون بخير (كلير 398 00:25:05,310 --> 00:25:06,979 لكن عديني بشيء 399 00:25:08,749 --> 00:25:09,766 ...خلال مغيبي 400 00:25:13,269 --> 00:25:14,529 لا تقلقي بشأني 401 00:25:27,802 --> 00:25:28,847 سأمسكه 402 00:25:31,782 --> 00:25:32,782 شكرا 403 00:25:39,495 --> 00:25:40,777 حسنا أيّها الرأس الصغيرة 404 00:25:42,723 --> 00:25:44,454 الآن يجب أن تعتني بأمّك 405 00:25:45,463 --> 00:25:46,689 خلال مغيبي، مفهوم؟ 406 00:25:56,593 --> 00:25:57,593 أحبّك 407 00:26:17,404 --> 00:26:18,437 أراك قريبا 408 00:26:22,417 --> 00:26:23,580 (كن حذرا يا (شارلي 409 00:26:24,882 --> 00:26:25,908 اتفقنا؟ 410 00:27:19,191 --> 00:27:20,326 آسف يا رجال 411 00:27:20,683 --> 00:27:21,756 شكرا يا رجل 412 00:27:32,011 --> 00:27:34,282 !ساعدوني، ساعدوني 413 00:27:37,913 --> 00:27:39,003 أرجوك 414 00:27:41,214 --> 00:27:42,224 أنت، توقّف 415 00:27:42,973 --> 00:27:44,586 أغرب من هنا 416 00:27:45,614 --> 00:27:46,617 ماذا تفعل؟ 417 00:27:46,739 --> 00:27:47,739 دعها و شأنها 418 00:27:50,990 --> 00:27:51,990 هل أنت بخير آنستي؟ 419 00:27:52,551 --> 00:27:54,536 أجل، أعتقد كذلك 420 00:27:56,927 --> 00:27:57,927 تفضّلي 421 00:27:59,568 --> 00:28:01,116 اعذريني ليهدأ قلبي قليلا 422 00:28:01,238 --> 00:28:03,472 آخر مرّة كنت في مشاجرة كنت في عمر 8 سنوات 423 00:28:06,620 --> 00:28:07,739 و خسرت 424 00:28:08,956 --> 00:28:12,362 حسنا، هذا يجعل منك أكثر من بطل أليس كذلك؟ 425 00:28:13,238 --> 00:28:14,722 لقد فعلت ما كان يقوم به أيّ أحد 426 00:28:15,433 --> 00:28:17,772 مرّ ثلاث أشخاص عبر الزقاق 427 00:28:18,801 --> 00:28:19,903 ماذا؟ - لقد شاهدوني - 428 00:28:20,653 --> 00:28:22,060 لكنّه واصلوا سيرهم 429 00:28:24,739 --> 00:28:26,332 ...أنت بطل سيّدي 430 00:28:27,926 --> 00:28:30,985 و لا تدع أحد يقول لك خلاف هذا 431 00:28:47,242 --> 00:28:49,074 ما هذا؟ - إنّه حزام إنزال - 432 00:28:49,616 --> 00:28:51,960 سيساعدك على النزول أسرع من السباحة 433 00:28:53,354 --> 00:28:54,876 حسنا، كلّ ثانيه بحسابها 434 00:28:56,678 --> 00:28:58,680 إذاً أقوم بنزعها عندما أصل للقاع 435 00:28:59,243 --> 00:29:00,956 و أسبح للأعلى إلى المتنفس الهوائي 436 00:29:01,301 --> 00:29:02,494 في وسط المحطّة 437 00:29:03,500 --> 00:29:07,258 أسبح إلى داخل أيّ غرفة فيها المحوّل ذو الضوء الأصفر المومض 438 00:29:08,757 --> 00:29:09,835 و أديره 439 00:29:12,211 --> 00:29:13,235 لا شيء آخر 440 00:29:17,934 --> 00:29:21,029 إذاً كم هي المدّة التي يمكنك فيها مسك نفسك؟ 441 00:29:23,110 --> 00:29:24,240 هل يهمّ؟ 442 00:29:32,105 --> 00:29:34,876 هل تريدين منّ أصيب واحدة أخرى؟ - لا، لقد وصلت نقطتك - 443 00:29:35,105 --> 00:29:38,168 برنارد) هذا ليس مجرّد) (صيد في مقاطعة (مونتغومري 444 00:29:38,290 --> 00:29:39,923 أعرف الذي أفعاه - كلاّ - 445 00:29:40,045 --> 00:29:42,998 الطيور لا تردّ بإطلاق النار - (لن يحدث شيء لي (روز - 446 00:29:43,292 --> 00:29:46,550 سأقوم بإطلاق النار على خيمة و سأكون خلفك مباشرة 447 00:29:47,020 --> 00:29:48,200 في هذه الحالة سأبقى أنا أيضا 448 00:29:49,055 --> 00:29:50,167 (كلاّ، لن تبقي يا (روز 449 00:29:52,313 --> 00:29:54,674 الجميع مجتمع في أسفل جنوب الشاطئ 450 00:29:55,251 --> 00:29:56,936 لن يبقى أحد في الخلف سوى الرماة 451 00:29:57,067 --> 00:29:59,189 من يقول؟ تعطيني كلمتك 452 00:29:59,311 --> 00:30:02,219 بأنّه لن يحدث مكروه لزوجي عندها سأذهب 453 00:30:04,432 --> 00:30:06,543 سأعطيك كلمتي بأنّه لو لم نقم بقتل جميع 454 00:30:06,665 --> 00:30:08,426 من سيظهر هنا خلال ساعة 455 00:30:08,737 --> 00:30:10,622 (لن يهمّ أين سيكون (برنارد 456 00:30:12,027 --> 00:30:14,241 (أحببتك أكثر منذ عودتك يا (جاك 457 00:30:14,607 --> 00:30:16,140 أنت متفائل 458 00:30:17,026 --> 00:30:19,358 هيّا بنا لو كنت ستخبئ خلف الأعشاش 459 00:30:19,480 --> 00:30:21,122 دعني أعطيك شيئا داكنا لتلبسه 460 00:30:25,166 --> 00:30:26,396 من الأفضل أن تذهبوا 461 00:30:27,106 --> 00:30:29,565 قالت (روسو) أنّها مسيرة يوم للوصول إلى برج الإرسال 462 00:30:29,687 --> 00:30:31,958 لن أخذهم أنا إلى البرج أنت ستقوم بذلك 463 00:30:34,142 --> 00:30:36,418 عذرا؟ - لن تبقى في الخلف - 464 00:30:37,794 --> 00:30:38,942 لقد كانت هذه فكرتي 465 00:30:39,064 --> 00:30:40,804 و أنا قادر على تنفيذها بالتمام 466 00:30:40,926 --> 00:30:43,247 أنا أدين لهم - ماذا يهمّك أكثر - 467 00:30:43,912 --> 00:30:46,875 قتل"الآخرين" أو إخراج قومنا من هذه الجزيرة؟ 468 00:30:49,545 --> 00:30:51,698 هذا العصر قلت لنا أنّك كنت قائدنا 469 00:30:56,667 --> 00:30:58,298 لقد حان الوقت لكي تتصرّف من هذا المنطلق 470 00:31:03,105 --> 00:31:05,160 ...(قدهم إلى برج الإرسال يا (جاك 471 00:31:07,341 --> 00:31:08,863 و من ثمّ خذنا جميعا إلى ديارنا 472 00:31:20,247 --> 00:31:21,791 يا أصحاب انتظروا 473 00:31:26,785 --> 00:31:29,030 لقد سمعت بما ستفعلون أريد الذهاب معكم 474 00:31:32,303 --> 00:31:35,243 ...الجميع كلّهم ذاهبون إلى برج الإرسال 475 00:31:36,230 --> 00:31:39,820 و أنا أمرض من السفر و كما تعرف الانفجاريات 476 00:31:41,352 --> 00:31:43,032 أعتقد أنّه يمكنني مساعدتكم 477 00:31:44,038 --> 00:31:45,480 أنا جذّاف ممتاز 478 00:31:51,979 --> 00:31:53,145 (لا يمكنك الذهاب (هارلي 479 00:31:55,024 --> 00:31:56,106 لمَ لا؟ 480 00:31:58,669 --> 00:31:59,669 ...لأنّك 481 00:32:02,263 --> 00:32:03,364 ضخم جدّا 482 00:32:04,653 --> 00:32:06,094 لن يتسع لك القارب 483 00:32:13,990 --> 00:32:15,159 لم يكن ذلك مسليّا يا رجل 484 00:32:18,184 --> 00:32:19,319 انتظر 485 00:32:23,887 --> 00:32:26,555 صاح، لا مشكلة لا أريد الذهاب أصلا على قاربكم الغبيّ 486 00:32:32,837 --> 00:32:34,211 سألحق بكم لاحقا 487 00:32:35,218 --> 00:32:36,421 فقط تذكّر أنّني أحبّك يا رجل 488 00:32:37,481 --> 00:32:38,946 أجل، مهما يكن، أحبّك أيضا 489 00:32:54,969 --> 00:32:56,659 هل عندك ماء هناك؟ جيّد، جيّد 490 00:32:57,248 --> 00:32:58,611 ماذا عنك؟ ماء؟ 491 00:32:59,058 --> 00:33:00,080 ممتاز 492 00:33:04,637 --> 00:33:05,923 إذاً، ها نحن سننطلق من جديد؟ 493 00:33:07,763 --> 00:33:08,814 ننطلق من جديد 494 00:33:12,448 --> 00:33:14,197 كلّ الخيمات معلّمة نحن جاهزون 495 00:33:15,124 --> 00:33:16,616 هل وجد (سعيد) الرامي الثالث؟ 496 00:33:28,155 --> 00:33:30,128 جاهزة يا (كلير)؟ هل تحتاجين للمساعدة مع الصبيّ الصغير؟ 497 00:33:30,652 --> 00:33:31,981 لا، شكرا أنا بخير 498 00:33:39,650 --> 00:33:41,257 كيف حال عزيز قلبي؟ 499 00:33:44,627 --> 00:33:47,518 سأذهب في جولة قصيرة لذَ أمسك بماما، اتفقنا؟ 500 00:34:11,789 --> 00:34:12,862 هاهو 501 00:34:20,935 --> 00:34:21,986 مستعدّ؟ 502 00:35:37,401 --> 00:35:38,604 هل تريدين بطانيّة؟ 503 00:35:39,214 --> 00:35:40,532 شكرا، لقد حصلت على واحدة 504 00:35:41,844 --> 00:35:43,229 حسنا، أنت تدفّئين اثنان 505 00:35:43,624 --> 00:35:44,675 خذي بطانيّتي 506 00:35:47,044 --> 00:35:48,088 شكرا لك 507 00:35:56,824 --> 00:35:59,672 إذاً...أوّل سقوط طائرة؟ 508 00:36:01,099 --> 00:36:02,113 ما الذي يدلّ على ذلك؟ 509 00:36:02,713 --> 00:36:04,666 يمكنني دائما تمييز المبتدئين 510 00:36:09,894 --> 00:36:11,506 ستكونين بخير، تعرفين 511 00:36:13,550 --> 00:36:14,612 حقّا؟ 512 00:36:15,549 --> 00:36:16,549 نحن أحياء 513 00:36:17,338 --> 00:36:18,927 و على جزيرة جميلة 514 00:36:20,062 --> 00:36:21,487 سننام تحت النجوم 515 00:36:22,007 --> 00:36:24,882 و قبل أن تعرفي ذلك، ستأتي المروحيّات و تأخذنا جميعا إلى ديارنا 516 00:36:26,909 --> 00:36:28,396 أتعتقد حقّا أنّهم سيجدوننا؟ 517 00:36:29,782 --> 00:36:31,235 صحيح، لمَ لا؟ 518 00:36:34,253 --> 00:36:35,349 شكرا 519 00:36:37,840 --> 00:36:38,885 (أنا (شارلي 520 00:36:39,221 --> 00:36:40,310 (أنا (كلير 521 00:36:40,947 --> 00:36:42,264 (سررت بمعرفتك يا (شارلي 522 00:36:42,745 --> 00:36:43,937 سررت بمعرفتك 523 00:37:05,641 --> 00:37:06,856 لقد وصلنا 524 00:37:17,795 --> 00:37:19,529 أريد منك أن تعطي هذه لـ(كلير) من اجلي 525 00:37:26,234 --> 00:37:27,234 ماذا تكون؟ 526 00:37:32,481 --> 00:37:34,425 ...إنّها أفضل خمس لحظات في 527 00:37:36,246 --> 00:37:37,643 عذري المؤسف للحياة 528 00:37:41,153 --> 00:37:42,358 أفضل أغانيّ 529 00:37:48,355 --> 00:37:49,355 ....كما تعرف 530 00:37:52,983 --> 00:37:53,983 ...ذكريات 531 00:37:55,822 --> 00:37:56,918 هي كلّ ما أملك 532 00:37:59,336 --> 00:38:00,518 لا يجب عليك القيام بهذا 533 00:38:02,336 --> 00:38:03,346 ماذا؟ 534 00:38:05,355 --> 00:38:06,355 سأذهب أنا 535 00:38:07,552 --> 00:38:09,113 ...لا، في ...ومضاتك 536 00:38:09,325 --> 00:38:10,330 ...ربّما 537 00:38:11,192 --> 00:38:13,211 ...كنت أواصل رؤيتك تموت لأنّه 538 00:38:15,798 --> 00:38:17,456 من المفترض أن آخذ مكانك 539 00:38:23,336 --> 00:38:24,585 ...ماذا عن فتاتك 540 00:38:25,437 --> 00:38:26,544 بيني)؟) 541 00:38:28,771 --> 00:38:29,974 ماذا عن فتاتك أنت؟ 542 00:38:34,687 --> 00:38:35,794 و خلاف هذا 543 00:38:40,178 --> 00:38:41,549 ربّما أكون محظّوظا أكثر منك 544 00:38:52,053 --> 00:38:53,540 احتفظ بذكرياتك لنفسك 545 00:38:57,596 --> 00:38:58,868 سأتولّى أنا الأمور من هنا 546 00:39:06,971 --> 00:39:08,231 لا أعرف ماذا أقول 547 00:39:11,834 --> 00:39:14,535 حسنا، قل لي أين هو حزام الغوص 548 00:39:15,898 --> 00:39:17,158 هناك خلفك مباشرة 549 00:39:43,492 --> 00:39:44,786 ...أنت و أنا كلانا يعرف 550 00:39:46,068 --> 00:39:48,020 أنّه ليس من المفترض أن تأخذ مكاني يا أخي 551 00:41:52,813 --> 00:41:54,045 أنا حيّ 552 00:42:09,026 --> 00:42:18,769 مع تحيّات مدوّنة الإصدارات http://isdarat.blogspot.com