1 00:00:14,801 --> 00:00:16,438 هلاّ خفضّتي من مقعدك للخلف؟ 2 00:00:18,575 --> 00:00:20,501 هلاّ ربطت حزام الأمام من فضلك؟ 3 00:00:21,458 --> 00:00:22,703 اعذريني، اعذريني 4 00:00:24,538 --> 00:00:26,335 هل يمكنني الحصول على كأس آخر مثل هذا من فضلك؟ 5 00:00:26,566 --> 00:00:28,914 آسفة سيّدي سنهبط خلال 20 دقيقة 6 00:00:29,211 --> 00:00:30,758 حسنا، 20 دقيقة مدّة طويلة 7 00:00:31,054 --> 00:00:32,593 ماذا عن قراءة صحيفة عوضا عن ذلك؟ 8 00:00:32,998 --> 00:00:35,241 و أربط حزامك لو سمحت يا سيّدي 9 00:00:47,874 --> 00:00:49,063 نأسف على الارتجاجات 10 00:00:49,185 --> 00:00:52,457 أنّنا فقط نتعرّض لهواء دافئ في طريق نزولنا إلى لوس أنجلس 11 00:00:52,622 --> 00:00:54,188 أرجوكم، أبقو أحزمة الأمان مربوطة 12 00:00:54,310 --> 00:00:56,163 و سنوصلكم إلى الأسفل قريبا 13 00:02:18,698 --> 00:02:19,698 إنّه أنا 14 00:02:21,511 --> 00:02:22,511 ...أنا 15 00:02:26,024 --> 00:02:27,135 ...لقد قرأت للتوّ 16 00:03:38,588 --> 00:03:39,886 أغفر لي 17 00:03:49,621 --> 00:03:51,635 أمّي؟ أمّي؟ 18 00:03:53,466 --> 00:03:54,886 !النجدة 19 00:04:23,531 --> 00:04:24,964 هل لديك كلّ ما تحتاجه؟ 20 00:04:25,093 --> 00:04:27,451 كلاّ، لكنّني جمعت أفضل ما لدينا 21 00:04:30,385 --> 00:04:31,385 برنارد) و (جين)؟) 22 00:04:31,721 --> 00:04:35,102 إنّهما راميان ماهران و يتمتّعان بحماسٍ عالٍ 23 00:04:37,153 --> 00:04:39,178 الديناميت في مكانه لن نخطئه 24 00:04:41,129 --> 00:04:43,664 مهما سيحدث هنا أريدك أن تواصل السير 25 00:04:43,947 --> 00:04:45,496 واصلو السير إلى ذلك البرج 26 00:04:45,997 --> 00:04:47,628 لا تعودوا لأيّ سبب كان 27 00:04:49,434 --> 00:04:51,952 أنا مستعدّ لأضحّي بحياتي إن كان هذا سيضمن لنا الإنقاذ 28 00:04:52,433 --> 00:04:54,077 لكنّني لن أسلّم فيه هكذا 29 00:04:55,309 --> 00:04:56,309 مفهوم؟ 30 00:05:03,234 --> 00:05:04,309 مفهوم 31 00:05:09,474 --> 00:05:10,555 إذاً حظّا سعيدا 32 00:05:12,095 --> 00:05:13,182 أنتم أيضا 33 00:05:21,569 --> 00:05:24,117 لو أخبرتك أنّني سأساعدك في كتابة إشارة الإنقاذ أس.أو.أس 34 00:05:24,244 --> 00:05:25,553 هل ستغيّر رأيك؟ 35 00:05:26,385 --> 00:05:27,496 كلا يا سيّدتي 36 00:05:28,189 --> 00:05:29,481 أريدك أن تعيد قول هذا 37 00:05:30,119 --> 00:05:31,147 (قله (برنارد 38 00:05:32,683 --> 00:05:33,683 أنا طبيب أسنان 39 00:05:34,184 --> 00:05:35,184 (و لست (رامبو 40 00:05:36,236 --> 00:05:37,573 لا تنسى هذا 41 00:05:54,715 --> 00:05:55,983 سيكون (شارلي) بخير 42 00:05:56,132 --> 00:05:58,469 أجل، طبعا سيكون كذلك 43 00:06:02,131 --> 00:06:07,935 (إبقي حذو (جاك و ارتاحي لو أصابك التعب 44 00:06:14,447 --> 00:06:16,340 لماذا تفعل هذا؟ 45 00:06:21,859 --> 00:06:22,859 ...لأنّه (بالانكليزية) 46 00:06:23,262 --> 00:06:25,856 يجب أن...نذهب....ديار 47 00:06:43,573 --> 00:06:44,642 حسنا 48 00:06:46,855 --> 00:06:47,855 هيّا بنا 49 00:07:25,040 --> 00:07:29,135 سترايك انفو - تونس http://strikenfo.blogspot.com 50 00:07:29,136 --> 00:07:34,895 Lost - الضائعون الموسم 3 الحلقة 22 قبل الأخيرة عبر "المرآة" - الجزء الأوّل 51 00:07:34,896 --> 00:07:39,751 ترجمة BestOfMed 52 00:08:03,218 --> 00:08:05,749 هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالا؟ - طبعا - 53 00:08:06,255 --> 00:08:08,544 ماذا كنت تعمل قبل أن تصبح مثل "موسى"؟ 54 00:08:10,485 --> 00:08:11,485 كنت طبيبا 55 00:08:11,687 --> 00:08:13,000 صحيح، بالطبع كنت كذلك 56 00:08:13,539 --> 00:08:15,746 حسنا، أريدك في دقيقة يا دكتور 57 00:08:18,798 --> 00:08:19,798 هل تضمنها؟ 58 00:08:22,200 --> 00:08:23,290 لمَ لا؟ 59 00:08:23,548 --> 00:08:26,232 لأنّه لا يثق بها أحد من قومك بلا تجريح 60 00:08:27,151 --> 00:08:28,995 لماذا لا تلحقان بي عندما تنتهيان؟ 61 00:08:29,888 --> 00:08:30,933 لا مشكلة 62 00:08:34,781 --> 00:08:36,927 أريد أن أريك كيف تعمل هذه الآلة العجيبة 63 00:08:37,049 --> 00:08:38,616 في حالة ما أصابني مكروه 64 00:08:39,473 --> 00:08:41,129 يتوجّب عليك معرفة كيفيّة الاتصال بقاربي 65 00:08:42,425 --> 00:08:43,599 حسنا أرني 66 00:08:43,796 --> 00:08:44,901 الأمر في الواقع بسيط 67 00:08:45,033 --> 00:08:46,050 أفتحها من هنا 68 00:08:46,386 --> 00:08:48,535 سيؤدّي هذا إلى فتح قناة اتصال مباشرة مع القارب 69 00:08:49,110 --> 00:08:50,162 أعطها لمسة هنا 70 00:08:50,517 --> 00:08:52,243 إنتظر لتسمع البيب و قل أهلا 71 00:08:53,423 --> 00:08:54,681 هذا كلّ شيء؟ - هذا كلّ شيء - 72 00:08:55,297 --> 00:08:58,623 بمجرّد أن يقوم نجم الروك بقطع التشويش 73 00:08:58,779 --> 00:09:00,819 سيتحوّل هذا الضوء الأحمر إلى ضوء أخضر جميل 74 00:09:02,486 --> 00:09:04,064 هذا قد يحدث في أيّ لحظة؟ 75 00:09:05,549 --> 00:09:06,549 آمل ذلك 76 00:09:19,708 --> 00:09:20,708 من أنت؟ 77 00:09:22,036 --> 00:09:24,538 لو قلت أخبرتنا كيف وصلت إلى هنا لن نؤذيك 78 00:09:27,522 --> 00:09:29,258 جئت على متن غوّاصتي اللامرئيّة 79 00:09:29,395 --> 00:09:30,395 ألا يمكنك رؤيتها؟ 80 00:09:32,132 --> 00:09:34,622 على رسلكِ - على رسلي؟ إنّه واحد منهم - 81 00:09:36,293 --> 00:09:37,450 لماذا أنت هنا؟ 82 00:09:38,170 --> 00:09:40,275 كيف عرفت بوجود هذه المحطّة؟ 83 00:09:42,981 --> 00:09:44,139 (أخبرتنا (جولييت 84 00:09:46,107 --> 00:09:47,264 ...إنّها واحدة منّا الآن 85 00:09:48,356 --> 00:09:49,627 في صورة ما لم تسمعو بذلك 86 00:09:53,982 --> 00:09:54,982 (يجب أن نتصل بـ(بين 87 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 (هيّا لنتصل بـ(بين 88 00:10:03,093 --> 00:10:04,126 هيّا بنا 89 00:10:17,377 --> 00:10:19,185 آنت داخل غرفة مليئة بالمعدّات 90 00:10:19,792 --> 00:10:22,578 هناك ضوء أصفر مومض فوق المحوّل 91 00:10:23,372 --> 00:10:24,483 تدير المحوّل 92 00:10:25,045 --> 00:10:26,045 فينطفئ الضوء 93 00:10:28,608 --> 00:10:29,608 و تغرق 94 00:10:44,038 --> 00:10:45,083 (إنّها (بوني 95 00:10:45,677 --> 00:10:47,109 بين)، هل أنت هناك؟) 96 00:10:47,919 --> 00:10:49,317 أيمكنك سماعي؟ 97 00:10:52,407 --> 00:10:54,321 لماذا قمت بكسر حجر الإرسال؟ 98 00:10:54,546 --> 00:10:55,809 أحدهم هنا 99 00:10:56,209 --> 00:10:57,242 آسف، ماذا؟ 100 00:10:57,383 --> 00:10:59,279 لقد قمنا بربطه، لكنّه هنا 101 00:10:59,490 --> 00:11:00,860 أحدهم قام بالسباحة إلى هنا 102 00:11:00,982 --> 00:11:02,222 من؟ أيّهم؟ 103 00:11:02,482 --> 00:11:03,482 لن يخبرنا 104 00:11:03,735 --> 00:11:04,735 (إنّها (شارلي 105 00:11:05,202 --> 00:11:06,247 بلّغي له سلامي 106 00:11:07,046 --> 00:11:08,046 ...كيف 107 00:11:08,770 --> 00:11:10,175 كيف عرف بشأن المحطّة؟ 108 00:11:10,297 --> 00:11:11,835 قال أن (جولييت) أخبرتهم 109 00:11:20,361 --> 00:11:22,810 حسنا، ابقو يقضين. لا تقومو بشيء سأرسل المساعدة 110 00:11:24,110 --> 00:11:25,719 "يجب أن تذهب إلى "المرآة 111 00:11:25,841 --> 00:11:27,902 و تعرف ماذا يفعل (شارلي بيس) هناك 112 00:11:28,024 --> 00:11:30,680 لقد قلت لنا أنّ المرآة" غير صالحة...غارقة" 113 00:11:32,046 --> 00:11:33,046 لقد كذبت 114 00:11:33,922 --> 00:11:35,838 ميخائيل)، يجب أن تذهب الآن) 115 00:11:37,337 --> 00:11:38,494 يمكنني أن أكون هناك مع حلول الفجر 116 00:11:40,649 --> 00:11:42,634 (لكن إن كانت (جولييت "قد حدّثتهم عن "المرآة 117 00:11:42,837 --> 00:11:44,219 ماذا أيضا قد تكون أخبرتهم؟ 118 00:11:51,774 --> 00:11:52,774 رايان)، هيّا) 119 00:11:53,525 --> 00:11:54,626 رايان) هل أنت هناك؟) 120 00:12:06,499 --> 00:12:07,570 هل أقفلتم كلّ أجهزة الإرسال؟ 121 00:12:07,714 --> 00:12:08,721 أجل سيّدي 122 00:12:10,912 --> 00:12:12,051 هل حصلت على نظرة جيّدة؟ 123 00:12:12,236 --> 00:12:14,537 الخيمات عليها علامات بالمرجان الأبيض ثلاث منها... 124 00:12:14,835 --> 00:12:15,899 لقد قامت (جولييت) بعملها 125 00:12:16,523 --> 00:12:17,838 حسنا، هيّا بنا 126 00:13:15,486 --> 00:13:16,566 !إنّها فارغة 127 00:13:17,361 --> 00:13:18,577 ابتعدو عن الخيمة 128 00:13:22,148 --> 00:13:23,833 إنّه فخّ، تحرّكو - أرجوك يا الله - 129 00:13:27,555 --> 00:13:28,555 !تحرّكو، تحرّكو 130 00:13:30,946 --> 00:13:32,014 خطّ الأشجار 131 00:13:45,152 --> 00:13:46,291 لقد أمسكت برجلكم 132 00:13:46,991 --> 00:13:48,055 ألقو أسلحتكم 133 00:13:58,816 --> 00:13:59,868 لقد حصلت على رجلكم 134 00:14:01,927 --> 00:14:02,991 إنتهى الأمر 135 00:14:05,244 --> 00:14:06,244 لا تفعل 136 00:14:06,477 --> 00:14:07,763 أبعد إصبعك عن الزناد 137 00:14:17,794 --> 00:14:21,775 كان من المفترض أن تكون هناك ثلاثة انفجارات 138 00:14:29,533 --> 00:14:30,573 لم ينجح الأمر 139 00:14:39,304 --> 00:14:40,992 ها أنت بخير من جديد 140 00:14:41,618 --> 00:14:42,640 شكرا 141 00:14:42,781 --> 00:14:44,848 جماعة الأخبار في انتظارك في الخارج 142 00:14:45,193 --> 00:14:46,556 كونك أصبحت بطل و كلّ هذا 143 00:14:47,429 --> 00:14:48,493 حسنا 144 00:14:50,179 --> 00:14:51,773 المرأة...كف حالها؟ 145 00:14:52,679 --> 00:14:53,836 لقد استقرّت حالتها 146 00:14:54,494 --> 00:14:56,117 الحمد لله أنّك كنت في الجسر حينها 147 00:14:59,264 --> 00:15:00,978 آسفة لا يسمح بالزيارة في غرفة الاستعجالي 148 00:15:04,659 --> 00:15:05,659 الأمر بخير 149 00:15:06,349 --> 00:15:07,349 ...إنّها 150 00:15:08,598 --> 00:15:09,755 لقد كنّا متزوّجان 151 00:15:11,312 --> 00:15:12,411 أدخلي 152 00:15:16,358 --> 00:15:17,410 ماذا حدث؟ 153 00:15:20,097 --> 00:15:21,161 ...لقد كان هناك 154 00:15:24,012 --> 00:15:25,099 حادث سيّارة 155 00:15:26,411 --> 00:15:27,411 هل أنت بخير؟ 156 00:15:31,366 --> 00:15:32,469 أجل، أنا بخير 157 00:15:34,256 --> 00:15:35,595 هل كنت تشرب مجدّدا؟ 158 00:15:39,196 --> 00:15:40,358 أليس كذلك يا (جاك)؟ - كلاّ - 159 00:15:44,848 --> 00:15:46,637 لمَ أتيت إلى هنا يا (سارا)؟ 160 00:15:47,975 --> 00:15:50,691 مازلت موجودة في قائمة أشخاص حالة الطوارئ" عندك" 161 00:15:57,564 --> 00:16:00,614 ماذا كنت تفعل على سيّارة عند 2 فجرا؟ 162 00:16:20,291 --> 00:16:22,217 ربّما يمكنكِ أن توصليني إلى المنزل؟ 163 00:16:27,316 --> 00:16:29,159 لا أظنّ أنّ هذا سيكون لائقا 164 00:16:33,847 --> 00:16:34,847 ...حسنا 165 00:16:37,967 --> 00:16:39,613 (شكرا لمجيئك يا (سارا 166 00:16:41,778 --> 00:16:42,788 (وداعا يا (جاك 167 00:16:58,651 --> 00:17:00,471 لماذا كان هناك انفجاران فقط؟ 168 00:17:01,164 --> 00:17:02,956 ربّما لم يحتاجوا لتفجير الخيمة الثالثة 169 00:17:03,078 --> 00:17:04,777 ...لكن تلك الطلقات كانت من أجل ماذا؟ 170 00:17:04,899 --> 00:17:06,540 إنّه بخير - هل تعتقد هذا؟ - 171 00:17:06,662 --> 00:17:09,436 أصغو، لم تكن عندهم أدنى فكرة أنّنا بانتظارهم 172 00:17:10,495 --> 00:17:11,759 و كذلك (سعيد) مع زوجيكما 173 00:17:11,881 --> 00:17:14,684 سيكونون بخير سيصبحون خلفنا بساعات قليلة 174 00:17:14,806 --> 00:17:16,475 يجدر بنا انتظارهم هنا ...واصل 175 00:17:16,597 --> 00:17:18,880 كلا،لا أحد سيبقى خلفنا 176 00:17:19,002 --> 00:17:21,535 إن كنت ستقول "نعيش معا، نموت معا" 177 00:17:21,676 --> 00:17:23,272 سألكمك في وجهك 178 00:17:25,411 --> 00:17:26,411 (حسنا يا (روز 179 00:17:27,351 --> 00:17:28,351 حسنا 180 00:17:29,473 --> 00:17:30,830 لكن عندنا مخطّط 181 00:17:31,929 --> 00:17:33,242 و على حدّ علمنا، انّه يعمل 182 00:17:35,256 --> 00:17:37,742 سيكون الأمر بخير كلّ شيء سيكون على ما يرام 183 00:17:39,586 --> 00:17:41,218 فقط لنواصل السير، اتفقنا؟ 184 00:17:53,323 --> 00:17:54,404 لا بأس، هيّا بنا 185 00:18:03,344 --> 00:18:05,287 سأطرح عليك هذا السؤال مرّة أخرى 186 00:18:06,508 --> 00:18:07,508 لمَ أنت هنا؟ 187 00:18:10,506 --> 00:18:13,889 ...أنا هنا لأغلق نظام التشويش عندكم 188 00:18:14,561 --> 00:18:17,497 هناك قرب الضوء الأصفر المومض 189 00:18:17,942 --> 00:18:20,631 كيف عرفت بذلك؟ - أعرف لأنّني أعرف - 190 00:18:21,442 --> 00:18:24,318 مهما فعلتنّ بي سأقوم بغلقه 191 00:18:24,567 --> 00:18:26,260 حقّا؟ - بالتأكيد - 192 00:18:26,382 --> 00:18:27,382 إذاً ما هي الكود؟ 193 00:18:29,321 --> 00:18:30,321 ماذا؟ 194 00:18:31,087 --> 00:18:33,142 لو كنت ستقوم بإغلاق نظام التشويش 195 00:18:33,270 --> 00:18:34,435 ستحتاج للكود 196 00:18:34,729 --> 00:18:36,370 و لا يعرفه سوى ثلاثة أشخاص 197 00:18:37,004 --> 00:18:38,871 (أنا و هي و (بين 198 00:18:45,445 --> 00:18:46,445 ...حسنا 199 00:18:47,444 --> 00:18:48,820 ...احزري، لن أحتاج للكود 200 00:18:49,116 --> 00:18:51,605 بما أنّ المحطّة بأكملها ستغرق في كلّ حال 201 00:18:55,327 --> 00:18:56,941 الآن ما عليّ سوى إغلاق مشوشّكم الصغير 202 00:18:57,086 --> 00:18:59,388 و عندها ستأتي المروحيّات لإنقاذ أصدقائي 203 00:19:00,132 --> 00:19:01,943 لكن لو غرقت هذه المحطّة 204 00:19:03,039 --> 00:19:04,295 ماذا سيحدث لك؟ 205 00:19:07,859 --> 00:19:08,946 أموت 206 00:19:16,168 --> 00:19:17,764 ماذا؟ - ...كلّهم موتى - 207 00:19:18,074 --> 00:19:20,118 دايان)، (ايفان)، كلّهم...موتى) 208 00:19:20,329 --> 00:19:22,192 ...إنّه (شيفارد) و جماعته كلّهم اختفوا 209 00:19:22,314 --> 00:19:23,519 اختفوا؟ أين اختفوا؟ 210 00:19:23,648 --> 00:19:25,468 لا أعلم. هل تسمعني؟ 211 00:19:25,653 --> 00:19:27,232 لقد قتلوا 7 منّا 212 00:19:27,515 --> 00:19:29,687 اهدأ و اخبره بالأخبار السارّة 213 00:19:29,871 --> 00:19:31,029 أخبار سارّة؟ 214 00:19:31,964 --> 00:19:33,220 ...لقد أمسكنا ثلاثة منهم 215 00:19:33,340 --> 00:19:35,395 الأشخاص الذين بقوا لتفجير الخيمات 216 00:19:35,763 --> 00:19:37,292 لقد كان يعرفون بقدومنا 217 00:19:37,565 --> 00:19:38,652 (إنّها (جولييت 218 00:19:39,403 --> 00:19:40,431 لقد خانتنا 219 00:19:40,653 --> 00:19:43,235 ماذا؟ - فقط جد أين هي (توم)؟ - 220 00:19:44,464 --> 00:19:45,464 انهض 221 00:19:45,967 --> 00:19:48,414 ...حسنا يا معلّم، أين 222 00:19:52,903 --> 00:19:53,955 إنّهم لا يتحدّثون 223 00:19:54,093 --> 00:19:55,098 من عندك؟ 224 00:19:55,220 --> 00:19:57,421 جرّاح) و (كوون) و طبيب الأسنان) 225 00:19:57,955 --> 00:19:58,972 (أطلق على (كوون 226 00:20:00,932 --> 00:20:02,026 ماذا؟ - تريد أن - 227 00:20:02,148 --> 00:20:03,730 (يجيب على أسئلتك، أقتل (كوون 228 00:20:03,852 --> 00:20:04,856 قم بذلك الآن 229 00:20:06,095 --> 00:20:09,159 لا أعرف ماذا يعني لكنّي متأكّد أنّه شيء جميل 230 00:20:10,000 --> 00:20:11,081 ..لا، انتظر، لا 231 00:20:11,281 --> 00:20:12,477 لا كلام - أرجوك لا - 232 00:20:12,736 --> 00:20:15,577 تحدّث إليّ، لن يتأذّى أحد الآن أخبرني أين ذهبت جماعتك 233 00:20:15,697 --> 00:20:17,553 إنّها يكذب، سيقوم بقتلنا جميعا 234 00:20:19,385 --> 00:20:20,777 أين هم؟ 235 00:20:28,426 --> 00:20:29,612 برج الإرسال 236 00:20:30,324 --> 00:20:31,753 إنّهم يسيرون نحو برج الإرسال 237 00:20:35,230 --> 00:20:36,785 لماذا هم ذاهبون إلى هناك؟ 238 00:20:37,111 --> 00:20:39,025 امرأة هبطت هنا 239 00:20:39,860 --> 00:20:42,373 عندها هاتف فضائي سيقومون بالاتصال بسفينتها 240 00:20:44,610 --> 00:20:46,434 تعرف (جولييت) أنّنا سنأتي غدا 241 00:20:47,173 --> 00:20:49,025 إذا لماذا كانوا بانتظارنا الليلة؟ 242 00:20:49,235 --> 00:20:50,235 لقد سمعته 243 00:20:50,709 --> 00:20:51,796 كيف عرفتم؟ 244 00:20:53,611 --> 00:20:54,611 ولد 245 00:20:55,215 --> 00:20:58,444 قال لنا لقد أتى على متن زورق 246 00:20:59,172 --> 00:21:00,172 أيّ ولد؟ 247 00:21:01,173 --> 00:21:02,907 (كارل)، اسمه كان (كارل) 248 00:21:03,799 --> 00:21:05,102 سمعت ذلك يا (بين)؟ 249 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 سمعت 250 00:21:18,148 --> 00:21:19,256 ماذا تريد منّا أن نفعل؟ 251 00:21:19,604 --> 00:21:20,627 نقتلهم؟ 252 00:21:22,831 --> 00:21:23,831 كلاّ 253 00:21:24,446 --> 00:21:25,521 ليس بعد 254 00:21:34,301 --> 00:21:35,728 سنذهب إلى برج الإرسال؟ 255 00:21:36,145 --> 00:21:37,232 ليس نحن يا (ريتشارد). أنا فقط 256 00:21:37,732 --> 00:21:40,398 ستقوم بأخذ الجميع إلى المعبد كما خطّطنا 257 00:21:40,793 --> 00:21:43,455 قد لا يكون هذا الوقت المناسب للذهاب لوحدك و لم تستردّ صحّة كاملة؟ 258 00:21:43,668 --> 00:21:44,672 حقّا؟ و لمَ لا؟ 259 00:21:44,794 --> 00:21:46,498 لأنّ الناس بدئوا يطرحون الأسئلة 260 00:21:46,651 --> 00:21:49,257 حول الرحيل عن المنازل (حول ما حدث لـ(لوك 261 00:21:49,418 --> 00:21:50,418 (حول (جاكوب 262 00:21:51,955 --> 00:21:53,796 ناهيك عن الإشاعة التي تنتشر بسرعة 263 00:21:53,918 --> 00:21:56,029 و فحواها أنّ جميع من ذهب إلى الشاطئ قضى 264 00:21:56,666 --> 00:21:57,900 لم يموتوا كلّهم 265 00:22:03,992 --> 00:22:05,143 إلى أين أنت ذاهب؟ 266 00:22:08,298 --> 00:22:11,288 لقد سألتك إلى أين أنت ذاهب؟ - حسنا، أظنّني ذاهب في جولة - 267 00:22:11,423 --> 00:22:13,558 لأرى إن كان بإمكاني إيجاد (جاك) و رفاقه 268 00:22:15,357 --> 00:22:16,409 سأذهب معك 269 00:22:17,943 --> 00:22:18,983 موافق 270 00:22:19,831 --> 00:22:21,281 ماذا؟ - قلت موافق - 271 00:22:22,031 --> 00:22:23,440 في الحقيقة، أعتقد أنّها فكرة جيّدة 272 00:22:25,295 --> 00:22:27,490 أعني، أنّك تشتاقين لرؤية (كارل) مجدّدا أليس كذلك؟ 273 00:22:30,987 --> 00:22:32,818 جهّزي حقيبتك أنا راحل خلال 10 دقائق 274 00:22:37,181 --> 00:22:38,186 هناك 40 منهم 275 00:22:39,331 --> 00:22:40,399 و أنت وحدك 276 00:22:40,776 --> 00:22:43,171 سيفعلون أيّ شيء من أجل الخروج من الجزيرة 277 00:22:43,475 --> 00:22:45,659 ماذا سيحدث في رأيك عند وصولك إلى هناك؟ 278 00:22:47,294 --> 00:22:48,821 سأقنعهم بالبقاء 279 00:23:18,097 --> 00:23:19,172 هناك خطب 280 00:23:21,027 --> 00:23:22,301 هناك الكثير 281 00:23:22,919 --> 00:23:25,820 ...(جين) و (برنارد) و (سعيد) كان يجدر بهم اللحاق بنا في هذه الغضون 282 00:23:26,885 --> 00:23:28,054 سأعود إلى الخلف لأتأكّد 283 00:23:28,186 --> 00:23:29,772 أنّهم بخير - طبعا تريدين ذلك - 284 00:23:30,512 --> 00:23:32,516 ماذا تعني بهذا؟ - (يعني يا (كايت - 285 00:23:32,638 --> 00:23:34,575 هناك دائما شيء لتعودي من أجله 286 00:23:36,630 --> 00:23:38,251 ماذا حلّ بك؟ - لا شيء - 287 00:23:38,371 --> 00:23:39,386 لا شيء؟ - أنا بخير - 288 00:23:39,508 --> 00:23:41,621 لماذا لا تخبرني بما حدث؟ - 289 00:23:48,708 --> 00:23:50,481 لماذا قمتي بذلك؟ - لكي تفيق - 290 00:23:51,342 --> 00:23:54,508 (منذ أن حصلت على ذلك التسجيل من (لوك أصبحت مخمولا 291 00:23:55,880 --> 00:23:57,531 لا تهتمّ بأصدقائنا، لا يهمّ 292 00:23:57,653 --> 00:24:00,271 لكن يبدو أنّك أصبحت لا تهتمّ بشيء 293 00:24:01,830 --> 00:24:03,814 و منذ متى أصبحت تناديني (كايت)؟ 294 00:24:09,105 --> 00:24:10,221 ...تعرف 295 00:24:12,329 --> 00:24:14,292 (لقد أرسلوا (جولييت) لكي تفحص (صان 296 00:24:17,607 --> 00:24:20,307 لكنّها كانت هناك لكي ترى إن كنت حاملا أيضا 297 00:24:24,503 --> 00:24:25,982 حسنا، دعيني نأمل أنّك لستي كذلك 298 00:24:41,463 --> 00:24:42,613 ذلك الضوء مازال أحمر؟ 299 00:26:10,769 --> 00:26:12,648 حمدا لله، أنت بخير؟ 300 00:26:12,898 --> 00:26:15,661 ليس طويلا إن لم تخرج من هنا يجب أن تختبئ 301 00:26:15,801 --> 00:26:17,727 هناك ناس هنا بسرعة، اختبئ، اختبئ 302 00:26:19,929 --> 00:26:21,009 لمن يتحدّث؟ 303 00:26:27,117 --> 00:26:28,468 مع من منت تتحدّث؟ 304 00:26:28,662 --> 00:26:30,494 لم أكن أتحدث مع أحد لقد كنت اغنّي 305 00:26:42,928 --> 00:26:43,928 أصمت 306 00:26:44,305 --> 00:26:45,899 حسنا، لك ذلك 307 00:26:47,601 --> 00:26:48,618 هيّا 308 00:27:25,457 --> 00:27:26,457 هل يمكنني مساعدتك؟ 309 00:27:29,080 --> 00:27:30,343 فقط أتفقّد رسمها البياني 310 00:27:30,467 --> 00:27:32,380 (أنا آسف، أنا الدكتور (هاميل)...(روب 311 00:27:32,568 --> 00:27:34,764 رئيس الجرّاحين لا أعتقد أنّنا التقينا 312 00:27:36,393 --> 00:27:38,118 ...الدكتور (شيفارد)، البطل 313 00:27:38,932 --> 00:27:40,019 تحّية حارة 314 00:27:42,491 --> 00:27:43,519 أنت بخير؟ 315 00:27:43,704 --> 00:27:46,179 بعد ليلة البارحة أنا متفاجئ لقدومك إلى هنا 316 00:27:47,577 --> 00:27:49,585 المكان المناسب، التوقيت المناسب؟ 317 00:27:49,821 --> 00:27:51,517 المرأة محظوظة جدّا لوجودك هناك 318 00:27:51,639 --> 00:27:53,778 لو كانت محظوظة لَما كان عندها كسر في الظهر 319 00:27:53,900 --> 00:27:55,681 يؤثّر على نخاعها الشوكي 320 00:27:56,204 --> 00:27:59,319 ...أودّ القيام بالعمليّة أوّل شيء عند الصباح 321 00:28:01,183 --> 00:28:02,270 تريد أن تقوم بالعمليّة؟ 322 00:28:02,871 --> 00:28:03,896 أجل 323 00:28:04,018 --> 00:28:05,885 أنا آسف، لكنّها ليست مريضتك 324 00:28:06,175 --> 00:28:07,646 و كلّنا على علم و حيطة بالأمر 325 00:28:07,768 --> 00:28:10,083 (سيقوم (غاري نادلر بالجراحة عند 6 صباحا 326 00:28:15,450 --> 00:28:16,736 ...مع كلّ احتراماتي 327 00:28:17,074 --> 00:28:18,996 دكتور (هاميل)، أودّ القيام بها بنفسي 328 00:28:22,824 --> 00:28:23,881 ليلة البارحة 329 00:28:24,175 --> 00:28:26,577 فمت بإخراج ابن المرأة ذو 8 سنوات من السيّارة المحترقة 330 00:28:26,699 --> 00:28:28,008 و ثمّ عدت من أجلها 331 00:28:31,137 --> 00:28:32,226 أظنك قمت بما يكفي 332 00:28:32,348 --> 00:28:33,599 أريد القيام بالعمليّة 333 00:28:35,449 --> 00:28:38,105 أنظر، كلّ شيء تحت السيطرة هنا 334 00:28:38,514 --> 00:28:39,514 ستكون بخير 335 00:28:40,262 --> 00:28:42,108 عد إلى المنزل و ارتاح 336 00:28:42,803 --> 00:28:43,803 تستحقّ هذا 337 00:28:48,803 --> 00:28:50,066 الرسم البياني من فضلك 338 00:28:59,367 --> 00:29:00,412 اتصل بي 339 00:29:01,741 --> 00:29:03,109 أريد معرفة ما يحدث 340 00:29:14,124 --> 00:29:15,759 أغلق لعدّة ساعات... 341 00:29:15,881 --> 00:29:18,635 إثر حادث سيّارة تسبّب في جرح اثنين 342 00:29:18,764 --> 00:29:21,770 امرأة لم تحدّد هويّتها في عمر الأربعين و ابنها 343 00:29:22,303 --> 00:29:23,566 لحسن حظّهما الاثنان 344 00:29:23,688 --> 00:29:26,591 (كان الدكتور (جاك شيفارد بقرب مكان الحادث 345 00:29:26,713 --> 00:29:28,703 و الذي قام بإخراجهما من حطام السيّارة 346 00:29:28,823 --> 00:29:31,506 و عالجهما على المكان إلى حين وصول الإسعاف 347 00:29:31,876 --> 00:29:34,669 نقل الجريحان إلى مستشفى (سنات سيبستيان) لا حقا 348 00:29:35,019 --> 00:29:37,706 تقارير عن حالتيهما لم تتوفّر إلى حدّ الآن 349 00:29:48,127 --> 00:29:49,191 سأعود 350 00:29:50,627 --> 00:29:52,731 ماذا؟ - سأعود إلى الشاطئ - 351 00:29:53,187 --> 00:29:54,725 لا مجال، سنواصل السير 352 00:29:55,065 --> 00:29:56,433 لست أطلب الإذن 353 00:30:03,818 --> 00:30:05,462 أنظر، عندك عمل لتنهيه هنا 354 00:30:05,688 --> 00:30:07,561 و لن أقف في طريقك لإتمامه 355 00:30:08,390 --> 00:30:10,092 لكنّك متأكّد أنّك لا تحتاجني 356 00:30:10,235 --> 00:30:11,902 ماذا ستفعل في رأيك؟ 357 00:30:12,066 --> 00:30:13,205 وحيد و أعزل؟ 358 00:30:13,624 --> 00:30:15,418 لن يكون وحيد سأذهب معه 359 00:30:20,229 --> 00:30:22,316 منذ 20 دقيقة لم يكن حتّى مهتمّ بالذهاب 360 00:30:22,438 --> 00:30:23,447 و الآن فجأة 361 00:30:23,569 --> 00:30:26,010 ...(تقول إلى (جاك - لم أرد الذهاب معكِ - 362 00:30:29,767 --> 00:30:31,316 إنّها مهمّة انتحاريّة بلا مسدّسات 363 00:30:31,605 --> 00:30:33,178 أعرف أي يوجد بعض المسدّسات 364 00:30:33,996 --> 00:30:36,222 هناك مخزن صغير على بعد أميال قليلة من هنا 365 00:30:36,344 --> 00:30:38,774 يمكنني أن آخذك إلى الشاطئ عبر طريق تقطعه 366 00:30:39,724 --> 00:30:41,438 جولييت) ليس عليك فعل ذلك) 367 00:30:42,354 --> 00:30:44,521 أجل يا (جاك) عليّ فعل ذلك 368 00:30:53,923 --> 00:30:55,104 هيّا بنا 369 00:31:00,919 --> 00:31:02,234 لا تقومي بأيّ شيء غبيّ 370 00:31:03,200 --> 00:31:04,399 لن أفعل إن لم تفعل 371 00:31:14,785 --> 00:31:15,978 لا تنتظرنا 372 00:31:35,245 --> 00:31:36,853 طلبت منك أن تصمت 373 00:31:37,046 --> 00:31:39,043 تعرفين كيف تجعلين الرنّة ترنّ في رأسك؟ 374 00:31:39,277 --> 00:31:41,184 ...هذه الأغنية بدأت تتكون عندي 375 00:31:41,395 --> 00:31:42,459 و قاربت إلى انتهائها 376 00:31:42,581 --> 00:31:43,802 فقط أحتاج لإيجاد العبور الموسيقي 377 00:31:44,510 --> 00:31:45,526 أحضري بندقيّة الرمح 378 00:31:45,648 --> 00:31:47,460 ماذا؟ لماذا؟ - لأنّني أريد أذيّته - 379 00:31:47,620 --> 00:31:49,921 ...كلاّ، (بين) طلب منّا - سأحضره أنا - 380 00:31:54,324 --> 00:31:55,463 لا، سأ..سأصمت 381 00:32:05,304 --> 00:32:07,582 ظننت أن كلاكما في مهمّة في كندا 382 00:32:11,730 --> 00:32:13,643 لقد جعلنا نقسم بأن لا نبلغ أحدا 383 00:32:15,131 --> 00:32:17,405 مرحبا مجدّدا - أين الآخر؟ - 384 00:32:17,711 --> 00:32:20,492 ماذا؟ - الغبيّ سبح من القارب - 385 00:32:21,189 --> 00:32:22,716 لقد كنت أصوّب على صديقه 386 00:32:23,712 --> 00:32:24,766 لقد غاص إلى هنا 387 00:32:24,888 --> 00:32:26,870 إنّه وحيد - متأكّدة حيال هذا؟ - 388 00:32:28,673 --> 00:32:30,779 هناك سؤال أفضل لتطرحه أيّها الأعور 389 00:32:30,901 --> 00:32:33,420 لماذا أخبر صديقك (بين) قومك 390 00:32:33,542 --> 00:32:36,101 أنّ المحطّة غارقة بأكملها في حين إنّها ليست كذلك؟ 391 00:32:36,733 --> 00:32:40,040 أو ربّما لماذا تقوم هاتين بالتشويش على البثّ إلى خارج الجزيرة؟ 392 00:32:40,908 --> 00:32:42,035 ماذا؟ 393 00:32:43,068 --> 00:32:44,068 هل هذا صحيح؟ 394 00:32:45,778 --> 00:32:47,350 (هذا (بين - سأكلّمه أنا - 395 00:32:54,007 --> 00:32:57,290 يجب أن تفهم أن كلّ ما قمت به كان من أجل الجزيرة 396 00:32:57,695 --> 00:33:00,712 هل أخبرتك هذه الجزيرة بأنّ تشوّش على قومك؟ 397 00:33:00,923 --> 00:33:04,083 أجل (لطالما كنت مواليا يا (ميخائيل 398 00:33:04,205 --> 00:33:05,790 الآن أطلب منك أن تثق بي 399 00:33:06,048 --> 00:33:08,467 أن تثق بـ(جاكوب) الذي طلب منّي القيام بهذا 400 00:33:08,802 --> 00:33:11,139 لماذا يطلب منك جاكوب) الكذب على ناسك؟) 401 00:33:11,484 --> 00:33:13,357 لأنّ هذه الجزيرة تحت اعتداء 402 00:33:13,479 --> 00:33:15,806 من قبل قوى أقوى من أيّ شيء 403 00:33:15,928 --> 00:33:18,793 منذ عدّة سنوات و من المقدّر لنا أن نحميها 404 00:33:19,359 --> 00:33:21,044 بواسطة أيّ شيء 405 00:33:21,484 --> 00:33:23,816 التشويش كان من أجل أمن الجميع 406 00:33:24,908 --> 00:33:27,573 نحن في وضع خطير هنا 407 00:33:29,988 --> 00:33:31,695 إذاً لماذا لا تثق بي؟ 408 00:33:32,437 --> 00:33:33,548 لقد اقترفت غلطة 409 00:33:34,721 --> 00:33:36,928 كان عليّ أن أخبرك و أنا أعتذر لك 410 00:33:40,363 --> 00:33:41,631 ميخائيل) هل مازلت معي؟) 411 00:33:47,674 --> 00:33:48,674 نعم 412 00:33:51,672 --> 00:33:52,872 أحتاج إلى مساعدتك 413 00:33:55,135 --> 00:33:58,023 أحتاجك لكي تمسح معي الفوضى التي سبّبتها 414 00:34:00,735 --> 00:34:02,279 (أريد منك قتل (شارلي 415 00:34:04,450 --> 00:34:07,774 حافظ على نظام التشويش مشتغلا مهما كلّفك الأمر 416 00:34:08,562 --> 00:34:11,560 و لا يمكننا أن نخاطر بأن تخبر كلاّ من (غريتا) و (بولي) البقيّة بما فعلنا 417 00:34:11,682 --> 00:34:13,485 لذَ يجب عليك الاعتناء بهما أيضا 418 00:34:18,944 --> 00:34:21,482 كيف أعرف أنّك لم تقل نفس الشيء لهما بخصوصي؟ 419 00:34:22,983 --> 00:34:24,456 ...(لأنّه لو فعلت (ميخائيل 420 00:34:25,358 --> 00:34:26,515 كنت ستكون في عداد الموتى 421 00:34:39,991 --> 00:34:43,129 خلاف هذه الأقفاص للدبّ القطبي و وضعنا في سلسة عمل 422 00:34:43,862 --> 00:34:46,564 لماذا كنتم تجبروننا على كسر هذه الحجارة؟ 423 00:34:46,684 --> 00:34:48,080 كنّا نبني مدرج 424 00:34:48,837 --> 00:34:50,182 مدرج؟ من اجل ماذا؟ 425 00:34:51,151 --> 00:34:52,273 المخلوقات الفضائيّة 426 00:34:54,520 --> 00:34:55,714 لا اعرف من أجل ماذا 427 00:34:55,836 --> 00:34:57,527 هل تعتقد أنّهم أخبروني بكلّ شيء؟ 428 00:34:57,649 --> 00:34:59,175 أجل، كما تقولين 429 00:35:01,593 --> 00:35:03,026 إذا هل أوقعتي بـ(جاك)؟ 430 00:35:03,337 --> 00:35:04,682 كلا، ماذا عنك؟ 431 00:35:07,828 --> 00:35:09,185 كم تبعد هذه المسدّسات؟ 432 00:35:09,648 --> 00:35:10,805 لا يوجد أيّة مسدّسات 433 00:35:12,434 --> 00:35:13,462 ماذا؟ 434 00:35:13,898 --> 00:35:15,569 كذبت - كذبتي؟ - 435 00:35:16,087 --> 00:35:18,192 لقد كانت الطريقة الوحيدة لكي يتركنا نذهب 436 00:35:24,710 --> 00:35:26,078 إذاً لماذا تريدين العودة؟ 437 00:35:27,151 --> 00:35:28,151 المصير 438 00:35:29,409 --> 00:35:31,102 لماذا أنت عائد يا (جايمس)؟ 439 00:35:35,774 --> 00:35:36,849 أنتم يا رفاق انتظرو 440 00:35:39,927 --> 00:35:41,287 ماذا تريد بحقّ الجحيم؟ 441 00:35:41,587 --> 00:35:42,784 أنا قادم معكم يا رفاق 442 00:35:44,058 --> 00:35:45,379 لا مجال و لا فرصة لذلك 443 00:35:46,148 --> 00:35:47,200 أرجوك، يمكنني المساعدة 444 00:35:47,965 --> 00:35:49,491 إنّهم أصدقائي أيضا 445 00:35:50,023 --> 00:35:51,652 لم يسمح لي (شارلي) بالذهاب معه 446 00:35:52,192 --> 00:35:54,904 و (جاك) مشغول جدّا بالقيادة ليتحدّث معي 447 00:35:57,336 --> 00:35:58,704 أريد فقط أن أساعد، أرجوك؟ 448 00:36:01,396 --> 00:36:03,093 من أجل الله (هوغو) انظر إلى نفسك 449 00:36:03,642 --> 00:36:05,168 ستكون عائقا لنا في الطريق 450 00:36:07,024 --> 00:36:08,287 أتريد لنا أن نقتل؟ 451 00:36:12,543 --> 00:36:13,753 هيّا 452 00:36:28,657 --> 00:36:29,948 لو اتجهنا شمالا 453 00:36:31,237 --> 00:36:33,304 سنصل إليهم قبل أن يصلوا إلى البرج 454 00:36:34,005 --> 00:36:35,268 لماذا سمحت لي بالمجيء؟ 455 00:36:35,570 --> 00:36:38,132 سمحت لك بالقدوم لأنّني سأسلّمك إلى عائلتك الجديدة 456 00:36:40,662 --> 00:36:42,717 سمحت لك بالقدوم لأنّك خنتني 457 00:36:44,007 --> 00:36:45,654 لقد حجزت (كارل) في قفص 458 00:36:45,818 --> 00:36:48,396 وصغته في غرفة و حاولت غسل دماغه 459 00:36:49,506 --> 00:36:51,187 لم أرد أن يتسبّب في حملك 460 00:36:52,973 --> 00:36:54,488 أعتقد أنّني بالغت 461 00:36:56,986 --> 00:36:58,067 من الأفضل لنا أن نباشر المشي 462 00:37:00,074 --> 00:37:01,436 لماذا يجب عليك إيقافهم؟ 463 00:37:02,505 --> 00:37:04,080 لماذا لا تتركهم فقط يرحلون؟ 464 00:37:07,570 --> 00:37:09,963 (لأنّه لا يمكنني يا (آلكس 465 00:38:50,821 --> 00:38:51,943 (لا تفعل يا (جون 466 00:38:59,646 --> 00:39:00,773 ألق المسدّس جانبا 467 00:39:04,999 --> 00:39:06,197 والت)؟) 468 00:39:06,379 --> 00:39:07,443 (الآن انهض يا (جون 469 00:39:11,119 --> 00:39:12,625 ...لقد أصابني، لا يمكنني 470 00:39:14,632 --> 00:39:15,825 تحريك ساقيّ 471 00:39:16,132 --> 00:39:17,342 يمكنك تحريك ساقيك 472 00:39:17,943 --> 00:39:19,298 الآن أخرج من الخندق 473 00:39:21,194 --> 00:39:22,194 لماذا؟ 474 00:39:23,007 --> 00:39:24,800 لأنّه عندك عمل لتقوم به 475 00:39:24,801 --> 00:39:25,801 مع تحيات مدوّنة الإصدارات http://isdarat.blogspot.com