1 00:00:00,000 --> 00:00:01,581 Tidligere i "Lost" 2 00:00:01,782 --> 00:00:06,902 Jeg tror Michael er gået på kompromis. Lejren han tager jer til, er en fælde. 3 00:00:07,103 --> 00:00:11,104 Jeg kan gå i land uset. Vi tager båden og holder udkig. 4 00:00:11,305 --> 00:00:15,232 Denne gang vil de vide vi kommer. 5 00:00:19,435 --> 00:00:23,455 -Hej Jack. Jeg er Juliet. - Hvor er mine venner? 6 00:00:24,193 --> 00:00:26,205 Sig hvor mine venner er! 7 00:01:15,719 --> 00:01:17,734 Har du gjort det her? 8 00:01:18,235 --> 00:01:21,395 Sun.. Har du ødelagt ballarinaen? 9 00:01:25,859 --> 00:01:27,878 Hvem har så gjort det? 10 00:01:29,339 --> 00:01:33,181 - Stuepigen. - Hvis hun har gjort det.. 11 00:01:33,382 --> 00:01:37,561 .. må jeg fyre hende. Forstår du? 12 00:01:39,183 --> 00:01:42,271 Sun.. Hvem har ødelagt den? 13 00:01:43,933 --> 00:01:51,044 - Stuepigen. - Godt så. 14 00:02:06,968 --> 00:02:09,728 Sun, åben døren. 15 00:02:13,185 --> 00:02:17,343 Jeg har det fint. Det er bare morgenkvalme. 16 00:02:18,818 --> 00:02:20,991 Jin, vent.. 17 00:02:32,422 --> 00:02:34,862 Min mand siger vi skal tage afsted. 18 00:02:35,203 --> 00:02:39,020 Han tror ikke Jack og de andre kommer. Der er gået et døgn- 19 00:02:39,221 --> 00:02:42,746 siden vi tændte bålet. De burde være her nu. 20 00:02:42,947 --> 00:02:47,428 Jack ved vi er her. Han regner med vores signal. 21 00:02:54,455 --> 00:02:59,902 Måske kan han ikke se røgen. Bjergene blokerer måske hans udsyn. 22 00:03:00,272 --> 00:03:05,170 Vi må sejle forbi bjergene og starte et nyt signal-bål. 23 00:03:07,943 --> 00:03:09,983 Nej! 24 00:03:11,253 --> 00:03:15,542 Jeg lovede Jack at tænde et bål. Jeg efterlader ham ikke. 25 00:03:18,383 --> 00:03:23,549 -Sayid siger.. -Sayid er ikke din mand. 26 00:03:31,713 --> 00:03:36,914 Han siger vi skal gøre som han siger, han er den eneste der kan sejle. 27 00:03:39,025 --> 00:03:41,315 Men han tager fejl. 28 00:03:43,488 --> 00:03:46,322 Jeg kan hjælpe med at sejle båden. 29 00:04:06,619 --> 00:04:08,700 Har du det bedre? 30 00:04:14,383 --> 00:04:19,823 Jeg lavede selv suppen. Men det er ok hvis du ikke kan lide den. 31 00:04:52,616 --> 00:04:54,810 Du lavede aldrig suppe til mig. 32 00:04:59,594 --> 00:05:04,732 - Forstyrrer jeg? - Hvad så hvis du gør? 33 00:05:05,665 --> 00:05:10,516 Vi har en situation. Irakkeren fandt vores "lokke-landsby". 34 00:05:10,717 --> 00:05:14,736 - Godt. Det var det vi ville. - Ryan fulgte efter dem. 35 00:05:14,937 --> 00:05:19,427 Ben, de har en båd. Jeg ved ikke hvordan. 36 00:05:19,628 --> 00:05:22,682 Og? De vil være optaget af at sejle i cirkler. 37 00:05:22,883 --> 00:05:25,507 De kan finde os. 38 00:05:28,678 --> 00:05:31,748 -Ben? -Jeg tænker.. 39 00:05:32,349 --> 00:05:35,728 - Hvor hurtigt kan du samle et hold? - En time. 40 00:05:35,929 --> 00:05:39,966 Så brug ikke tiden på at snakke med os. 41 00:05:42,742 --> 00:05:44,871 Connie? 42 00:05:45,936 --> 00:05:48,442 Jeg vil have båden. 43 00:05:53,202 --> 00:05:55,483 Oversat af Edana 44 00:05:55,584 --> 00:06:00,396 "The Glass Ballarina" 45 00:06:16,625 --> 00:06:20,869 - Fint vækkeur. - Jeg er vågnet op til værre. 46 00:06:21,413 --> 00:06:23,544 Vil du have en halv fiskekiks? 47 00:06:42,441 --> 00:06:46,441 - Hvad er det? -Frokost. Du skal have dine kræfter. 48 00:06:55,623 --> 00:06:59,115 - Danny, vent. - Vent her. 49 00:07:04,231 --> 00:07:06,278 Vær forsigtig. 50 00:07:13,347 --> 00:07:15,371 Hvad glor du på? 51 00:07:45,034 --> 00:07:49,201 -Jeg skal rette sejlet. - Undskyld Jin. 52 00:07:49,402 --> 00:07:55,382 Jeg skulle ikke være uenig med dig. Ikke foran Sayid. 53 00:07:56,012 --> 00:08:00,378 Du skulle ikke være uenig med mig, Punktum. 54 00:08:01,815 --> 00:08:03,827 Sun? 55 00:08:06,862 --> 00:08:09,588 Hvorfor kom du overhovedet med? 56 00:08:11,684 --> 00:08:15,142 Du ved hvorfor. 57 00:08:16,708 --> 00:08:19,534 Jeg ville ikke være væk fra dig. 58 00:08:31,493 --> 00:08:33,497 Hvad er der galt? 59 00:08:36,924 --> 00:08:43,040 - Jeg er gift. -Nå ja, det. 60 00:08:49,402 --> 00:08:51,503 Jae, jeg kan ikke.. 61 00:08:51,738 --> 00:08:57,380 Jeg kan ikke.. Undskyld. 62 00:09:03,174 --> 00:09:05,510 Sun, vent. 63 00:09:17,508 --> 00:09:19,879 Den er smuk. 64 00:09:25,042 --> 00:09:28,842 Men jeg kan ikke gå med den. Jin vil spørge hvor den er fra. 65 00:09:29,043 --> 00:09:31,538 Jeg vil ikke dele dig længere. 66 00:09:34,177 --> 00:09:38,555 Dit engelske er perfekt nu. Vi kan tage til Amerika. 67 00:09:42,632 --> 00:09:45,960 -Ved nogen.. -Nej. 68 00:09:54,379 --> 00:09:59,649 Hvad laver du her? Kom ud af.. - Sir.. 69 00:10:00,793 --> 00:10:02,934 Undskyld. Jeg vidste ikke.. 70 00:10:08,849 --> 00:10:11,157 Tag tøj på. 71 00:10:38,655 --> 00:10:40,682 Okay, her er det. 72 00:10:40,883 --> 00:10:44,341 Kan i se de sten? Her kommer i ind i billedet. 73 00:10:44,542 --> 00:10:47,852 Du hugger dem løs og du bærer dem væk. 74 00:10:48,053 --> 00:10:51,422 - Skal jeg arbejde i kjolen? -Det er op til dig. 75 00:10:51,623 --> 00:10:53,705 Du kan tage den af hvis du vil. 76 00:11:00,262 --> 00:11:05,119 - Hvor vover du? - Hånden i vejret hvis der er noget. 77 00:11:05,320 --> 00:11:08,121 10 minutters frokost. Ingen spørgsmål. 78 00:11:08,322 --> 00:11:13,295 -Hun måtte spørge om noget. -Hvis i prøver at flygte bliver i skudt. 79 00:11:13,496 --> 00:11:17,245 - Skudt? Får vi ingen advarsel? - Med strømpistol. I får stød! 80 00:11:17,446 --> 00:11:22,005 Hvis i snakker eller rører hinanden får i stød. Hvis i sjusker, får i stød. 81 00:11:22,206 --> 00:11:27,842 Hvis i gør noget der pisser mig af, får i stød. 82 00:11:28,043 --> 00:11:32,353 - Lad os arbejde. - Ikke før jeg ser Jack. 83 00:11:41,441 --> 00:11:45,811 Det var en kvart ladning. Flere spørgsmål? 84 00:11:55,208 --> 00:11:59,356 Når du kan stå op, er trillebøren der. 85 00:12:09,861 --> 00:12:14,283 - Du ville se mig, sir? - Kom ind. 86 00:12:15,762 --> 00:12:17,770 Sæt dig ned. 87 00:12:18,809 --> 00:12:21,266 Vi har et problem. 88 00:12:29,292 --> 00:12:31,633 Denne mand har stjålet fra mig. 89 00:12:32,718 --> 00:12:36,369 Du skal sætte en stopper for det. 90 00:12:38,002 --> 00:12:42,776 -Hvad har han stjålet? -Det er ikke vigtigt. 91 00:12:42,977 --> 00:12:45,170 Selvfølgelig ikke. 92 00:12:45,371 --> 00:12:53,207 - Jeg giver ham besked. - Det er ikke nok. Du skal gøre ende på det. 93 00:12:55,841 --> 00:12:59,730 -Det kan jeg ikke gøre. -Selvfølgelig kan du det. 94 00:12:59,931 --> 00:13:06,298 -Sir, det er ikke mit job at.. - Dit job er hvad jeg siger det er. 95 00:13:09,207 --> 00:13:12,528 Så kan jeg ikke arbejde for dig mere. 96 00:13:14,150 --> 00:13:19,151 - Jeg siger op. -Du kan ikke sige op. 97 00:13:21,428 --> 00:13:25,651 Denne mand har vanæret mig. 98 00:13:27,087 --> 00:13:29,471 Du giftede dig med min datter. 99 00:13:34,321 --> 00:13:38,900 Det gør dig til min søn. 100 00:13:46,739 --> 00:13:50,152 Min skam er din skam. 101 00:13:52,951 --> 00:13:59,546 Du må genoprette familiens ære. 102 00:14:30,554 --> 00:14:33,434 Hvorfor er der en kaj herude? 103 00:14:35,003 --> 00:14:39,674 - De andre. - Kajen er ved at rådne op. 104 00:14:39,875 --> 00:14:45,555 Den ser ikke ud til at være brugt længe. Dem der byggede den er væk. 105 00:14:45,756 --> 00:14:49,228 Vi ligger til ved kajen og starter et bål på stranden. 106 00:14:49,429 --> 00:14:54,901 Udsigten er perfekt. Jack vil kunne se os på lang afstand. 107 00:14:59,575 --> 00:15:04,360 - Sikkert? - Selvfølgelig er det sikkert, Jin. 108 00:15:29,240 --> 00:15:33,704 Hey! Tilbage til arbejdet. 109 00:15:38,011 --> 00:15:40,196 Selvfølgelig, boss. 110 00:15:57,098 --> 00:15:59,119 Hey.. 111 00:15:59,976 --> 00:16:04,297 Forsigtig. Lad dem ikke se du taler med mig. 112 00:16:07,679 --> 00:16:12,974 Holder de dig i burene? Så du en anden fyr der? 113 00:16:13,175 --> 00:16:18,918 -På min alder. Han hedder Karl. - Nej, det er kun mig og Sawyer. 114 00:16:19,223 --> 00:16:22,289 Du skulle ikke engang være i buret. 115 00:16:22,790 --> 00:16:27,319 Hvad snakker du om? Hvem er du? 116 00:16:29,017 --> 00:16:31,088 Hvor har du kjolen fra? 117 00:16:32,967 --> 00:16:36,968 - De gav den til mig. -Det er min. 118 00:16:37,423 --> 00:16:41,428 Bare behold den. Den klæder dig bedre. 119 00:16:42,208 --> 00:16:44,270 Vent.. 120 00:16:46,452 --> 00:16:51,727 - Har du det sjovt, fregne? -Hold øjnene væk fra min røv. 121 00:16:52,020 --> 00:16:54,073 Giv mig noget anden at kigge på. 122 00:16:57,599 --> 00:16:59,653 Hold kæft! 123 00:17:00,888 --> 00:17:03,707 Ja, sir, boss. 124 00:17:12,186 --> 00:17:14,186 Tak. 125 00:17:15,760 --> 00:17:18,536 - Hvad kan jeg ellers gøre? - Hjælp din mand. 126 00:17:18,737 --> 00:17:21,282 Vi skal bruge så meget træ som muligt. 127 00:17:22,846 --> 00:17:28,806 - Det er et ret stort bål. - Jack skal kunne se røgen. 128 00:17:32,900 --> 00:17:36,257 Hvorfor lyver du for mig Sayid? 129 00:17:37,335 --> 00:17:40,608 Hvad ved du om at lyve? 130 00:17:45,098 --> 00:17:48,215 Du sætter vores liv i fare. 131 00:17:51,975 --> 00:17:55,423 Jeg er sikker på vores venner er blevet fanget. 132 00:17:55,624 --> 00:17:57,664 Der er spor på hele kajen. 133 00:17:59,123 --> 00:18:03,856 -De er friske. Fra igår. - Du sagde kajen var forladt. 134 00:18:04,057 --> 00:18:08,182 Det var de løgne du nævte før. 135 00:18:10,713 --> 00:18:15,279 Du laver ikke bålet for vores folk, du bygger det for de andre. 136 00:18:16,657 --> 00:18:21,299 Når de ser røgen sender de en gruppe for at undersøge det. 137 00:18:21,500 --> 00:18:25,369 Da er det blevet nat. Når de kommer ligger jeg i baghold. 138 00:18:25,497 --> 00:18:30,489 - Jeg tager 2 gidsler og dræber resten. - Hvorfor 2? 139 00:18:30,690 --> 00:18:35,057 Én til at få en anden til at samarbejde. 140 00:18:40,146 --> 00:18:45,419 - Hvad skal jeg gøre? - Du må lyve for Jin i 20 minutter mere. 141 00:18:50,311 --> 00:18:53,882 - Hvorfor? - For når bålet er godt tændt- 142 00:18:54,084 --> 00:18:56,091 -er det for sent at tage tilbage. 143 00:19:09,355 --> 00:19:11,399 Du er hjemme. 144 00:19:34,681 --> 00:19:36,757 Hvordan var din dag? 145 00:19:40,147 --> 00:19:42,330 God. 146 00:19:44,576 --> 00:19:47,386 Jeg så din far idag. 147 00:19:50,554 --> 00:19:52,927 Jaså? 148 00:19:53,128 --> 00:19:57,704 Han kaldte mig "søn" for første gang. 149 00:19:57,905 --> 00:20:00,078 Hvorfor gjorde han det? 150 00:20:00,799 --> 00:20:04,973 Han vil have jeg skal levere en besked. 151 00:20:09,768 --> 00:20:11,826 Gør du det? 152 00:20:13,949 --> 00:20:19,637 - Det er jeg nød til. - Nej, Jin. Det er du ikke. 153 00:20:21,397 --> 00:20:25,394 Tror du det er så enkelt? 154 00:20:27,577 --> 00:20:30,139 Vi.. 155 00:20:30,340 --> 00:20:33,981 kan starte et nyt liv. 156 00:20:34,573 --> 00:20:37,464 - Vi rejser væk. -Et nyt liv? 157 00:20:37,665 --> 00:20:41,808 - Hvis vi flygter vil din far.. - Han vil ikke vide hvor vi er! 158 00:20:44,316 --> 00:20:47,526 Så behøvede du ikke gøre det her længere. 159 00:20:47,727 --> 00:20:49,727 Jeg gør det for dig, Sun. 160 00:20:50,687 --> 00:20:54,695 Jeg gør det fordi din far forventer det. 161 00:20:54,896 --> 00:20:59,999 Jeg gør det fordi det er det der kræves for at være gift med dig. 162 00:21:00,200 --> 00:21:04,400 Og hvad kræves der for at være gift med dig? 163 00:21:08,801 --> 00:21:11,301 Jin.. 164 00:21:12,702 --> 00:21:15,202 Hvor skal du hen? 165 00:21:18,903 --> 00:21:21,403 Jeg skal levere en besked. 166 00:21:42,297 --> 00:21:43,528 Pistol. 167 00:21:45,936 --> 00:21:48,892 Jeg tror ikke jeg forstår. 168 00:22:02,876 --> 00:22:08,145 - Hvad er det? -Han ved hvad vi laver. At det er en fælde. 169 00:22:18,091 --> 00:22:22,869 Han siger han forstår engelsk.. bedre end vi tror. 170 00:22:28,150 --> 00:22:30,674 Han ved jeg forrådede ham. 171 00:22:32,101 --> 00:22:34,575 Pistol. 172 00:22:36,258 --> 00:22:38,358 Han du håndtere sådan en? 173 00:22:38,559 --> 00:22:41,059 Det er en automat.. 174 00:22:55,496 --> 00:22:59,385 Jeg tror du er mere sikker på båden. 175 00:23:07,588 --> 00:23:11,225 Sun. Hvis de kommer forbi os er der en pistol mere. 176 00:23:11,426 --> 00:23:14,149 Den ligger under den blå presenning. 177 00:23:14,350 --> 00:23:19,292 Hvis de kommer forbi jer, betyder det min mand er død.. 178 00:23:20,999 --> 00:23:23,837 Så vil jeg være ligeglad. 179 00:23:24,638 --> 00:23:27,897 Som sagt, pistolen er under presenningen. 180 00:24:59,419 --> 00:25:03,457 - Gå væk! - James? 181 00:25:04,538 --> 00:25:07,530 Læg geværet ned.. nu. 182 00:25:11,468 --> 00:25:14,062 Læg geværet ned. 183 00:27:08,749 --> 00:27:11,128 Vent! 184 00:27:25,542 --> 00:27:30,609 Ved du hvem jeg er? Ved du hvorfor jeg er her? 185 00:27:32,209 --> 00:27:35,242 -Undskyld. - Så ved du- 186 00:27:35,443 --> 00:27:37,959 -Hvad jeg må gøre. 187 00:27:39,260 --> 00:27:43,844 Jeg er ked af det. 188 00:27:50,045 --> 00:27:54,385 - Du må forlade landet! Forstår du hvad jeg siger? 189 00:27:54,586 --> 00:27:57,918 Du skal rejse.. og aldrig komme tilbage. 190 00:27:58,119 --> 00:28:05,038 Start et nyt liv. Finder jeg ud af at du er tilbage eller har kontakt.. 191 00:28:05,239 --> 00:28:08,216 Ender jeg det her! 192 00:28:09,217 --> 00:28:12,223 Du eksisterer ikke. 193 00:29:18,485 --> 00:29:21,071 Jeg tror ikke de kommer. 194 00:29:54,200 --> 00:29:57,310 Du skal lade mig komme af båden. 195 00:29:57,911 --> 00:30:00,746 Det kan jeg ikke. 196 00:30:01,147 --> 00:30:05,219 - Hvorfor ikke? - Det er ikke min beslutning. 197 00:30:07,020 --> 00:30:11,561 - Du ved, jeg har 5 venner deroppe? - Sænk din stemme. 198 00:30:15,882 --> 00:30:20,868 - Stop. Jeg skyder. - Nej du gør ej, Sun. 199 00:30:21,769 --> 00:30:26,864 Jeg kender dig, Sun-Hwa Kwon. Og jeg ved du ikke er en morder. 200 00:30:28,065 --> 00:30:32,510 Du tror jeg er fjenden, men det er jeg ikke. 201 00:30:32,811 --> 00:30:35,311 Vi er ikke fjenden... 202 00:30:35,712 --> 00:30:38,789 Men hvis du skyder mig.. 203 00:30:39,490 --> 00:30:42,390 .. er det præcis hvad vi vil blive. 204 00:30:43,191 --> 00:30:46,735 Stop! Jeg skyder dig, det gør jeg. 205 00:31:07,674 --> 00:31:10,114 Sun?! 206 00:31:28,666 --> 00:31:30,994 Nej! 207 00:31:39,796 --> 00:31:42,114 Hey! 208 00:31:46,724 --> 00:31:49,013 Nej! 209 00:32:59,029 --> 00:33:01,538 Du burde ikke være her.. 210 00:33:02,139 --> 00:33:04,532 Far.. 211 00:33:06,033 --> 00:33:11,827 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder med den unge mands far. 212 00:33:14,953 --> 00:33:18,250 Jeg forstår han hoppede fra balkonen. 213 00:33:21,329 --> 00:33:23,920 Han må have følt stor skam. 214 00:33:24,321 --> 00:33:28,769 Tag hjem til din mand. 215 00:33:33,487 --> 00:33:36,287 Far.. 216 00:33:38,389 --> 00:33:41,726 Fortæller du det til Jin? 217 00:33:42,877 --> 00:33:46,879 Det er ikke min sag at fortælle det. 218 00:34:09,434 --> 00:34:13,746 Jeg ved ikke hvad jeg skulle gøre uden dig. 219 00:34:14,376 --> 00:34:17,229 Jer begge to. 220 00:34:21,641 --> 00:34:24,532 Undskyld jeg fik jer med i det her. 221 00:34:25,133 --> 00:34:30,909 Ogsig til din mand, at næste gang lytter jeg til ham. 222 00:34:32,179 --> 00:34:36,341 Vi må gå. Vi har en lang tur foran os. 223 00:35:10,593 --> 00:35:14,682 - Er du okay? - Bedre end nogensinde. 224 00:35:18,266 --> 00:35:22,655 - Hvad fanden tænkte du på? - Jeg kunne ikke lade være. 225 00:35:23,319 --> 00:35:27,342 Du så fandens sexet ud når du svingede hakken. 226 00:35:28,139 --> 00:35:32,200 - Det klæder dig at være straffefange. - Sawyer! 227 00:35:42,188 --> 00:35:46,696 To af vagterne kan virkelig slås. De andre er jeg ikke bekymret for. 228 00:35:47,234 --> 00:35:50,836 Den store fyr.. slår en proper næve. 229 00:35:51,669 --> 00:35:56,374 Knægten med det uredte hår har militær træning, men jeg tror jeg kan tage ham. 230 00:35:56,575 --> 00:36:01,233 Og de stød-pistoler.. Der er sikring på. 231 00:36:02,287 --> 00:36:06,259 Så du deres ansigter når du tog geværet? 232 00:36:13,354 --> 00:36:16,584 Jeg tror ikke mange af dem har set noget rigtig action. 233 00:36:16,785 --> 00:36:23,434 Hende der holdt pistolen mod dig. Hun ville have skudt uden at blinke. 234 00:36:25,027 --> 00:36:27,744 Hvorfor kaldte hun dig James? 235 00:36:32,400 --> 00:36:35,199 Fordi det er mit navn. 236 00:36:36,465 --> 00:36:39,194 Jeg lagde mærke til noget andet.. 237 00:36:40,524 --> 00:36:43,035 Du smager af jordbær. 238 00:36:45,600 --> 00:36:48,164 Du smager af fiskekiks. 239 00:36:56,984 --> 00:37:01,639 - Hvad gør vi nu? - Ser du, shortcake.. 240 00:37:02,866 --> 00:37:06,922 Nu venter vi på at de laver en fejl. 241 00:37:07,230 --> 00:37:10,087 Før eller senere vil de være uopmærksomme. 242 00:37:10,288 --> 00:37:14,592 Og når de er det.. slår vi til. 243 00:37:27,795 --> 00:37:30,379 Goddag, Jack. 244 00:37:45,793 --> 00:37:48,203 Ved du hvad der er sjovt? 245 00:37:48,404 --> 00:37:52,421 For en uge siden var vi i modsatte situation. 246 00:37:52,713 --> 00:37:56,135 Jeg var låst inde, og du kom på besøg. 247 00:38:01,554 --> 00:38:08,526 Jeg ved du var sur over at jeg løj om hvem jeg var.. 248 00:38:08,727 --> 00:38:11,977 Men hvad fanden, bebrejder du mig? 249 00:38:13,032 --> 00:38:19,363 Hvis jeg havde sagt at jeg var en af dem i kalder for "de andre", 250 00:38:21,580 --> 00:38:27,621 ville det have været tilbage til Sayid og hans.. knytnæver. 251 00:38:28,428 --> 00:38:30,668 Har jeg ret? 252 00:38:30,869 --> 00:38:32,973 Hvad vil du mig? 253 00:38:36,453 --> 00:38:41,104 Jeg vil have du ændrer dit.. perspektiv. 254 00:38:42,372 --> 00:38:47,832 Det første skridt må være at jeg præsenterer mig ordenligt. 255 00:38:56,717 --> 00:38:59,146 Hej.. 256 00:39:00,931 --> 00:39:06,046 Mit navn er Benjamin Linus, og jeg har boet på denne ø hele mit liv. 257 00:39:16,785 --> 00:39:18,847 Vil du ikke give hånd? 258 00:39:29,946 --> 00:39:32,276 Kom ind med det, tak. 259 00:39:35,468 --> 00:39:39,102 - Hvor er Kate og Sawyer? - Det har det fint og de er tæt på. 260 00:39:39,303 --> 00:39:43,078 - Det er alt jeg kan sige nu. - Du kan sige alt det du vil! 261 00:39:43,279 --> 00:39:45,795 Fair nok. 262 00:39:46,868 --> 00:39:48,882 Det er alt jeg vil fortælle. 263 00:39:51,006 --> 00:39:53,880 Jeg gør det meget simpelt, Jack. 264 00:39:54,081 --> 00:39:58,847 Hvis du samarbejder, sender vi dig hjem. 265 00:40:00,571 --> 00:40:03,686 Samarbejder med hvad? Sig det NU! 266 00:40:03,887 --> 00:40:07,360 Tålmodighed, Jack. Tålmodighed. 267 00:40:09,346 --> 00:40:12,063 Hjem. Er det hvor du sendte Michael og Walt hen? 268 00:40:12,596 --> 00:40:15,206 Ja.. 269 00:40:19,138 --> 00:40:22,759 Hvorfor ville du satdig være her, hvis du kunne forlade øen? 270 00:40:22,960 --> 00:40:25,264 Ja, Jack. Hvorfor er vi her? 271 00:40:27,773 --> 00:40:31,598 Du lyver. I er fanget her ligesom os.. 272 00:40:31,799 --> 00:40:36,497 Jeres fly styrtede den 22. september 2004. Idag er det den 29. november. 273 00:40:36,698 --> 00:40:42,023 Det betyder i har været på vores ø i 69 dage. Og ja, vi har kontakt med omverdenen. 274 00:40:42,224 --> 00:40:47,137 Derfor ved vi at i løbet af de 69 dage er George W. Bush blevet genvalgt. 275 00:40:47,338 --> 00:40:50,544 OgChristopher Reeve er død. 276 00:40:50,745 --> 00:40:53,738 Boston Red Sox vandt World Series. 277 00:41:00,662 --> 00:41:06,673 Hvis du ville have mig til at tro på det, skulle du nok havde valgt nogen andre. 278 00:41:06,874 --> 00:41:11,825 De var bagud 3 kampe mod Yankees i mesterskabet. Og så vandt de 8 i træk. 279 00:41:13,234 --> 00:41:15,234 Sikkert. 280 00:41:27,477 --> 00:41:32,914 Red Sox fans har ventet på det her. Boston Red Sox er nu verdensmestre. 281 00:41:50,302 --> 00:41:54,929 Det der er hjemme, Jack. På den anden side af glasruden. 282 00:41:56,334 --> 00:42:01,433 Og hvis du lytter og stoler på mig og gør hvad jeg siger, når tiden er inde- 283 00:42:02,175 --> 00:42:06,666 Tager jeg dig dertil. Jeg tager dig hjem. 284 00:42:08,842 --> 00:42:11,085 Oversat af Edana.