1 00:00:00,290 --> 00:00:02,360 Tidigare i "Lost"... 2 00:00:02,370 --> 00:00:08,760 - Kan du höra mig? - Ja, jag kan höra dig! 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,800 - Jag är inte på nån båt. - Naomi, fallskärmshopperskan. 4 00:00:12,820 --> 00:00:15,940 - Vem är Naomi? - Jag har mottagning! 5 00:00:15,988 --> 00:00:19,690 Det kommer att fungera. Vi kommer att få lämna ön. 6 00:00:23,510 --> 00:00:28,741 - Hallå? Är Desmond där? - Penny! Nej! 7 00:00:31,625 --> 00:00:35,187 Ringer du det där samtalet så är det början på slutet. 8 00:00:35,199 --> 00:00:37,971 Vem är det? 9 00:00:39,537 --> 00:00:43,590 Jag är en av de överlevande på Oceanic flight 815. 10 00:00:44,446 --> 00:00:50,312 - Ser du var vi befinner oss? - Håll ut. Vi kommer strax. 11 00:01:17,845 --> 00:01:21,732 Det har gått en halvtimme sen den här biljakten tog sin början. 12 00:01:22,198 --> 00:01:25,893 Vi har fortfarande ingen information om vem som kör fordonet. 13 00:01:25,996 --> 00:01:28,701 Kan du berätta var jakten började? 14 00:01:28,766 --> 00:01:32,093 Vi har hört att jakten började nära La Brea-området- 15 00:01:32,147 --> 00:01:35,800 -sen fortsatte den genom magasinområdet söder om motorväg 10. 16 00:01:35,967 --> 00:01:40,683 - Ser du hur många det är i bilen? - Det verkar bara vara föraren. 17 00:01:40,738 --> 00:01:42,971 Vi vet inte om det är bilens ägare. 18 00:01:43,258 --> 00:01:47,423 Ni ser nu bilder från motorväg 10 söder om centrum. 19 00:01:47,468 --> 00:01:52,501 Är det en Camaro, Jeff? - Ja. En äldre från tidigt 70-tal. 20 00:02:13,776 --> 00:02:15,991 Visa händerna! 21 00:02:22,255 --> 00:02:25,103 Veva ned rutan och visa oss dina händer! 22 00:02:34,757 --> 00:02:38,652 Öppna dörren långsamt med din vänstra hand. 23 00:02:44,927 --> 00:02:49,650 Gå ut ur bilen! Vänd dig om...långsamt! 24 00:03:04,026 --> 00:03:08,313 - Ner på marken! - Nu! 25 00:03:14,297 --> 00:03:18,132 Sluta! Vet ni inte vem jag är? 26 00:03:18,197 --> 00:03:23,582 Jag är en av de sex överlevande! Jag är en av de överlevande från Oceanic. 27 00:03:23,815 --> 00:03:29,232 Översatt av: SSG-SweSUB carllow, Ante40, TaZty, Mr Swede, bubbafett 28 00:03:29,255 --> 00:03:33,013 Texten hämtad från www.UNDERTEXTER.se 29 00:03:33,057 --> 00:03:38,750 Lost Säsong 4 Episod 1 "The Beginning of the End" 30 00:03:39,885 --> 00:03:46,163 Så fem minuter innan du drog på dig 10 radiobilar så stod du i en- 31 00:03:46,206 --> 00:03:52,271 -närbutik i ro tills det att du får syn på något och flippar ut. 32 00:03:52,597 --> 00:03:57,003 Varför sprang du iväg, mr Reyes? Vad såg du där inne? 33 00:03:58,016 --> 00:04:02,740 Du, jag vet att du såg någon därinne... 34 00:04:02,777 --> 00:04:05,153 Jag flydde inte från någon. 35 00:04:05,215 --> 00:04:10,861 Jag bryr mig inte om att du är känd. Du kraschade bilen i fel kvarter. 36 00:04:10,895 --> 00:04:12,991 Jag är ingen kändis. 37 00:04:13,817 --> 00:04:17,963 Var det därför du skrek: "Jag är en av de överlevande"? 38 00:04:19,095 --> 00:04:23,503 - Vill du höra ett sammanträffande? - Visst. 39 00:04:23,978 --> 00:04:27,363 - Jag kände någon på ditt plan. - Jaså? 40 00:04:30,088 --> 00:04:33,042 Hon hette Ana Lucia Cortez. 41 00:04:33,427 --> 00:04:36,800 Hon var min partner innan jag blev kriminalinspektör. 42 00:04:36,835 --> 00:04:41,431 Mörkt hår... Underbar. 43 00:04:43,708 --> 00:04:45,863 Du kanske kände henne? 44 00:04:48,077 --> 00:04:52,791 Du kanske mötte henne på planet... Innan det lyfte? 45 00:04:53,897 --> 00:04:56,803 Beklagar, men jag har aldrig träffat henne. 46 00:05:01,605 --> 00:05:07,233 Titta på bandet igen... Du kanske kommer på nåt? 47 00:05:08,156 --> 00:05:13,153 - Jag ska hämta munkar. Vill du ha? - Nej, tack. 48 00:05:13,225 --> 00:05:17,442 När jag kommer tillbaka då ska du berätta vem du flydde ifrån. 49 00:05:48,256 --> 00:05:50,793 Hjälp! 50 00:05:52,926 --> 00:05:57,150 Hjälp! Släpp ut mig! 51 00:05:57,665 --> 00:06:02,580 Vad fan är det för fel på dig? Vad sysslar du med, Reyes? 52 00:06:02,626 --> 00:06:04,723 Vill du raka spåret till dårhuset? 53 00:06:04,775 --> 00:06:08,271 Är det så du vill ha det så fixar jag det direkt. 54 00:06:08,766 --> 00:06:12,423 Kan du? Tack så mycket! 55 00:06:16,688 --> 00:06:21,120 Jack? Är du där? Stranden anropar Jack, svara. 56 00:06:21,358 --> 00:06:24,583 - Stranden anropar Jack. - Jag är här, Hurley. Vad är det? 57 00:06:24,637 --> 00:06:28,083 Har ni kommit till radiotornet än? 58 00:06:28,116 --> 00:06:32,523 Ja, och jag har pratat med folket på båten. De är på väg. 59 00:06:32,858 --> 00:06:34,963 Allvarligt? Funkade det? 60 00:06:35,016 --> 00:06:38,442 Ja, vi är på väg tillbaks till stranden nu- 61 00:06:38,488 --> 00:06:40,772 -så det är bäst du börjar packa. 62 00:06:42,678 --> 00:06:44,783 Det är ju toppen! 63 00:06:51,948 --> 00:06:54,880 - Hur gick det? - Inget. Inte ett spår efter honom. 64 00:06:54,935 --> 00:06:59,511 Det är som om att han försvann. Varför ville Locke döda henne? 65 00:06:59,567 --> 00:07:01,872 - Han hade inte ens träffat henne... - Han är galen. 66 00:07:02,348 --> 00:07:07,013 - Men om han kommer tillbaka då? - Kommer han tillbaks dödar jag honom. 67 00:07:12,400 --> 00:07:17,400 Jag ska samla ihop allihop. Ju tidigare vi kommer tillbaka stranden ju bättre. 68 00:07:19,810 --> 00:07:22,330 Ska vi verkligen åka hem? 69 00:07:23,620 --> 00:07:26,490 Ja, det ska vi. 70 00:07:34,430 --> 00:07:38,640 Jag kan inte fatta att jag kommer att föda på ett sjukhus. 71 00:07:38,710 --> 00:07:42,657 - Skryt lagom bara. - Behöver ni hjälp med något? 72 00:07:43,160 --> 00:07:45,750 Nej, vi håller på och packar. 73 00:07:47,060 --> 00:07:51,146 Du måste vara stolt över Bernard. Jag har hört att han är en hjälte. 74 00:07:51,490 --> 00:07:55,230 Alla här vet vem som är den riktiga hjälten. Din gubbe. 75 00:07:55,270 --> 00:08:01,186 Om inte Charlie stängt av den där så hade det fortfarande tutat upptaget. 76 00:08:02,070 --> 00:08:06,840 Så du måste vara riktigt snäll mot honom när vi kommer hem. 77 00:08:07,050 --> 00:08:09,330 Rose! 78 00:08:13,670 --> 00:08:16,700 Jag vill att du gör mig en tjänst. 79 00:08:18,270 --> 00:08:22,560 Jag vill att du tar med dig Alex, och sticker så långt härifrån som möjligt. 80 00:08:22,760 --> 00:08:25,580 - Vad? - Vi har inte tid med det här. 81 00:08:25,610 --> 00:08:28,770 Alla som stannar kvar kommer att dö. 82 00:08:29,500 --> 00:08:34,620 Så ta Alex och stick. Jag bryr mig inte om vart. Stick bara. 83 00:08:34,625 --> 00:08:40,790 - Jag vill inte att min dotter... - Hon är inte din dotter. 84 00:08:59,730 --> 00:09:02,060 Har jag berättat att jag vann på lotto? 85 00:09:03,880 --> 00:09:08,900 Jag vann 150 miljoner dollar. Det är det värsta som har hänt mig. 86 00:09:09,010 --> 00:09:11,240 Vem behöver så mycket pengar? 87 00:09:11,290 --> 00:09:15,400 De är borta för alltid nu för alla tror att jag är död. 88 00:09:15,720 --> 00:09:18,850 När vi blir räddade, och jag kommer hem igen... 89 00:09:19,760 --> 00:09:22,320 Kommer jag att vara fri. 90 00:09:26,650 --> 00:09:29,070 Jag vill göra "kanonkulan". 91 00:09:29,790 --> 00:09:34,960 Jag har gått på stranden varje dag och tittat ut över havet. 92 00:09:35,000 --> 00:09:38,030 Och jag vill göra en "kanonkula". 93 00:09:38,090 --> 00:09:42,961 Hurley... Vill du göra det så gör det bara. 94 00:10:24,710 --> 00:10:26,860 Är du okej, Desmond? 95 00:10:28,980 --> 00:10:31,978 Vi måste hitta, Jack. Han får inte ta kontakt med båten. 96 00:10:31,983 --> 00:10:36,419 - Lugna ner dig, båten är på väg. - Vadå? På väg? 97 00:10:36,424 --> 00:10:39,625 - Var är Charlie? - Naomi ljög. Människorna- 98 00:10:39,630 --> 00:10:42,669 -på båten är inte dem ni tror! - Vilka är de då? 99 00:10:42,674 --> 00:10:45,770 Jag vet inte, men vi måste hitta Jack! 100 00:10:45,810 --> 00:10:49,685 - Vi kontaktar honom över radion. - Vad menar du med människorna... 101 00:10:49,690 --> 00:10:52,220 Var är Charlie?! 102 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Jag är ledsen... 103 00:11:25,130 --> 00:11:27,300 Tror du att det är vår transport? 104 00:11:29,580 --> 00:11:33,274 Hej, Jack. Det är George Murkowski. Vi försöker att hitta er signal- 105 00:11:33,279 --> 00:11:38,340 -men det är något som stör den. Vi måste konfigurera om er telefon. 106 00:11:38,830 --> 00:11:43,540 - Säg vad jag ska göra bara. - Kan jag prata med Naomi? 107 00:11:44,020 --> 00:11:48,970 Naomi gick för att skaffa ved. Vänta ett tag så ska jag se... 108 00:12:03,630 --> 00:12:05,770 Var är hon? 109 00:12:07,690 --> 00:12:09,840 Inte vet jag. 110 00:12:13,140 --> 00:12:15,700 Hörde du inte vad Desmond sade? 111 00:12:15,705 --> 00:12:18,817 Jag är ledsen att han är död. Men jag vet inte vad- 112 00:12:18,822 --> 00:12:21,890 -"Inte pennys båt", betyder. - Att kontakta Jack löser inget. 113 00:12:21,895 --> 00:12:24,557 - Vi kan varna honom. - Då får de på båten också- 114 00:12:24,562 --> 00:12:28,435 -reda på att vi är misstänksamma. De avlyssnar oss säkert. 115 00:12:28,440 --> 00:12:32,969 Det är jag som har radion! Jag tar kontakten. 116 00:12:38,560 --> 00:12:40,720 Vi borde röra på oss. 117 00:12:44,680 --> 00:12:47,010 Vart ska vi gå? 118 00:12:52,330 --> 00:12:55,955 Jag hittade blodspår. Hon har troligtvis krupit iväg. 119 00:12:55,960 --> 00:12:59,835 Hon har ett försprång på 10 minuter. Vi borde ge oss av och hitta henne. 120 00:13:00,320 --> 00:13:03,600 - Vi tar honom med oss. - Varför det? 121 00:13:03,605 --> 00:13:06,889 Jag litar inte på honom om inte jag är med. 122 00:13:11,190 --> 00:13:17,064 Jag vill att alla går till stranden. Det ska vara lätt att hitta oss. 123 00:13:18,730 --> 00:13:20,980 Du ser bekymrad ut. 124 00:13:22,850 --> 00:13:26,570 Allt jag är bekymrad över är om vi skulle missa båten. 125 00:13:31,080 --> 00:13:34,354 Jag har hittat hennes spår. Hon är på väg västerut. 126 00:13:34,890 --> 00:13:37,788 Rousseau har redan hittat det. Vi ger oss av efter henne nu. 127 00:13:40,920 --> 00:13:44,335 - Är du säker på att det är hennes? - Om inte någon annan blöder. 128 00:13:44,710 --> 00:13:48,030 Om hon inte vill bli hittad så kunde hon lagt ut ett blindspår- 129 00:13:48,035 --> 00:13:52,830 -jag tycker vi ska följa båda... - Om sex timmar sitter vi på båten- 130 00:13:52,875 --> 00:13:57,720 -och skrattar åt att vi inte kunde komma överrens om en sista sak. 131 00:13:57,790 --> 00:14:03,040 Naomi är skadad. Hon sprang in i djungeln. Hon lämnar inget blindspår. 132 00:14:03,990 --> 00:14:06,330 - Du har rätt. - Jag letar upp henne... 133 00:14:06,335 --> 00:14:10,650 - Så tar du med dig dem till stranden? - Ska bli. 134 00:14:18,470 --> 00:14:20,890 Var försiktig, okej? 135 00:14:33,220 --> 00:14:37,270 Vad är det med dig, Hugo? De kommer tillbaka imorgon. Om vi bara... 136 00:14:37,290 --> 00:14:41,310 Man väntar inte när man har blivit varnad, då varnar man. 137 00:14:53,120 --> 00:14:57,280 Och jag som trodde att jag skulle få en god natts sömn. 138 00:15:06,050 --> 00:15:10,710 Det var nära att du vann den rundan. Ska vi spela bäst av sju? 139 00:15:11,300 --> 00:15:13,820 Redo för din medicin, Hugo? 140 00:15:14,960 --> 00:15:17,660 Du har besök dessutom. 141 00:15:28,050 --> 00:15:33,590 Mr Reyes. Hej. Mitt namn är Matthew Abbadon. 142 00:15:34,040 --> 00:15:36,900 Jag är Oceanic Airlines juridiska ombud. 143 00:15:37,410 --> 00:15:43,160 - Kan vi pratas vid? - Okej. 144 00:15:47,450 --> 00:15:53,030 Jag är för att vi fått veta vad som hänt nyligen i ditt liv. 145 00:15:53,070 --> 00:15:56,460 Arresterad, inspärrad här... 146 00:15:57,220 --> 00:16:00,160 Det känns inte bra för oss. 147 00:16:00,820 --> 00:16:06,400 Så vi på Oceanics skulle vilja hjälpa till med en uppgradering. 148 00:16:07,870 --> 00:16:10,330 Hur då menar du? 149 00:16:12,010 --> 00:16:19,230 Till en ny institution där du får egen toalett. Rum som har havsutsikt... 150 00:16:19,340 --> 00:16:21,580 Jag vill inte se havet. 151 00:16:23,020 --> 00:16:25,250 Det löser vi. 152 00:16:27,210 --> 00:16:31,410 Tack, men nej tack. Jag har det faktiskt bra här. 153 00:16:32,510 --> 00:16:37,870 - Är du säker? - Hur menar du? 154 00:16:37,920 --> 00:16:40,600 Du sitter på ett mentalsjukhus. 155 00:16:41,590 --> 00:16:44,270 Vem var du nu igen? 156 00:16:44,430 --> 00:16:47,520 Kan jag få se ett visitkort, eller något? 157 00:16:52,030 --> 00:16:54,370 Jag har tydligen glömt dem hemma. 158 00:16:56,140 --> 00:16:58,310 Då har vi pratat färdigt. 159 00:16:59,430 --> 00:17:01,950 Lever de? 160 00:17:04,490 --> 00:17:06,540 Ursäkta? 161 00:17:07,030 --> 00:17:12,350 - Du hörde vad jag sa. - Vårdare! - Stick härifrån! 162 00:17:12,450 --> 00:17:15,760 Det är bäst att du sticker nu! - Hjälp mig! Han är ute efter mig. 163 00:17:15,840 --> 00:17:18,110 Han där är ute efter mig! 164 00:17:37,050 --> 00:17:41,140 - Är du okej, Hugo? - Jag är okej. 165 00:17:41,800 --> 00:17:44,830 - Vill du prata om det? - Om vad? 166 00:17:44,870 --> 00:17:47,160 Charlie. 167 00:17:51,020 --> 00:17:55,150 Jag menar...ni var ju bra polare. Jag tänkte att du... 168 00:17:56,360 --> 00:18:01,070 Vi kommer säkert fram till Jack snabbare om vi inte pratar. 169 00:18:06,520 --> 00:18:09,950 - Jag ber dem att dra ner tempot lite. - Nej, jag klarar hänga med. 170 00:18:09,980 --> 00:18:15,100 Okej, tuffing. Ropa om det är något. 171 00:18:57,020 --> 00:18:59,640 Hallå?! 172 00:19:30,500 --> 00:19:34,910 - Blodspåren slutar här. - Vad menar du? 173 00:19:35,040 --> 00:19:38,760 - Det tar slut här. - Slutade hon blödda här? 174 00:19:38,810 --> 00:19:42,360 Nej, jag säger att hon har lurat oss. 175 00:19:42,400 --> 00:19:47,790 Bäst att vi ringer båten och säger att hon samlar en enorm hög med ved. 176 00:19:55,600 --> 00:19:58,600 - Var är den? - Jag skulle nog ha sagt till dig när- 177 00:19:58,640 --> 00:20:01,770 -hon tog den från dig, men du gav mig stryk, Jack. 178 00:20:01,820 --> 00:20:04,830 - Det kändes rättvist. - Vad pratar du om? 179 00:20:04,930 --> 00:20:07,770 Kate tog den när hon kramade om dig. 180 00:20:09,400 --> 00:20:14,830 Hon hittade rätt spår också men du lyssnade inte på henne. Hon kör solo. 181 00:20:14,890 --> 00:20:18,980 Åtminstone en som vet vad de sysslar med. 182 00:20:58,500 --> 00:21:02,100 - Hallå? - Vem är det här? 183 00:21:02,290 --> 00:21:04,830 - Kate heter jag. - Är du med Jack? 184 00:21:04,850 --> 00:21:09,010 - Nej, han är inte här. - Var är Naomi? 185 00:21:10,040 --> 00:21:14,590 - Vi letar efter henne. - Vadå letar? 186 00:21:26,020 --> 00:21:30,930 Ge mig telefonen! 187 00:21:30,970 --> 00:21:34,030 Lyssna på mig, Naomi. Du är skadad, låt mig hjälpa dig. 188 00:21:34,100 --> 00:21:38,680 Hjälp mig? Jag har spenderat tre dagar med att försök hjälpa er- 189 00:21:38,730 --> 00:21:41,850 -och jag fick en kniv i ryggen. 190 00:21:41,960 --> 00:21:44,680 - Det var inte vi. - Vem? 191 00:21:44,690 --> 00:21:47,070 - Han heter John Locke. - Va? 192 00:21:47,080 --> 00:21:55,140 Han säger att du inte är den som du påstår dig vara. Jag svär. Du känner oss. 193 00:21:55,790 --> 00:21:58,490 Snälla hjälp oss. 194 00:21:58,500 --> 00:22:00,680 Ge mig telefonen. 195 00:22:05,920 --> 00:22:09,880 - Det är jag, George, det är Naomi. - Var har du varit, Naomi? 196 00:22:09,910 --> 00:22:12,550 Vad står på? 197 00:22:14,440 --> 00:22:17,850 Jag var med om en olycka. Jag är skadad. 198 00:22:17,930 --> 00:22:26,450 Vadå? Vad för olycka? Vad hände? Naomi?! Hallå? 199 00:22:27,734 --> 00:22:33,656 Jag slog emot en gren när jag hoppade. Den träffade mig i magen. 200 00:22:33,781 --> 00:22:35,950 Varför sa de att du var ute och hämtade vedträ? 201 00:22:36,075 --> 00:22:39,829 De ville inte berätta vad som hade hänt förrän jag kunde prata med dig själv. 202 00:22:39,954 --> 00:22:45,877 Vi har förlorat signalen, kan du ändra din spårningssignalen? 203 00:22:49,672 --> 00:22:52,091 Försök nu. 204 00:22:52,217 --> 00:22:57,889 Glasklart. Håll ut, Naomi. Vi hämtar upp dig så fort vi kan. 205 00:22:58,014 --> 00:23:00,433 Förlåt mig, George. 206 00:23:01,976 --> 00:23:06,130 Hälsa till min syster att jag älskar henne. 207 00:23:13,780 --> 00:23:15,949 Hallå? 208 00:23:58,908 --> 00:24:00,994 Hjälp! 209 00:24:01,119 --> 00:24:04,539 Hjälp! 210 00:24:19,387 --> 00:24:22,765 Det finns ingenting här. Det finns ingenting här. 211 00:24:22,891 --> 00:24:26,853 Det finns ingenting här. 212 00:24:39,199 --> 00:24:41,451 Hej, Hugo. 213 00:24:42,952 --> 00:24:46,456 Du verkar vara vilse, Hugo. 214 00:24:47,790 --> 00:24:50,752 Hur kom du ifrån gruppen? 215 00:24:53,671 --> 00:25:01,073 - Jag bara...blev av med dem. - Var det därför du ropade på hjälp? 216 00:25:01,179 --> 00:25:03,306 Jag blev rädd. 217 00:25:06,476 --> 00:25:12,315 Det Desmond sa om vad som hände nere på station... "Inte Pennys båt". 218 00:25:12,982 --> 00:25:16,377 Är du säker på att det var det Charlie skrev i sin hand? 219 00:25:16,402 --> 00:25:21,591 - Jack skulle aldrig ha ringt dem. - Jag instämmer fullständigt. 220 00:25:21,825 --> 00:25:27,330 Det blir svårt att förklara för de andra att de inte kommer för att rädda oss. 221 00:25:27,455 --> 00:25:34,462 Vi får göra vårat bästa För kan vi inte få de att ändra sig... 222 00:25:36,214 --> 00:25:39,259 Så dog Charlie i onödan. 223 00:25:53,898 --> 00:26:00,738 - Var har du varit, Hugo? - Förlåt. Jag gick vilse. 224 00:26:06,119 --> 00:26:09,873 - Vad gör du här? - Jag kom av samma- 225 00:26:09,998 --> 00:26:13,418 -anledning som ni. För att varna Jack om människorna på båten. 226 00:26:13,543 --> 00:26:19,090 Jag har redan försökt, men jag har nog bättre chans med lite hjälp. 227 00:26:19,215 --> 00:26:24,304 Vill du ha min hjälp? Förklara då först varför du förstörde ubåten. 228 00:27:00,089 --> 00:27:04,385 - Jag är fortfarande vid liv. - Min Rambo. 229 00:27:16,648 --> 00:27:18,650 Jag berättar för henne. 230 00:27:41,881 --> 00:27:44,342 Han är död. 231 00:27:46,970 --> 00:27:52,100 - Charlie...är död. - Nej. 232 00:28:14,289 --> 00:28:16,916 Jag skulle akta mig om jag var dig. 233 00:28:17,584 --> 00:28:22,589 - Vad pratar du om? - Killen därborta stirrar på dig. 234 00:28:22,714 --> 00:28:26,384 - Vem? - Han, där. 235 00:28:28,511 --> 00:28:33,391 Hej på dig. Spring inte. 236 00:28:33,808 --> 00:28:37,896 Hurley. Bara... 237 00:28:38,605 --> 00:28:40,607 Sätt dig ned. 238 00:28:41,191 --> 00:28:43,776 Jag vill prata med dig. 239 00:28:47,572 --> 00:28:50,825 Gör inte som i affären. Okej? 240 00:28:51,451 --> 00:28:54,579 Det finns ingen anledning att...spåra ur. 241 00:28:54,704 --> 00:28:57,874 Inte? Jag ville bara köpa en Jerky och en Sluchee- 242 00:28:57,999 --> 00:29:01,310 -och helst plötsligt står du borta vid Ho Hosen. Du var ju död- 243 00:29:01,335 --> 00:29:06,504 -vad hade du väntat dig? - Kan vi sätta oss ned? 244 00:29:06,633 --> 00:29:09,260 Jag må sitta på ett mentalsjukhus, men jag vet att du är död- 245 00:29:09,385 --> 00:29:13,306 -och jag vill inte ha ett fantasisamtal med dig. 246 00:29:13,723 --> 00:29:16,309 Jag är död. 247 00:29:18,770 --> 00:29:21,523 Men jag är även här. 248 00:29:22,190 --> 00:29:24,692 Bevisa det. 249 00:29:31,616 --> 00:29:34,077 Okej... 250 00:29:43,169 --> 00:29:47,173 Visste du att du skulle dö när du simmade ut dit? 251 00:29:55,598 --> 00:30:00,353 - Varför sa du inget? - Du skulle ha försökt stoppa mig. 252 00:30:00,478 --> 00:30:05,483 Och eftersom jag skulle göra det ändå så ville inte jag utsätta dig för nåt. 253 00:30:07,402 --> 00:30:10,321 Men nu måste du göra nåt. 254 00:30:10,864 --> 00:30:13,950 Men du har hållit dig borta från det. 255 00:30:13,992 --> 00:30:17,996 Det är den verkliga orsaken till att du sprang när du såg mig i affären. 256 00:30:18,121 --> 00:30:21,749 - Du visste att jag skulle berätta... - Jag vill inte lyssna på detta. 257 00:30:21,875 --> 00:30:25,170 - För du är inte här. - Jag är här. Var inte barnslig. 258 00:30:25,295 --> 00:30:29,757 Jag ska blunda och räkna till fem, när jag öppnar ögonen igen är du borta. 259 00:30:29,841 --> 00:30:33,178 Ett, två, tre... - Sluta. de behöver dig. 260 00:30:33,303 --> 00:30:38,558 - De behöver dig. Du vet det! - Fyra! Fem! 261 00:30:53,031 --> 00:30:56,034 Vad hände? 262 00:30:58,620 --> 00:31:01,664 Hur... 263 00:31:03,708 --> 00:31:06,794 Han försökte hjälpa oss. 264 00:31:42,372 --> 00:31:44,415 Jack. 265 00:31:48,086 --> 00:31:50,964 Du kommer inte att skjuta, Jack. 266 00:31:51,130 --> 00:31:54,050 Inte mer än vad jag skulle skjutit... 267 00:31:57,345 --> 00:31:59,806 Den är inte laddad. 268 00:32:05,353 --> 00:32:07,355 Släpp mig! 269 00:32:10,275 --> 00:32:12,694 - Vet du vad han gjorde? - Ja, det vet jag! 270 00:32:12,878 --> 00:32:15,113 Det ända jag gjorde... 271 00:32:15,657 --> 00:32:20,933 Allt jag någonsin gjort... Har varit för vårt bästa. 272 00:32:21,048 --> 00:32:23,270 Är du helt sinnessjuk? 273 00:32:26,857 --> 00:32:29,520 Jag vet att jag har mycket att förklara. 274 00:32:29,636 --> 00:32:33,890 Men jag gjorde det inte för att skada nån av er. 275 00:32:33,908 --> 00:32:38,282 Jag riskerade till och med mitt liv när jag avslöjade en förrädare bland oss. 276 00:32:38,398 --> 00:32:42,961 Det ända du gjorde var att spränga vår chans att komma ifrån den här ön. 277 00:32:43,077 --> 00:32:48,111 - Du dödade Naomi! - Inte än, tekniskt sätt. 278 00:32:48,228 --> 00:32:50,362 Jo, det gjorde han. 279 00:32:52,275 --> 00:32:54,561 Hon dog precis. 280 00:32:54,868 --> 00:33:00,272 Hon förrådde dig inte, John. Hon skyddade oss och hon lagade den här. 281 00:33:00,388 --> 00:33:02,703 De är på väg. 282 00:33:03,097 --> 00:33:05,462 Hon skyddade inte nån. 283 00:33:05,575 --> 00:33:09,541 Hon ville att hennes folk skulle komma hit. Och tro mig... 284 00:33:09,841 --> 00:33:11,942 Då är det bäst om vi är långt härifrån. 285 00:33:12,905 --> 00:33:15,783 Jag går till barackerna. De övergav dem. 286 00:33:15,905 --> 00:33:18,561 Det är det ända stället på ön som har nån form av övervakning för tillfället. 287 00:33:18,676 --> 00:33:22,393 Det får duga tills jag kommit på nåt annat. 288 00:33:22,578 --> 00:33:28,282 Tills dess...om ni vill leva... så följ med mig. 289 00:33:28,495 --> 00:33:34,421 Ingen går nånstans med dig, John. De är inte galna. 290 00:33:35,315 --> 00:33:37,593 Hur var det med Charlie? 291 00:33:40,055 --> 00:33:44,391 Charlie tog sig ner till det där stället så vi kunde räddas. 292 00:33:49,685 --> 00:33:53,882 Och vad han nu än gjorde... så fungerade det. 293 00:33:56,038 --> 00:33:59,211 Men sen måste nåt ha hänt. 294 00:34:00,185 --> 00:34:03,221 Han måste ha hört nåt innan han... 295 00:34:07,588 --> 00:34:11,911 Jag vet inte varför, men det fick honom att ändra sig. 296 00:34:18,117 --> 00:34:21,792 Det sista han gjorde var att varna oss om att de på båten- 297 00:34:21,793 --> 00:34:26,193 -inte var vilka de utgav sig för att vara. 298 00:34:38,385 --> 00:34:41,271 Så jag lyssnar inte på dig. 299 00:34:44,138 --> 00:34:46,830 Jag lyssnar på min vän. 300 00:34:49,988 --> 00:34:52,611 Jag lyssnar på Charlie. 301 00:35:06,197 --> 00:35:08,320 Någon annan? 302 00:35:11,338 --> 00:35:13,643 Det finns inte mycket tid. 303 00:35:27,377 --> 00:35:31,652 Får jag för dig, Jack så skulle jag vilja följa med John. 304 00:35:34,835 --> 00:35:37,372 Han är din. 305 00:35:51,786 --> 00:35:58,263 Du sa att vi aldrig kommer att lämna ön. Vill du gå med Locke så följer jag med. 306 00:35:58,375 --> 00:36:01,511 Jag går inte nånstans med honom. 307 00:36:10,925 --> 00:36:13,003 Vad gör du? 308 00:36:17,797 --> 00:36:20,892 Som jag alltid gör, Kate... 309 00:36:21,426 --> 00:36:23,922 Överlever. 310 00:36:43,877 --> 00:36:47,441 Ni vet var vi finns om ni ändrar er. 311 00:37:32,177 --> 00:37:34,401 Missar du aldrig? 312 00:37:37,816 --> 00:37:43,290 - Jack. - Jag var på väg hem från rådläggning. 313 00:37:43,945 --> 00:37:48,062 Tänkte att jag skulle komma förbi och hälsa på. 314 00:37:48,766 --> 00:37:52,943 - Häst? - Okej. 315 00:37:53,055 --> 00:37:57,922 Rådläggning? Innebär det att du håller på med kirurgi igen? 316 00:37:58,038 --> 00:38:00,132 Ja. 317 00:38:05,807 --> 00:38:09,911 - H. - Lämnar journalisterna dig ifred? 318 00:38:12,326 --> 00:38:17,273 Måste fortfarande skriva autografer när jag ska ut och ta en kaffe. 319 00:38:18,037 --> 00:38:20,803 Jag funderar på att skaffa skägg. 320 00:38:23,126 --> 00:38:28,261 Du ser konstig ut med skägg, kompis. Det var: H-Ä. 321 00:38:32,735 --> 00:38:35,713 Vad gör du egentligen här, Jack? 322 00:38:39,215 --> 00:38:43,341 Jag skulle bara se så att allt var okej. 323 00:38:43,458 --> 00:38:47,941 Du kollar om jag blivit galen... om jag skulle berätta. 324 00:38:49,896 --> 00:38:51,930 Tänker du göra det? 325 00:38:56,025 --> 00:38:58,212 Din tur. 326 00:39:00,265 --> 00:39:06,742 Du vinner, jag...måste sticka. 327 00:39:08,917 --> 00:39:11,911 Det var trevligt att träffas igen. 328 00:39:17,118 --> 00:39:19,460 Jag är ledsen. 329 00:39:24,588 --> 00:39:27,951 Jag är ledsen att jag följde med Locke. 330 00:39:29,578 --> 00:39:32,763 Jag skulle stannat hos dig. 331 00:39:33,506 --> 00:39:36,561 Det är glömt nu. 332 00:39:41,298 --> 00:39:44,460 Jag tycker inte att vi gjorde rätt. 333 00:39:44,478 --> 00:39:46,480 Jag tror att det vill ha oss tillbaka. 334 00:39:46,597 --> 00:39:50,733 - Och det kommer att göra allt... - Vi kommer aldrig att åka tillbaka. 335 00:40:00,817 --> 00:40:03,120 Säg aldrig, aldrig, kompis. 336 00:40:26,498 --> 00:40:28,992 Tänker du på Charlie? 337 00:40:29,915 --> 00:40:34,023 Det känns som hundra år sen vi kom hit. 338 00:40:35,536 --> 00:40:38,253 Hur kunde det hända? 339 00:40:46,956 --> 00:40:49,850 Åskan tilltar. 340 00:40:53,837 --> 00:40:57,153 Det är inte åska... Kom. 341 00:41:35,356 --> 00:41:37,543 Är det du som är, Jack? 342 00:41:42,356 --> 00:41:45,543 Texten hämtad från www.UNDERTEXTER.se