1 00:00:00,290 --> 00:00:02,060 V minulých častiach ste videli... 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,620 Počuješ ma? 3 00:00:03,670 --> 00:00:05,960 Áno! Áno, Počujem ťa. 4 00:00:06,010 --> 00:00:07,290 Hej, si na tej lodi? 5 00:00:07,330 --> 00:00:08,830 Čo? Aká loď? Tvoja loď. 6 00:00:08,880 --> 00:00:10,350 Ja nie som na lodi. 7 00:00:10,400 --> 00:00:12,800 Naomi, parašutistka. 8 00:00:12,820 --> 00:00:14,340 Kto? Kto je Naomi? 9 00:00:14,390 --> 00:00:15,940 Mám to. Mám signál! 10 00:00:15,980 --> 00:00:18,990 Už to funguje. Dostaneme sa s tohto ostrova domov. 11 00:00:23,510 --> 00:00:25,300 Haló? Je tam Desmond? 12 00:00:26,380 --> 00:00:28,740 Penny! Nie! 13 00:00:31,620 --> 00:00:35,280 Hovoril som ti, že telefonát bude začiatkom konca. 14 00:00:35,290 --> 00:00:37,970 Kto je tam? Kto je tam? 15 00:00:39,530 --> 00:00:42,990 Som jeden z stroskotancov z letu Oceanic 815. 16 00:00:44,440 --> 00:00:46,380 Môžete zistiť našu lokalitu? 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,120 Zostante v kľude. 18 00:00:48,180 --> 00:00:50,310 Budeme tam o chvíľu. 19 00:01:17,840 --> 00:01:21,730 Je to už cez 30 minút od začatia tejto nebezpečnej naháňačky. 20 00:01:22,190 --> 00:01:25,590 Stále nemáme žiadne informácie o tom, kto riadi vozidlo. 21 00:01:25,990 --> 00:01:28,700 Jeff, môžeš nám povedať, kde sa začala naháňačka? 22 00:01:28,760 --> 00:01:32,090 Ruth, zachytili sme hlásenie o policajnej aktivite blízko La Brea area, 23 00:01:32,140 --> 00:01:35,600 pokračovalo to cez skladovaciu oblasť na juh od 10 diaľnice. 24 00:01:35,960 --> 00:01:38,440 Máš možnosť vidieť koľko je osôb vo vozidle? 25 00:01:38,500 --> 00:01:40,680 Zdá sa my, že len jeden vodič. 26 00:01:40,730 --> 00:01:42,970 Nie sme si istí, či je to vlastník auta. 27 00:01:43,250 --> 00:01:47,420 To čo práve vidíte sú obrázky z 10 diaľnice na juh od mesta. 28 00:01:47,460 --> 00:01:48,970 Je to Chevrolet Camaro, Jeff? 29 00:01:49,020 --> 00:01:52,400 Áno, vypadá to na model zo 70. rokov. 30 00:01:52,440 --> 00:01:53,920 Do kelu. 31 00:02:13,770 --> 00:02:15,390 Daj si ruky na volant! 32 00:02:22,250 --> 00:02:25,100 Pomaly stiahni okienko a žiadne blbosti! 33 00:02:34,750 --> 00:02:37,650 Teraz pomaly otvor dvere, so svojou ľavou rukou. 34 00:02:44,920 --> 00:02:46,890 Vypadni z auta! 35 00:02:47,310 --> 00:02:49,650 Otoč sa... pomaly! 36 00:03:04,020 --> 00:03:05,980 Na zem! 37 00:03:06,540 --> 00:03:08,310 Teraz! 38 00:03:14,290 --> 00:03:16,220 Stoj! Vieš vôbec, kto ja som? 39 00:03:16,280 --> 00:03:18,130 Stoj! Čakaj! Vieš, kto ja som? 40 00:03:18,190 --> 00:03:20,600 Som jeden zo šiestich z letu Oceanic! 41 00:03:21,020 --> 00:03:23,780 Som jeden zo šiestich z letu Oceanic! 42 00:03:23,810 --> 00:03:29,230 Subtitle by Tomas 43 00:03:29,250 --> 00:03:33,910 ABC uvádza: 44 00:03:33,950 --> 00:03:38,750 Nezvestní: 4. Séria Epizóda 01 45 00:03:39,880 --> 00:03:44,660 Päť minút pred naháňačkou s policajtmi, 46 00:03:44,700 --> 00:03:48,270 si len tak nakupujete v obchode 47 00:03:48,700 --> 00:03:52,270 do tejto doby pokiaľ ste niečo neuvidel, a nezbláznil sa s toho. 48 00:03:52,590 --> 00:03:55,160 Pán Reyes, prečo takto utekáte? 49 00:03:55,310 --> 00:03:57,250 Čo ste tam videli? 50 00:03:58,810 --> 00:04:00,070 Počúvaj ma, 51 00:04:00,130 --> 00:04:02,730 ja viem, že si videl niečo v tom sklade a preto si išiel ako o život. 52 00:04:02,770 --> 00:04:05,150 Neutekal som pred ničím. 53 00:04:05,210 --> 00:04:10,860 Je mi jedno že si celebrita, tvoje auto narazilo na zlom území. 54 00:04:10,890 --> 00:04:12,860 Ja ale nie som celebrita. 55 00:04:13,810 --> 00:04:17,460 a prečo ste pokračovali v kriku, "hej, Ja som jeden zo stroskotancov čo prežili"? 56 00:04:19,090 --> 00:04:21,490 Chceš vedieť zábavnú zhodu náhod? 57 00:04:21,910 --> 00:04:23,500 Samozrejme. 58 00:04:23,970 --> 00:04:26,360 Poznal som niekoho s toho lietadla. 59 00:04:27,250 --> 00:04:29,030 Naozaj? 60 00:04:30,080 --> 00:04:33,040 Jej meno bolo Ana Lucia Cortezová. 61 00:04:33,420 --> 00:04:36,200 Bola mojou frajerkou predtým, ako som sa stal detektívom 62 00:04:36,830 --> 00:04:41,430 tmavé vlasy...úžasná. 63 00:04:43,700 --> 00:04:45,860 Možno si ju poznal. 64 00:04:48,070 --> 00:04:50,480 Možno si ju stretol v lietadle... 65 00:04:50,530 --> 00:04:52,790 predtým ako to spadlo? 66 00:04:53,890 --> 00:04:55,800 Prepáč. Nikdy som ju nestretol. 67 00:05:01,600 --> 00:05:04,020 Prečo si si nepozrel pásku? 68 00:05:04,840 --> 00:05:07,230 Možno tu bude niečo iskriť. 69 00:05:08,150 --> 00:05:09,790 Chystám si dať donuts. 70 00:05:09,840 --> 00:05:11,550 Chceš jeden? 71 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 Nie, ďakujem. 72 00:05:13,220 --> 00:05:17,040 A keď sa vrátim, ty mi povieš pred čím si utekal. 73 00:05:48,250 --> 00:05:50,790 Pomoc! Pomoc! 74 00:05:52,920 --> 00:05:54,650 Pomoc! 75 00:05:55,670 --> 00:05:57,150 Nechajte ma odísť! 76 00:05:57,660 --> 00:06:00,010 Čo sa do pekla s tebou deje? 77 00:06:00,670 --> 00:06:02,580 Čo to robíš, Reyes? 78 00:06:02,620 --> 00:06:04,720 Pokúšaš sa dostať do blázinca? 79 00:06:04,770 --> 00:06:08,270 Pretože ak chceš len toto, môžem ti splniť tvoje želanie, môj priateľ. 80 00:06:08,760 --> 00:06:10,450 Môžeš? 81 00:06:10,500 --> 00:06:12,420 Oh, ďakujem! 82 00:06:12,460 --> 00:06:15,330 Ďakujem. 83 00:06:16,680 --> 00:06:18,900 Jack? Si tam, kamoš? 84 00:06:18,960 --> 00:06:21,120 Pláž volá Jacka, poďme, Jack. 85 00:06:21,350 --> 00:06:22,960 Pláž volá Jacka. 86 00:06:23,050 --> 00:06:24,580 Tu som, Hurley. Čo sa deje? 87 00:06:24,630 --> 00:06:28,080 Hej, urobili ste už tú blbosť s rádiovou vežou? 88 00:06:28,110 --> 00:06:30,320 Áno, a hovoril som s ľuďmi z lode. 89 00:06:30,360 --> 00:06:32,520 Už sú na ceste a vyzdvihnú nás už čoskoro. 90 00:06:32,850 --> 00:06:34,960 Vážne? Ono to funguje? 91 00:06:35,010 --> 00:06:38,440 Naozaj. Všetci sme už na ceste ku vám. 92 00:06:38,480 --> 00:06:40,770 takže by bolo dobré pobaliť si veci. 93 00:06:42,670 --> 00:06:44,780 kamoš, to je skvelé! 94 00:06:51,940 --> 00:06:53,090 Mali ste šťastie? 95 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 Nič. Žiadne stopy po ňom. 96 00:06:54,930 --> 00:06:57,220 Je to akoby sa vyparil. 97 00:06:58,020 --> 00:06:59,510 Prečo ju Lock zabil? 98 00:06:59,560 --> 00:07:01,870 On ju nemal nikdy stretnúť, pretože sa úplne zbláznil. 99 00:07:02,340 --> 00:07:04,680 A čo keď sa vráti? 100 00:07:04,730 --> 00:07:07,010 Keď sa vráti, tak ho zabijem. 101 00:07:12,400 --> 00:07:14,070 Mali by sme sa držať pohromade. 102 00:07:14,130 --> 00:07:16,510 Čoskoro sa vrátime na pláž. 103 00:07:19,810 --> 00:07:22,330 Naozaj ideme domov? 104 00:07:23,620 --> 00:07:26,490 Áno, My ideme domov. 105 00:07:34,430 --> 00:07:38,640 Nemôžem tomu uveriť. Moje dieťa sa narodí v nemocnici. 106 00:07:38,710 --> 00:07:41,320 Prečo by si nerodila? Ale nie. 107 00:07:41,370 --> 00:07:43,100 Dámy potrebujete pomoc? 108 00:07:43,160 --> 00:07:45,750 Nie, my iba balíme nejaké veci. 109 00:07:47,060 --> 00:07:49,150 Vieš, že musíš byť veľmi hrdá na Bernarda. 110 00:07:49,200 --> 00:07:51,410 Počula som že je z neho niečo ako hrdina. 111 00:07:51,490 --> 00:07:55,230 Pozri, všetci vieme že skutočný hrdina je tvoj frajer, Claire. 112 00:07:55,270 --> 00:07:57,390 Ak by Charlie nevypol tú stanicu, 113 00:07:57,430 --> 00:08:01,500 tak by sme stále nemali žiadny signál na satelitnom telefóne 114 00:08:02,070 --> 00:08:06,840 Takže dúfam, že dostane veľkú odmenu keď sa vráti. 115 00:08:07,250 --> 00:08:09,130 Rose! 116 00:08:11,840 --> 00:08:13,620 Dobre, ďakujem. Už mám dosť. 117 00:08:13,670 --> 00:08:16,200 Potrebujem od teba jednu láskavosť. 118 00:08:18,270 --> 00:08:22,560 Potrebujem, aby si vzala Alex odtiaľto čo najďalej ako je možné. 119 00:08:22,760 --> 00:08:25,580 Čo? Počúvaj ma. Nemáme na toto čas. 120 00:08:25,610 --> 00:08:28,770 Každý, kto tu zostane, zomrie. 121 00:08:29,500 --> 00:08:31,810 Teraz zober Alex a uteč odtiaľto. 122 00:08:31,870 --> 00:08:34,360 Je mi jedno kde pôjdete. Jednoducho choďte. 123 00:08:34,420 --> 00:08:36,390 Nechcem aby moja dcéra... 124 00:08:39,290 --> 00:08:41,880 Ona nie je tvoja dcéra. 125 00:08:59,730 --> 00:09:02,060 Hovoril so ti už niekedy, že som vyhral v lotérii? 126 00:09:03,880 --> 00:09:07,070 Mám niečo okolo 150 miliónov dolárov. 127 00:09:07,310 --> 00:09:08,950 Horšia vec sa mi ani nemohla stať. 128 00:09:09,010 --> 00:09:11,240 Oh, ozaj, kto potrebuje 150 miliónov? 129 00:09:11,290 --> 00:09:15,400 Teraz vlastne už nič nemám, lebo si myslia, že som mŕtvy. 130 00:09:15,720 --> 00:09:18,850 Keď nás zachránia, a vrátim sa späť... 131 00:09:19,760 --> 00:09:22,320 Budem slobodný. 132 00:09:26,650 --> 00:09:29,070 Budem skákať do bazéna bombu. 133 00:09:29,790 --> 00:09:34,960 Vždy, keď som kráčal po tejto pláži a pozeral sa na vodu, 134 00:09:35,000 --> 00:09:38,030 chcel som skočiť aspoň jednu bombu. 135 00:09:38,090 --> 00:09:39,620 Hurley... 136 00:09:39,650 --> 00:09:43,870 ty chceš skočiť bombu. 137 00:10:24,710 --> 00:10:26,560 Si v poriadku, Desmond? 138 00:10:28,980 --> 00:10:30,240 Potrebujem hovoriť s Jackom. 139 00:10:30,280 --> 00:10:31,760 Nemôžeme ho nechať nadviazať kontakt z loďou. 140 00:10:31,810 --> 00:10:34,580 Ukľudni sa. Všetko je v pohode. Loď je na ceste. 141 00:10:34,610 --> 00:10:36,250 Čo? Na ceste? 142 00:10:36,290 --> 00:10:37,430 Nie. Hej, kde je Charlie? 143 00:10:37,460 --> 00:10:39,000 Nie, tá žena Naomi ona klame. 144 00:10:39,030 --> 00:10:40,930 Pozri, tí ľudia na lodi nie sú tí za ktorých sa vydávajú! 145 00:10:40,970 --> 00:10:42,610 Čo? Kto potom sú? 146 00:10:42,650 --> 00:10:45,770 Desmond, kde je Charlie? Ja neviem, ale musím rýchlo hovoriť s Jackom! 147 00:10:45,810 --> 00:10:47,620 Všetko je v poriadku. Môžeme ho zavolať. Máme vysielačku. 148 00:10:47,670 --> 00:10:48,640 Dobre, kde je? Daj mi ju. 149 00:10:48,670 --> 00:10:51,620 Čo tým myslíš, že ľudia z lode nie sú tí, za ktorých sa vydávajú. Kde je Charlie? 150 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 Je mi ľúto... 151 00:11:25,130 --> 00:11:27,100 Myslíš, že sú to oni.? 152 00:11:28,620 --> 00:11:29,530 Haló? 153 00:11:29,580 --> 00:11:31,560 Hej, Jack. Tu je George Minkowski. 154 00:11:31,590 --> 00:11:35,500 Snažíme sa lokalizovať váš signál, ale máme tu nejaké rušenie. 155 00:11:35,550 --> 00:11:38,770 Musím zmeniť nejaké nastavenia vo vašom satelitnom telefóne. 156 00:11:38,830 --> 00:11:41,020 Dobre. Len mi povedz čo mám spraviť. 157 00:11:41,050 --> 00:11:43,200 Čo tak mi dať k telefónu Naomi? 158 00:11:44,020 --> 00:11:46,810 Naomi odišla pre nejaké drevo. 159 00:11:46,850 --> 00:11:49,120 Počkajte chvíľu, pozriem sa na... 160 00:12:03,630 --> 00:12:05,570 Kde je? 161 00:12:07,690 --> 00:12:09,540 Ja neviem. 162 00:12:13,640 --> 00:12:15,650 Musíme zavolať doktora. 163 00:12:15,840 --> 00:12:17,290 Počul si Desmonda? 164 00:12:17,340 --> 00:12:20,460 Charlie to napísal na svoju ruku Pozri je mi ľúto. že zomrel, 165 00:12:20,540 --> 00:12:22,850 ale ja neviem čo do pekla znamená, že to "nie je loď Penny". 166 00:12:22,890 --> 00:12:24,350 Zavolať Jacka už nepomôže. 167 00:12:24,400 --> 00:12:25,770 Mohli by sme ho varovať... 168 00:12:25,810 --> 00:12:28,980 tiež by to znamenalo, že varujeme ľudí ktorým nedôverujeme. 169 00:12:29,030 --> 00:12:30,920 Nepochybujem o tom, že nás odpočúvajú. 170 00:12:30,950 --> 00:12:33,610 Ak zavoláme Jacka... Vieš čo? Ja mám vysielačku. 171 00:12:33,650 --> 00:12:35,360 Ja mu zavolám. 172 00:12:41,260 --> 00:12:43,120 Vieš čo by bolo lepšie. Mali by sme ísť 173 00:12:47,380 --> 00:12:49,110 Ísť kam? 174 00:12:55,030 --> 00:12:57,150 Našla som krv. Patrí tomu dievčaťu. 175 00:12:57,190 --> 00:12:58,460 Pravdepodobne sa odplazila. 176 00:12:58,490 --> 00:13:00,260 Nemôže mať väčší náskok ako 10 minút. 177 00:13:00,300 --> 00:13:02,990 Mali by sme ísť a nájsť ju. 178 00:13:03,020 --> 00:13:04,980 Vezmeme ho so sebou. 179 00:13:05,020 --> 00:13:06,150 A prečo by sme to mali spraviť? 180 00:13:06,180 --> 00:13:08,800 Pretože mu nedôverujem, pokiaľ nie je pri mne. 181 00:13:12,210 --> 00:13:13,830 Dobre, počúvaj ma. 182 00:13:13,890 --> 00:13:21,380 Potrebujem aby ste išli všetci dole na pláž, pretože keď sa tí ľudia objavia musia nás nájsť. 183 00:13:21,430 --> 00:13:23,680 Vypadáš, že máš starosti, Jack. 184 00:13:25,550 --> 00:13:28,270 Moja starosť je len to, aby som neprišiel o odvoz domov. 185 00:13:33,780 --> 00:13:35,210 Našla som jej stopu. 186 00:13:35,280 --> 00:13:37,550 Išla na západ. 187 00:13:37,590 --> 00:13:38,780 Rousseau ju tiež našla. 188 00:13:38,830 --> 00:13:40,810 Ideme hneď za ňou. 189 00:13:41,810 --> 00:13:45,070 Čo? Ste si istý, že je jej? 190 00:13:45,120 --> 00:13:47,270 Pokiaľ nekrváca niekto iný. 191 00:13:47,410 --> 00:13:50,720 Dobre, ale pokiaľ nechcela, aby sme ju našli, tak mohla spraviť falošnú stopu. 192 00:13:50,760 --> 00:13:51,740 Mali by sme ísť po oboch... 193 00:13:51,780 --> 00:13:56,620 Kate, za šesť hodín budeme sedieť na lodi a smiať sa tomu, 194 00:13:56,670 --> 00:14:00,250 že to bola posledná vec, na ktorej sme sa nezhodli. 195 00:14:00,490 --> 00:14:01,740 Naomi je zranená. 196 00:14:01,780 --> 00:14:05,120 Utiekla do džungle. Nerozmýšľa nad falošnými stopami. 197 00:14:06,690 --> 00:14:07,630 Máš pravdu. 198 00:14:07,670 --> 00:14:08,770 Vystopujem ju. 199 00:14:08,810 --> 00:14:11,050 Ty bež s ostatnými na pláž. 200 00:14:11,090 --> 00:14:12,930 Tak dobre. 201 00:14:21,170 --> 00:14:23,090 Buď opatrný, jasné? 202 00:14:35,920 --> 00:14:37,870 Čo sa to s tebou stalo, Hugo? 203 00:14:37,920 --> 00:14:39,930 Ráno budú všetci naspäť. Keď počkáme... 204 00:14:39,990 --> 00:14:42,910 s varovaním sa nečaká. Len varuješ. 205 00:14:55,820 --> 00:14:58,480 A to som si myslel, že sa v noci dobre vyspím. 206 00:15:08,750 --> 00:15:10,710 Tento krát si ma skoro dostal. 207 00:15:10,880 --> 00:15:13,570 Čo tak na štyri víťazné? 208 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 Pripravený na svoje lieky, Hugo? 209 00:15:17,660 --> 00:15:20,360 Mimochodom má návštevu. 210 00:15:30,750 --> 00:15:32,590 Pán Reyes. 211 00:15:32,950 --> 00:15:36,360 Dobrý deň. Volám sa Matthew Abbadon. 212 00:15:36,740 --> 00:15:39,600 Som právny zástupca Oceanic Airlines. 213 00:15:40,110 --> 00:15:42,560 Môžeme sa na chvíľu porozprávať ? 214 00:15:44,190 --> 00:15:45,910 Dobre. 215 00:15:50,150 --> 00:15:53,930 Som tu , pán Reyes, pretože sme počuli o vašich nedávnych... 216 00:15:53,980 --> 00:15:55,740 problémoch. 217 00:15:55,770 --> 00:15:59,160 Vaše zatknutie, vaša hospitalizácia... 218 00:15:59,920 --> 00:16:02,860 Úprimne, cítime sa kvôli tomu hrozne. 219 00:16:03,520 --> 00:16:09,100 Takže by som vám chcel v mene Oceanic Arlines ponúknuť zlepšenie vašej situácie. 220 00:16:10,570 --> 00:16:13,030 Aké zlepšení? 221 00:16:14,710 --> 00:16:18,230 Vezmeme vás do zariadenia, kde neopadáva omietka zo stien, 222 00:16:18,690 --> 00:16:21,000 mali by ste vlastnú kúpeľňu. 223 00:16:21,040 --> 00:16:24,080 Mali by ste výhľad na oceán. Ja nechcem vidieť oceán. 224 00:16:25,720 --> 00:16:27,550 Žiadny problém. 225 00:16:29,910 --> 00:16:31,010 Nie, vďaka. 226 00:16:31,060 --> 00:16:34,200 Mne sa tu páči. 227 00:16:35,210 --> 00:16:38,470 Ste v poriadku, pán Reyes? 228 00:16:38,840 --> 00:16:40,570 Ako to myslíte? 229 00:16:40,620 --> 00:16:43,300 Ste v psychiatrickej liečebni. 230 00:16:44,290 --> 00:16:46,970 Kto vlastne ste? 231 00:16:47,130 --> 00:16:50,220 Rád by som videl vašu vizitku. 232 00:16:54,730 --> 00:16:57,070 Musel som ju nechať doma. 233 00:16:58,840 --> 00:17:01,010 To sa potom nemám s vami o čom baviť. 234 00:17:02,130 --> 00:17:04,650 Sú nažive? 235 00:17:07,190 --> 00:17:09,240 Čo? 236 00:17:09,730 --> 00:17:11,950 Počuli ste ma. 237 00:17:12,070 --> 00:17:14,040 Sestrička! 238 00:17:14,080 --> 00:17:15,120 Vypadnite odtiaľto! 239 00:17:15,150 --> 00:17:16,160 Mali by ste odtiaľto odísť! 240 00:17:16,220 --> 00:17:17,900 Pomôžte mi! Ide po mne. 241 00:17:17,940 --> 00:17:20,010 Nie, nie, nie. Ten chlap ide po mne. Pomôžte mi. 242 00:17:39,750 --> 00:17:41,440 Si v poriadku, Hugo? 243 00:17:41,470 --> 00:17:43,030 Áno, kamoš som v pohode. 244 00:17:44,500 --> 00:17:46,030 Chceš sa o tom porozprávať? 245 00:17:46,070 --> 00:17:47,440 O čom? 246 00:17:47,470 --> 00:17:49,360 O Charlieovi. 247 00:17:53,720 --> 00:17:55,350 Chcem povedať... 248 00:17:55,390 --> 00:17:57,820 boli ste kamaráti. Len som myslel... 249 00:17:59,060 --> 00:18:02,370 K Jackovi dôjdeme skôr, keď nebudeme zbytočne rozprávať. 250 00:18:09,220 --> 00:18:11,650 Pôjdem za nimi a poviem im nech trochu spomalia. 251 00:18:11,690 --> 00:18:12,640 Som v poriadku. 252 00:18:12,680 --> 00:18:14,300 Tak dobre. 253 00:18:14,340 --> 00:18:17,870 Keby si niečo potreboval, stačí povedať. 254 00:18:49,050 --> 00:18:50,660 Ľudia? 255 00:18:51,040 --> 00:18:55,170 Ľudia! Kde ste! 256 00:18:59,720 --> 00:19:02,340 Kde ste! Ľudia! 257 00:19:33,200 --> 00:19:35,210 Tu stopa končí. 258 00:19:35,590 --> 00:19:37,670 Ako to myslíš? 259 00:19:37,740 --> 00:19:38,960 Končí. 260 00:19:39,000 --> 00:19:41,470 To mi chceš povedať, že tu prestala krvácať? 261 00:19:41,510 --> 00:19:45,060 Nie, chcem ti povedať, že nás oklamala. 262 00:19:45,100 --> 00:19:49,790 Zavolal by som na loď a povedala im, že išla pre veľkú hromadu dreva. 263 00:19:58,300 --> 00:19:59,400 Kde je to? 264 00:19:59,440 --> 00:20:03,970 Dobre, asi som ti mal povedať, že som videl, ako ti ten telefón vzala, ale zbil si ma, Jack. 265 00:20:04,720 --> 00:20:06,130 Dlhoval som ti to. 266 00:20:06,170 --> 00:20:07,590 O čom to hovoríš? 267 00:20:07,630 --> 00:20:10,470 Kate ti ho vzala, keď ťa objímala. 268 00:20:12,100 --> 00:20:14,730 Našla pravú stopu, ale nepočúval si ju. 269 00:20:14,760 --> 00:20:17,540 Takže asi vzala veci do vlastných rúk. 270 00:20:17,590 --> 00:20:21,680 Ale pozri sa na to z tej lepšej stránky. Aspoň tu niekto vie čo robí. 271 00:21:01,200 --> 00:21:02,000 Haló? 272 00:21:02,010 --> 00:21:03,310 Kto je to? 273 00:21:04,990 --> 00:21:06,230 Tu Kate. 274 00:21:06,240 --> 00:21:07,540 Ste s Jackom? 275 00:21:07,550 --> 00:21:09,110 Nie, nie. Nie je tu. 276 00:21:09,120 --> 00:21:10,780 Kde je Naomi? 277 00:21:12,740 --> 00:21:14,290 Hľadáme ju. 278 00:21:14,300 --> 00:21:17,280 Ako to myslíte, že ju hľadáte? 279 00:21:28,720 --> 00:21:30,430 Daj mi ten telefón. 280 00:21:32,330 --> 00:21:33,760 Daj mi ten telefón. 281 00:21:33,770 --> 00:21:35,530 Naomi, počúvaj ma. 282 00:21:35,540 --> 00:21:36,790 Si zranená. Pomôžem ti. 283 00:21:36,800 --> 00:21:37,880 Pomôžeš? 284 00:21:38,530 --> 00:21:42,050 Práve som strávila tri dni tým, že som vám pomáhala so záchranou, 285 00:21:42,390 --> 00:21:44,650 a vy mi vrazíte nôž do chrbta. 286 00:21:44,660 --> 00:21:47,380 Nie, to sme neboli my. A kto? 287 00:21:47,390 --> 00:21:49,770 Volá sa John Lock. Čo? 288 00:21:49,780 --> 00:21:52,340 Povedal že nie si tá, za ktorú sa vydávaš. 289 00:21:54,450 --> 00:21:57,890 Prisahám, že by sme ti neublížili. Veď vieš kto sme. 290 00:21:58,490 --> 00:22:01,190 Prosím, potrebujeme tvoju pomoc. Pomôž nám, prosím. 291 00:22:01,200 --> 00:22:03,380 Daj mi ten telefón. 292 00:22:08,620 --> 00:22:10,980 George, tu Naomi. 293 00:22:10,990 --> 00:22:12,600 Naomi, kde si bola? 294 00:22:12,610 --> 00:22:15,250 Čo sa tam stalo? 295 00:22:17,140 --> 00:22:19,150 Mala som nehodu. 296 00:22:19,680 --> 00:22:20,620 Som ranená. 297 00:22:20,630 --> 00:22:21,850 Čo? Nehodu? 298 00:22:21,860 --> 00:22:24,780 Akú nehodu? Čo sa stalo? 299 00:22:25,580 --> 00:22:27,420 Naomi! 300 00:22:27,430 --> 00:22:30,440 Haló? 301 00:22:30,450 --> 00:22:34,760 Pristála som padákom na strome. 302 00:22:34,770 --> 00:22:36,470 A prepichol mi vnútornosti. 303 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Prečo mi hovorili, že si išla pre drevo? 304 00:22:38,690 --> 00:22:42,630 Asi to nechceli povedať predtým, ako vám to poviem sama. 305 00:22:42,640 --> 00:22:45,500 Stratili sme signál a nemôžeme pre vás prísť. 306 00:22:45,510 --> 00:22:47,680 Môžeš zmeniť frekvenciu? 307 00:22:47,690 --> 00:22:49,330 Áno. 308 00:22:52,880 --> 00:22:54,890 Skús to teraz. 309 00:22:54,900 --> 00:22:56,510 Čistý ako ľalia. 310 00:22:56,520 --> 00:23:00,710 Vydrž, Naomi. Dostaneme ťa späť čo najskôr? 311 00:23:00,720 --> 00:23:03,140 Je mi to ľúto, George. 312 00:23:04,670 --> 00:23:07,920 Povedz mojej sestre, že ju mám rada. 313 00:23:16,480 --> 00:23:18,630 Haló? 314 00:24:01,590 --> 00:24:03,210 Pomoc! 315 00:24:03,820 --> 00:24:07,110 Pomoc! 316 00:24:22,100 --> 00:24:29,560 Nič tam nie je. Nič tam nie je. 317 00:24:41,890 --> 00:24:43,580 Ahoj, Hugo. 318 00:24:45,670 --> 00:24:48,840 Spanikáril si a stratil sa, Hugo. 319 00:24:50,510 --> 00:24:53,460 Ako si sa oddelil od skupiny? 320 00:24:56,390 --> 00:24:58,240 Len som... 321 00:24:59,300 --> 00:25:01,240 asi zostal pozadu. 322 00:25:01,250 --> 00:25:03,860 Preto si volal o pomoc? 323 00:25:03,890 --> 00:25:06,020 Mal som strach. 324 00:25:09,160 --> 00:25:15,000 To, čo sa stalo dole v tej stanici "To nie je loď Penny". 325 00:25:15,680 --> 00:25:19,090 Si si istí, že toto mal Charlie na ruke? 326 00:25:19,100 --> 00:25:21,060 Jack tým ľuďom nemal volať. 327 00:25:21,070 --> 00:25:23,620 Súhlasím s tebou. 328 00:25:24,530 --> 00:25:26,910 Bude ťažké... 329 00:25:26,920 --> 00:25:30,160 ho presvedčiť o tom, že nás neprišli zachrániť. 330 00:25:30,170 --> 00:25:33,850 No, musíme to skúsiť, Hugo. 331 00:25:33,860 --> 00:25:37,780 Pretože pokiaľ ho nepresvedčíme... 332 00:25:38,930 --> 00:25:41,960 tak Charlie zomrel pre nič. 333 00:25:56,580 --> 00:25:58,370 Kde si sakra bol, Hugo? 334 00:25:58,380 --> 00:25:59,560 Prepáčte. 335 00:25:59,570 --> 00:26:03,270 Nejako som sa pozabudol. 336 00:26:08,800 --> 00:26:11,550 Čo ty tu robíš? 337 00:26:11,560 --> 00:26:16,220 Prišiel som z rovnakého dôvodu ako vy... Aby som varoval Jacka pred ľuďmi s lode. 338 00:26:16,230 --> 00:26:21,900 Už som to skúsil, ale myslel som, že budem mať viac šance s nejakou podporou. 339 00:26:21,910 --> 00:26:23,510 Chceš moju podporu? 340 00:26:23,520 --> 00:26:26,210 Tak mi povedz, prečo si zničil tú ponorku. 341 00:27:02,960 --> 00:27:04,770 Mám všetky kosti pohromade. 342 00:27:04,780 --> 00:27:06,240 Rambo. 343 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Poviem jej to. 344 00:27:44,730 --> 00:27:46,680 Zomrel. 345 00:27:49,650 --> 00:27:52,320 Charlie je mŕtvy. 346 00:27:52,830 --> 00:27:54,400 Nie. 347 00:28:17,000 --> 00:28:18,970 Byť tebou, tak si dávam pozor. 348 00:28:20,280 --> 00:28:21,810 O čom to tu hovoríš? 349 00:28:21,820 --> 00:28:23,580 Tamto stojí jeden chlap. 350 00:28:23,590 --> 00:28:25,400 A kuká na teba. 351 00:28:25,410 --> 00:28:26,800 Ktorý chlap? 352 00:28:26,810 --> 00:28:28,610 Tamten. 353 00:28:31,200 --> 00:28:32,850 Ahoj, kamoš. 354 00:28:33,400 --> 00:28:35,610 Neutekaj. 355 00:28:36,510 --> 00:28:40,580 Hurley. Len... 356 00:28:41,300 --> 00:28:43,260 sa posaď 357 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 Chcem s tebou hovoriť. 358 00:28:48,460 --> 00:28:50,120 No tak. 359 00:28:50,460 --> 00:28:53,520 Neurob to, čo v tom obchode, chápeš? 360 00:28:54,300 --> 00:28:57,440 Hlavne sa snaž nešalieť. 361 00:28:57,450 --> 00:28:58,690 Nie je potrebné šalieť? 362 00:28:58,700 --> 00:29:00,850 Kupujem si sušené mäso a ľadovú dreň, 363 00:29:00,860 --> 00:29:03,590 a zrazu ťa vidím, ako tam stojíš za zákuskami. 364 00:29:03,600 --> 00:29:05,870 Si mŕtvy. Čo čakáš, že spravím? 365 00:29:05,880 --> 00:29:09,390 Môžeme si na chvíľu sadnúť? 366 00:29:09,400 --> 00:29:11,950 Možno som v blázinci, ale viem, že si mŕtvy, 367 00:29:11,960 --> 00:29:16,190 a nepredstavujem si, ako s tebou hovorím. 368 00:29:16,600 --> 00:29:19,180 Ja som síce mŕtvy. 369 00:29:21,620 --> 00:29:24,390 Ale som tiež tu. 370 00:29:25,040 --> 00:29:27,550 Dobre, dokáž to. 371 00:29:34,470 --> 00:29:36,950 Dobre, ako chceš. 372 00:29:46,050 --> 00:29:50,030 Vedel si, že umreš, keď si tam plával? 373 00:29:58,470 --> 00:29:59,900 Prečo si mi to nepovedal? 374 00:29:59,910 --> 00:30:03,300 Pretože by si sa ma pokúsil zastaviť. 375 00:30:03,310 --> 00:30:08,330 A pretože som vedel, že to aj tak urobím, tak som ťa chcel tej drámy ušetriť. 376 00:30:10,260 --> 00:30:13,180 A teraz musíš niečo urobiť ty. 377 00:30:13,730 --> 00:30:16,830 Ale stále sa tomu vyhýbaš. 378 00:30:16,840 --> 00:30:20,910 To je pravý dôvod, prečo si utiekol, keď si ma zbadal. 379 00:30:20,920 --> 00:30:24,730 Vedel si, že ti poviem... Nie, toto nebudem ďalej počúvať. 380 00:30:24,740 --> 00:30:26,240 Nie, pretože tu nie si. 381 00:30:26,250 --> 00:30:27,790 Som tu. Chováš sa ako decko. 382 00:30:27,800 --> 00:30:31,810 Zavriem oči, budem počítať do päť a keď ich otvorím už tu nebudeš. 383 00:30:31,820 --> 00:30:33,120 Som tu. Jedna... 384 00:30:33,130 --> 00:30:34,740 Nerob to. Dva... 385 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 Potrebujem ťa. Tri... 386 00:30:36,010 --> 00:30:37,820 Potrebujem ťa, Hugo. Štyri! 387 00:30:37,830 --> 00:30:40,580 Vieš, že ťa potrebujem. Päť! 388 00:30:55,890 --> 00:30:58,920 Čo... Čo sa stalo? 389 00:31:01,470 --> 00:31:04,540 Chcem povedať... ako... ako zomrel? 390 00:31:06,560 --> 00:31:09,670 Snažil sa nám pomôcť. 391 00:31:45,220 --> 00:31:46,570 Jack. 392 00:31:50,940 --> 00:31:53,140 Ty ma nezastrelíš, Jack. 393 00:31:53,990 --> 00:31:56,500 Rovnako, ako som nezastrelil ja teba. 394 00:32:00,220 --> 00:32:02,690 Nie je ani nabitá. 395 00:32:08,200 --> 00:32:09,870 Nechajte ma! 396 00:32:13,160 --> 00:32:15,560 Vieš, čo spravil? Áno, viem, čo spravil! 397 00:32:15,570 --> 00:32:17,310 Všetko, čo som urobil... 398 00:32:18,350 --> 00:32:21,210 Všetko, čo som kedy spravil... 399 00:32:21,620 --> 00:32:23,630 bolo v záujme nás všetkých. 400 00:32:23,640 --> 00:32:25,970 Zbláznil si sa? 401 00:32:29,550 --> 00:32:30,560 Ja viem... 402 00:32:30,570 --> 00:32:32,220 Musím vám toho veľa vysvetliť. 403 00:32:32,230 --> 00:32:36,590 Ale nikdy som neurobil nič, aby som niekomu z vás ublížil. 404 00:32:36,600 --> 00:32:39,710 Dokonca som riskoval život, aby som vám povedal, že máte medzi vami zradcu. 405 00:32:39,720 --> 00:32:40,980 Pomohla nám, John. 406 00:32:40,990 --> 00:32:45,660 Všetko, čo si urobil, bolo, že si zničil každú šancu, ako sa dostať s tohto ostrova. 407 00:32:45,670 --> 00:32:47,240 Zabil si Naomi! 408 00:32:47,250 --> 00:32:50,810 Čisto technicky ju ešte nezabil. 409 00:32:50,820 --> 00:32:53,060 Ale, zabil. 410 00:32:54,970 --> 00:32:57,260 Práve zomrela. 411 00:32:57,560 --> 00:32:59,280 Nenechala nás v štichu, ani po tom čo si spravil. 412 00:32:59,290 --> 00:33:02,970 Pomohla nám a spravila toto. 413 00:33:02,980 --> 00:33:05,200 Sú na ceste. 414 00:33:05,790 --> 00:33:08,160 Nepomohla nikomu. 415 00:33:08,170 --> 00:33:11,690 Chce, aby sem prišli jej ľudia. 416 00:33:11,700 --> 00:33:15,590 A verte mi, že keď prídu, tak by sme mali byť odtiaľto čo najďalej. 417 00:33:15,600 --> 00:33:17,190 Idem do dediny tých Druhých. 418 00:33:17,210 --> 00:33:18,680 Nechali ju opustenú. 419 00:33:18,700 --> 00:33:21,260 Je to jediné miesto na ostrove, ktoré je aspoň trochu bezpečné. 420 00:33:21,270 --> 00:33:24,690 Musíme tam ísť, dokiaľ nevymyslíme niečo iné. 421 00:33:25,170 --> 00:33:30,980 Pokiaľ chcete byť naživo, tak poďte so mnou. 422 00:33:30,990 --> 00:33:34,920 Nikto s tebou nikam nepôjde, John. Pretože nie sú šialení. 423 00:33:34,930 --> 00:33:37,200 On nie je blázon. 424 00:33:38,010 --> 00:33:40,290 A čo Charlie? 425 00:33:42,750 --> 00:33:47,090 Charlie plával tam dole, aby sme mohli byť zachránení. 426 00:33:52,380 --> 00:33:55,980 A nech už tam dole spravil čokoľvek, pomohlo to. 427 00:33:58,730 --> 00:34:01,910 Ale potom sa muselo niečo stať. 428 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 Musel niečo počuť predtým, ako... 429 00:34:10,280 --> 00:34:14,610 Neviem čo, ale niečo zmenilo jeho názor. 430 00:34:20,810 --> 00:34:26,690 Pretože posledná vec, ktorú urobil, bolo, že nás varoval pred ľuďmi z lode. 431 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Takže nebudem počúvať teba. 432 00:34:46,830 --> 00:34:49,530 Budem počúvať svojho priateľa. 433 00:34:52,680 --> 00:34:55,310 Budem počúvať Charlieho. 434 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 Niekto ďalší? 435 00:35:14,030 --> 00:35:16,340 Nie je veľa času. 436 00:35:30,070 --> 00:35:33,050 Jack, ak mi to dovolíš tak by som rád išiel s Johnom. 437 00:35:37,530 --> 00:35:40,070 Je tvoj. 438 00:35:54,580 --> 00:35:56,040 Hovorila si, že nikdy neopustíme ostrov. 439 00:35:56,050 --> 00:36:00,960 Pokiaľ chceš ísť s Johnom, tak idem s tebou. 440 00:36:00,970 --> 00:36:04,210 S tým chlapom nepôjdu nikam. 441 00:36:13,620 --> 00:36:15,700 Čo robíš? 442 00:36:20,490 --> 00:36:23,590 To čo robím vždy, Kate... 443 00:36:24,120 --> 00:36:26,620 snažím sa prežiť. 444 00:36:46,570 --> 00:36:50,140 Vieš kde nás nájdeš keby si zmenil názor. 445 00:37:34,870 --> 00:37:36,900 Netrafil si niekedy? 446 00:37:40,510 --> 00:37:42,080 Jack. 447 00:37:42,090 --> 00:37:45,990 Áno. Bol som na ceste od konzultanta. 448 00:37:46,640 --> 00:37:49,960 Povedal som si, že sa zastavím. 449 00:37:51,460 --> 00:37:52,640 Poďme si zahrať "Koňa"? 450 00:37:52,650 --> 00:37:54,540 Si na rade. 451 00:37:55,650 --> 00:37:57,720 Takže... konzultant? 452 00:37:57,730 --> 00:38:00,620 Znamená to, že sa vraciaš na chirurgickú dráhu? 453 00:38:00,630 --> 00:38:02,430 Hej. 454 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 "H." 455 00:38:09,760 --> 00:38:12,110 Novinári ťa nechávajú na pokoji? 456 00:38:15,020 --> 00:38:16,140 H-O. 457 00:38:16,150 --> 00:38:19,970 Stále musím rozdávať autogramy keď idem von na kávu, ale... 458 00:38:20,730 --> 00:38:23,500 premýšľam o tom byť zarastený bradou. 459 00:38:25,820 --> 00:38:28,210 Vyzeral by si divne s bradou, kamoš. 460 00:38:28,670 --> 00:38:30,960 Je to... 461 00:38:30,970 --> 00:38:32,910 tak... 462 00:38:35,430 --> 00:38:38,410 Čo tu v skutočnosti robíš, Jack? 463 00:38:41,910 --> 00:38:46,040 Len som chcel vidieť, či je všetko v poriadku. 464 00:38:46,050 --> 00:38:50,640 Chcel si ma skontrolovať, či som naozaj blázon, 465 00:38:52,590 --> 00:38:54,530 Chcel? 466 00:38:58,720 --> 00:39:00,510 Si na rade. 467 00:39:02,960 --> 00:39:05,940 Vyhral si. Ja... 468 00:39:07,670 --> 00:39:09,940 musím už ísť. 469 00:39:11,610 --> 00:39:14,610 Bolo pekne ťa zasa vidieť, Hurley. 470 00:39:19,810 --> 00:39:22,160 Prepáč. 471 00:39:27,280 --> 00:39:30,650 Prepáč, ja som odišiel s Lockom. 472 00:39:32,270 --> 00:39:35,460 Mal som zostať s tebou. 473 00:39:36,200 --> 00:39:39,260 Teraz už je to jedno. 474 00:39:43,990 --> 00:39:47,160 Nemyslím si, že sme spravili správnu vec Jack. 475 00:39:47,170 --> 00:39:49,180 Myslím si, že nás chce vrátiť späť. Hurley... 476 00:39:49,190 --> 00:39:52,530 a môže robiť čokoľvek, my sa nikdy nevrátime späť. 477 00:40:03,510 --> 00:40:05,820 Nikdy nehovor nikdy, kamoš. 478 00:40:29,190 --> 00:40:31,690 Myslíš na Charlieho? 479 00:40:32,610 --> 00:40:36,720 Mám pocit ako keby to bolo pred 100 rokmi, čo sme spolu odtiaľto odišli. 480 00:40:38,230 --> 00:40:40,750 Ako sa to stalo? 481 00:40:49,650 --> 00:40:52,350 Hrmí čoraz hlasnejšie. 482 00:40:56,530 --> 00:40:59,850 To nie sú hromy. Poď. 483 00:41:11,080 --> 00:41:12,510 Poď. 484 00:41:38,050 --> 00:41:40,140 Si to ty Jack?