1 00:00:00,030 --> 00:00:02,010 W poprzednich odcinkach 2 00:00:02,110 --> 00:00:04,725 - Będziemy musieli zabrać chłopca. - Tato! 3 00:00:04,825 --> 00:00:07,880 Walt! 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,195 Nie! 5 00:00:09,295 --> 00:00:10,690 Odzyskam mojego syna. 6 00:00:10,790 --> 00:00:12,820 Odzyskam mojego syna, 7 00:00:12,920 --> 00:00:15,190 ...nikt mnie nie powstrzyma. 8 00:00:15,290 --> 00:00:17,210 Potrzebujemy go! 9 00:00:19,150 --> 00:00:21,600 Porwaliście jednego z naszych ludzi. 10 00:00:21,700 --> 00:00:25,000 - Więc odbijcie go z powrotem. - My nie mozemy tego zrobić, ale ty mozesz. 11 00:00:25,100 --> 00:00:28,520 Jeśli ci się uda uwolnimy ciebie i Walt'a. 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 Ja to zrobię. Daj mi broń. 13 00:00:32,130 --> 00:00:34,060 Zabiję go. 14 00:00:38,730 --> 00:00:41,570 Michael? 15 00:00:44,540 --> 00:00:48,690 Dotrzymałeś słowa. 16 00:00:48,790 --> 00:00:50,860 My tez dotrzymamy naszego. 17 00:00:50,960 --> 00:00:52,460 Weźmiesz tę łódź 18 00:00:52,560 --> 00:00:55,330 ...i za pomocą kompasu będziesz kierował się na 3-2-5, 19 00:00:55,430 --> 00:00:58,300 Jeśli uzyjesz dokładnie tych parametrów, 20 00:00:58,400 --> 00:01:00,310 ty i twój syn będziecie uratowani. 21 00:01:00,410 --> 00:01:02,320 Kim wy jesteście? 22 00:01:03,760 --> 00:01:06,260 Jesteśmy tymi dobrymi Michael. 23 00:01:07,600 --> 00:01:10,080 - Walt! - Tato! 24 00:01:10,180 --> 00:01:12,770 Chodź do mnie! Chodź do mnie! 25 00:02:03,270 --> 00:02:04,630 Dziękuję wszystkim za cierpliwość. 26 00:02:08,860 --> 00:02:11,880 Wiem, ze zajęło mi az kilka dni... 27 00:02:11,980 --> 00:02:14,710 ...zeby ułozyć plan działania, ale nie chcę robić niczego 28 00:02:14,810 --> 00:02:16,820 ...dopóki dokładnie nie zbadamy naszej sytuacji. 29 00:02:16,920 --> 00:02:19,780 Zasługujecie, zeby wiedzieć dokładnie to, co ja, 30 00:02:19,880 --> 00:02:23,300 ..więc... koniec z tajemnicami. 31 00:02:24,810 --> 00:02:26,290 Jak wszyscy wiecie, 32 00:02:26,390 --> 00:02:29,190 ...Miles wraz z trójką swoich ludzi 33 00:02:29,290 --> 00:02:32,360 ...przybyli na wyspę ok. tydzień temu. 34 00:02:32,460 --> 00:02:34,500 Przyprowadziłem go tutaj 35 00:02:34,600 --> 00:02:37,100 ...zeby podzielił się z nami informacją 36 00:02:37,200 --> 00:02:39,350 ...co oni właściwie tu robią. 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,760 Jesteśmy tu przez niego. 38 00:02:45,890 --> 00:02:48,350 My jakby juz to rozpracowaliśmy. 39 00:02:48,450 --> 00:02:50,330 OK, w porządku. 40 00:02:50,460 --> 00:02:52,321 Problem rozwiązany. Kiedy się go pozbędziemy? 41 00:02:52,421 --> 00:02:53,370 Nie mozemy go im oddać. 42 00:02:53,470 --> 00:02:56,660 - Czemu nie do jasnej cholery? - Bo jak juz mnie dostaną, 43 00:02:56,760 --> 00:02:59,710 to kazą zabić wszystkich pozostałych na tej wyspie. 44 00:03:04,250 --> 00:03:07,400 Chwila. więc...on jest teraz jednym z nas? 45 00:03:07,500 --> 00:03:10,840 Zamierzasz go chronić? On próbował cię zabić John. 46 00:03:10,940 --> 00:03:14,510 Tak. Nawet nie zamierza nam powiedzieć kto jest jego szpiegiem na statku. 47 00:03:14,610 --> 00:03:15,370 Micheal. 48 00:03:15,470 --> 00:03:17,940 Co? 49 00:03:18,040 --> 00:03:20,610 Moim szpiegiem na statku jest Michael. 50 00:03:20,710 --> 00:03:23,050 Przepraszam. 51 00:03:23,150 --> 00:03:26,780 Masz na myśli tego samego faceta, który zabił z zimną krwią dwie kobiety 52 00:03:26,910 --> 00:03:28,740 ...zeby uwolnić swojego bękarta? 53 00:03:29,200 --> 00:03:32,060 Tego samego, który zdradził i sprzedał nas wszystkich, zeby opuścić wyspę? 54 00:03:32,160 --> 00:03:33,410 - Tego Michael'a? -Tak James. 55 00:03:35,910 --> 00:03:39,350 Tego Michael'a. 56 00:04:02,800 --> 00:04:05,690 Zasady dezercji... 57 00:04:05,790 --> 00:04:09,010 ...wciąz obowiązują kazdego. 58 00:04:10,610 --> 00:04:15,650 Nikt nie wazy się opuszczać tego statku jeśli ja tak nie powiem! 59 00:04:17,520 --> 00:04:19,300 Nie biję ich, zeby was przestraszyć. 60 00:04:19,400 --> 00:04:22,270 Robię to, zeby ocalić wasze tyłki! 61 00:04:22,370 --> 00:04:25,410 Pamiętacie co się stało ostanio z tymi dwoma 62 00:04:25,510 --> 00:04:26,980 ...co opuścili statek? 63 00:04:27,080 --> 00:04:29,150 Pamiętacie, co się stało z Minkowsky'im? 64 00:04:29,250 --> 00:04:31,280 Jak tylko naprawimy silniki, 65 00:04:31,380 --> 00:04:33,350 ... wracamy na polowanie. 66 00:04:33,450 --> 00:04:35,420 Tymczasem, 67 00:04:35,520 --> 00:04:38,270 ...musicie się jakoś trzymać. 68 00:04:40,280 --> 00:04:41,630 Johnson! 69 00:04:41,730 --> 00:04:43,210 Tak proszę pana? 70 00:04:47,380 --> 00:04:50,470 Posprzątaj to. 71 00:04:50,570 --> 00:04:51,950 Tak jest. 72 00:05:01,130 --> 00:05:02,250 Witaj Michael. 73 00:05:02,350 --> 00:05:04,930 - Nie teraz stary. - Właśnie teraz. 74 00:05:08,940 --> 00:05:11,790 Co ty tutaj robisz? 75 00:05:11,890 --> 00:05:14,510 Jestem tu zeby zginąć. 76 00:05:24,391 --> 00:05:30,768 ZAGUBIENI 04 x 08 Tłumaczenie: Invisible-Poison poison_goska@tlen.pl 77 00:05:48,260 --> 00:05:49,530 To było bardzo miłe spotkanie John, 78 00:05:50,260 --> 00:05:51,850 ... ale wydawało mi się, ze miało nie być więcej sekretów. 79 00:05:52,440 --> 00:05:53,710 O czym ty mówisz? 80 00:05:53,850 --> 00:05:54,980 Mówię o tych trzech milionach dolców 81 00:05:55,080 --> 00:05:56,490 ...o które prosił twój kumpel. 82 00:06:00,120 --> 00:06:00,800 Tak. 83 00:06:01,440 --> 00:06:04,440 Miles zaoferował swoją lojalność w zamian za pieniądze. 84 00:06:04,660 --> 00:06:06,795 Ale skoro nie widziałem dotąd zadnego banku na tej wyspie, 85 00:06:06,895 --> 00:06:08,300 ...myślałem, ze nie warto o tym wspominać. 86 00:06:10,480 --> 00:06:11,250 Coś cię śmieszy? 87 00:06:14,200 --> 00:06:15,970 Linus znajdzie sposób, zeby je zdobyć. 88 00:06:17,470 --> 00:06:18,690 Niby jak? 89 00:06:20,920 --> 00:06:22,460 On chce przezyć. 90 00:06:23,820 --> 00:06:26,690 Racjonalnie rzecz biorąc, jeszcze tydzien wcześniej miał przystawioną do głowy broń, 91 00:06:26,860 --> 00:06:28,770 ...a dzisiaj delektuje się ciastem... 92 00:06:29,950 --> 00:06:31,760 Powiedziałbym, ze to ten typ, który dostaje to , czego chce. 93 00:06:38,380 --> 00:06:40,780 W porządku. OK, dzięki. 94 00:06:42,330 --> 00:06:43,010 Narazie. 95 00:06:45,040 --> 00:06:45,770 Alex? 96 00:06:48,330 --> 00:06:49,530 Mogę zamienić z tobą słowo? 97 00:06:50,890 --> 00:06:52,900 Myslę, ze jak na jedną noc, usłyszeliśmy od ciebie wystarczająco duzo. 98 00:06:53,040 --> 00:06:54,910 Przykro mi. Będziesz musiała jeszcze trochę posłuchać. 99 00:06:55,050 --> 00:06:58,540 W porządku. Czego chcesz? 100 00:07:01,290 --> 00:07:03,880 To jest mapa do świątyni. 101 00:07:04,110 --> 00:07:05,160 Sanktuarium. 102 00:07:05,660 --> 00:07:07,570 Moze okazać się ostanim bezpiecznym miejscem na tej wyspie. 103 00:07:08,200 --> 00:07:09,280 Jak to mozliwe, ze nic o tym nie wiemy? 104 00:07:09,420 --> 00:07:11,690 Gdybym wszystkim o tym powiedział, to juz by nie było sanktuarium, prawda? 105 00:07:13,410 --> 00:07:14,870 Reszta naszych ludzi juz tam jest. 106 00:07:15,050 --> 00:07:16,960 Jeśli wyruszysz teraz, będziesz na miejscu za dzień lub półtora. 107 00:07:17,140 --> 00:07:20,010 Jeśli jest bezpieczne, to dlaczego nie pójdziemy wszyscy: Hurley, Claire i dziecko? 108 00:07:20,240 --> 00:07:20,680 Poniewaz ta światynia 109 00:07:20,820 --> 00:07:23,090 ...nie jest dla nich Karl. Jest tylko dla nas. 110 00:07:24,180 --> 00:07:26,450 Ci ludzie, którzy tu przybędą... wiedzą kim jestem Alex. 111 00:07:26,900 --> 00:07:27,670 Oni chcą mnie schwytać. 112 00:07:27,820 --> 00:07:29,450 Zabiją wszystkich, zeby osiągnąć swój cel. 113 00:07:29,590 --> 00:07:32,630 Gdyby wiedzieli, ze jesteś moją córką, 114 00:07:33,440 --> 00:07:35,220 uzyliby cię jako przynęty. 115 00:07:36,440 --> 00:07:37,500 Nie mamy duzo czasu. 116 00:07:40,130 --> 00:07:41,310 Moze on ma rację. 117 00:07:46,800 --> 00:07:47,260 Zgadzam się. 118 00:07:47,420 --> 00:07:48,550 Powinniśmy iść. 119 00:07:51,440 --> 00:07:54,110 Ci ludzie... powiedziałeś, ze są niebezpieczni. 120 00:07:55,840 --> 00:07:57,430 Bardziej niebezpieczni, niz ty? 121 00:08:02,280 --> 00:08:03,190 Tak. 122 00:08:06,980 --> 00:08:08,460 Twoja matka będzie cię chronić. 123 00:08:13,410 --> 00:08:14,310 A teraz idźcie. 124 00:08:31,110 --> 00:08:31,970 Gdzie on jest? 125 00:08:32,410 --> 00:08:34,050 - Jesteś pewien? - Tak. 126 00:08:37,220 --> 00:08:38,410 Jest w kabinie z silnikami. 127 00:08:46,390 --> 00:08:48,200 Nie rozumiem. Powinno działać. 128 00:08:49,450 --> 00:08:50,720 Uszczelki powodują korozję. 129 00:08:57,160 --> 00:08:58,110 Mogę jakoś pomóc? 130 00:08:58,340 --> 00:09:00,290 Kapitan nas tu posłał, zeby pomoc wam w naprawie. 131 00:09:03,100 --> 00:09:04,780 Dzięki. Radzimy sobie. 132 00:09:05,820 --> 00:09:07,080 Jeff, stary, wiesz co? 133 00:09:07,270 --> 00:09:09,050 Potrzebujemy zawór do ciśnienia. Masz coś przeciwko zeby przynieść jeden... 134 00:09:09,230 --> 00:09:11,720 - ...Z pokoju dostawczego? - Nie. 135 00:09:16,850 --> 00:09:18,390 Nie powinino cie tu być. 136 00:09:20,020 --> 00:09:21,540 - Sayid, co ty wyprawiasz? - Dlaczego tu jesteś? 137 00:09:21,730 --> 00:09:23,730 - Jeśli zauwazą, ze z tobą rozmawiam... - Więc gadaj prędko. 138 00:09:23,920 --> 00:09:26,230 -Nie zrozumiesz! - Zrozumiem bardzo dobrze Michael. 139 00:09:26,830 --> 00:09:28,510 Zacznij od początku 140 00:09:29,190 --> 00:09:31,780 ...i wytłumacz jak dostałeś się na ten statek. 141 00:11:20,819 --> 00:11:21,707 Przepraszam. 142 00:12:19,320 --> 00:12:21,630 Przepraszam. Nie chciałam pana obudzić, panie Dawson. 143 00:12:22,310 --> 00:12:23,040 To... 144 00:12:24,040 --> 00:12:25,220 Co mi się stało? 145 00:12:25,450 --> 00:12:28,080 Miał pan wypadek samochodowy. To cud, ze pan przezył. 146 00:12:29,170 --> 00:12:30,670 Jak źle ze mną? 147 00:12:31,580 --> 00:12:33,160 Musi pan teraz odpoczywać. 148 00:12:33,620 --> 00:12:35,120 To zimna noc. 149 00:12:35,530 --> 00:12:37,070 Przyniosłam dodatkowe koce. 150 00:12:49,990 --> 00:12:51,670 Zapalmy światło. 151 00:12:53,690 --> 00:12:55,180 Słyszałam jakieś krzyki, 152 00:12:55,640 --> 00:12:57,270 ...ale cos mi mówi, ze to nie był pan. 153 00:12:57,950 --> 00:12:59,100 Wszystko w porządku? 154 00:13:01,130 --> 00:13:02,360 Ma pan szczeście, ze wciąz jest zywy. 155 00:13:03,590 --> 00:13:05,180 Pogotowie mówi, ze znalazło pana we wraku samochodu. 156 00:13:05,370 --> 00:13:07,100 Miał pan karteczkę przyczepioną do klatki piersiowej. 157 00:13:09,220 --> 00:13:10,800 Nie miał pan zadnego dowodu osobistego. 158 00:13:11,890 --> 00:13:13,120 Moze pan powiedzieć jak się pan nazywa? 159 00:13:16,390 --> 00:13:17,620 Chyba jednak nie. 160 00:13:19,430 --> 00:13:21,250 Mogę nazywać pana Walt? 161 00:13:24,150 --> 00:13:25,200 Co? 162 00:13:25,400 --> 00:13:26,930 Karteczka na pana klatce piersiowej... 163 00:13:27,110 --> 00:13:30,110 Było tam napisane "DO WALT'A". Mam do niego zadzwonić? 164 00:13:35,050 --> 00:13:35,830 Nie. 165 00:13:38,230 --> 00:13:39,090 W porządku. 166 00:14:04,110 --> 00:14:05,100 Cześć mamo. 167 00:14:09,330 --> 00:14:11,190 Mogę... wejść? 168 00:14:11,780 --> 00:14:13,600 Nie. Znasz odpowiedź. 169 00:14:13,780 --> 00:14:14,380 - Chcę go zobaczyć. - Nie. 170 00:14:15,020 --> 00:14:17,650 Pozwól mi porozmawiać... nie wiem co nagadałeś temu chłopakowi, 171 00:14:17,880 --> 00:14:20,880 ale cokolwiek to było, on nie chce cię widzieć. 172 00:14:21,020 --> 00:14:24,150 Proszę mamo. To mój syn. Mam prawo. 173 00:14:24,280 --> 00:14:25,510 Myślał, ze jesteś ojcem. 174 00:14:27,100 --> 00:14:29,640 Powiedzieli, ze twój samolot rozbił się pośrodku oceanu, 175 00:14:30,000 --> 00:14:32,460 ...a ty pokazujesz się tutaj cały i zdrowy 176 00:14:33,270 --> 00:14:36,280 ... nie mogę o tym rozmawiać z nikim poza tobą i Walt'em, 177 00:14:36,500 --> 00:14:38,230 ...nie mogę uzywać waszych prawdziwych imion. 178 00:14:39,140 --> 00:14:40,500 On ledwo ze mną rozmawia, 179 00:14:41,270 --> 00:14:44,540 ...budzi się w środku nocy i krzyczy, 180 00:14:45,170 --> 00:14:47,170 ...i to właśnie ja mówię mu 181 00:14:47,350 --> 00:14:48,530 ...ze wszystko będzie dobrze. 182 00:14:52,810 --> 00:14:54,990 Więc dopóki mi nie wyjaśnisz 183 00:14:55,670 --> 00:14:57,720 ...gdzie byłeś ponad dwa miesiące 184 00:14:57,940 --> 00:14:59,260 ...i co się stało... 185 00:15:01,220 --> 00:15:03,260 nie masz zadnych praw. 186 00:15:12,990 --> 00:15:14,170 Powiesz mu... 187 00:15:17,300 --> 00:15:19,120 Powiesz mu, ze go kocham? 188 00:15:23,650 --> 00:15:24,610 Tak. 189 00:16:09,150 --> 00:16:10,340 W czym mogę pomóc? 190 00:16:11,750 --> 00:16:13,110 Ile za to dostanę? 191 00:16:16,240 --> 00:16:18,600 Czemu wszystko jest po chińsku? 192 00:16:18,740 --> 00:16:21,140 To koreański. Jak i facet, od którego to dostałem. 193 00:16:21,510 --> 00:16:23,550 Nie wyglądasz, jakbys mówił po koreańsku. 194 00:16:25,370 --> 00:16:28,720 Dam ci za niego 300 dolarów. Nie chodzi mi o pieniądze. 195 00:16:29,280 --> 00:16:31,140 A o co? 196 00:16:31,280 --> 00:16:34,050 Chcę broń. Chcę broń z nabojami. 197 00:17:01,250 --> 00:17:03,120 Dalej. Niech juz będzie po wszystkim. 198 00:17:03,630 --> 00:17:05,320 Niech juz będzie po wszystkim. 199 00:17:11,670 --> 00:17:13,360 Przepraszam pana. Ma pan zegarek 200 00:17:14,310 --> 00:17:15,360 Nie człowieku. Nie mam. 201 00:17:16,580 --> 00:17:17,990 No co ty, Michael. 202 00:17:21,580 --> 00:17:23,580 Nawet dla starego przyjaciela? 203 00:17:33,570 --> 00:17:35,300 Manhattan? 204 00:17:36,210 --> 00:17:39,080 Pozwalamy ci opuścić jedną wyspę, a ty udajesz sie na inną. 205 00:17:41,740 --> 00:17:44,600 Uspokoisz się? Jestemu tu... 206 00:17:48,390 --> 00:17:50,480 Jesteś gotowy porozmawiać jak dorosły? 207 00:17:51,630 --> 00:17:52,370 Tak. 208 00:17:58,150 --> 00:17:59,060 Wystarczy! 209 00:18:02,150 --> 00:18:04,650 Zrób to. No dalej, zrób to! 210 00:18:04,890 --> 00:18:06,340 Chciałbyś, co? 211 00:18:08,300 --> 00:18:09,620 Jak mnie znalazłeś? 212 00:18:10,850 --> 00:18:12,840 To my wysłaliśmy cię do domu Michael. 213 00:18:12,980 --> 00:18:14,930 Naprawdę myślałeś, ze tak po prostu znikniesz z naszego pola widzenia? 214 00:18:16,030 --> 00:18:16,850 Czego chcesz? 215 00:18:17,310 --> 00:18:18,320 Twojej pomocy. 216 00:18:19,990 --> 00:18:21,490 Czemu miałbym pomagać sukinsynowi 217 00:18:21,670 --> 00:18:22,850 ...który porwał mi syna? 218 00:18:22,990 --> 00:18:24,790 Oddaliśmy ci go w jednym kawałku Mike. 219 00:18:24,930 --> 00:18:26,150 Ty sam go straciłeś. 220 00:18:33,860 --> 00:18:35,260 Powiedziałeś mu, prawda? 221 00:18:38,120 --> 00:18:38,940 Nie mogłeś znieść poczucia winy 222 00:18:39,120 --> 00:18:41,160 ...tego co zrobiłeś tym dwóm kobietom, 223 00:18:41,300 --> 00:18:42,990 więc musiałeś podzielić się tym z 10-tnim dzieckiem. 224 00:18:45,800 --> 00:18:47,490 To dlatego chcesz się zabić Michael? 225 00:18:48,350 --> 00:18:49,890 Poniewaz on właśnie tak na ciebie patrzy? 226 00:18:50,480 --> 00:18:52,300 - Bo wie, ze jesteś mordercą? - Odejdź! 227 00:18:52,570 --> 00:18:53,710 Mam dla ciebie złe wieści, przyjacielu. 228 00:18:53,890 --> 00:18:56,210 Nie mozesz się zabić. Wyspa ci nie pomoze! 229 00:18:59,930 --> 00:19:01,150 Co powiedziałeś? 230 00:19:01,380 --> 00:19:02,970 Nie wazne, jak bardzo tego chcesz, 231 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 ...nie wazne, jak usilnie próbujesz, 232 00:19:05,970 --> 00:19:07,020 ...tak się nie stanie. 233 00:19:12,730 --> 00:19:14,510 Zastrzel się, jezeli mi nie wierzysz. 234 00:19:16,420 --> 00:19:18,190 Masz więcej roboty do wykonania Mike. 235 00:19:19,640 --> 00:19:20,730 Jeśli juz to sobie uświadomisz, 236 00:19:21,330 --> 00:19:23,460 ...jestem w apartamenice w hotelu Earle. 237 00:20:04,210 --> 00:20:06,960 Wrak lotu Oceanic 815 238 00:20:07,140 --> 00:20:07,830 ...został odnaleziony. 239 00:20:09,350 --> 00:20:10,570 Materiał potwierdza 240 00:20:10,750 --> 00:20:12,890 ...ze samolot rozbił się i wpadł do oceanu. 241 00:20:14,740 --> 00:20:15,930 W tych ogromych głębiach, 242 00:20:16,070 --> 00:20:18,290 jest cząstka nadzieii na odtworzenie brzebigu wydarzeń. 243 00:20:19,020 --> 00:20:20,750 Śledczy są na ogół sceptyczni 244 00:20:20,880 --> 00:20:21,920 ...co do odtworzenia 245 00:20:22,110 --> 00:20:24,380 ...materiału z czarnej skrzynki lotu Oceanic 815. 246 00:20:24,810 --> 00:20:26,190 Prawdziwa historia, 247 00:20:26,370 --> 00:20:28,140 ...która rozegrała się na pokładzie tego nieszczęsnego samolotu 248 00:20:28,410 --> 00:20:32,370 ...prawdobodobnie została ostatecznie zabrana przez 324 tragicznie zmarłych pasazerów. 249 00:20:33,410 --> 00:20:35,240 Nawet w obliczu tak ogromnej tragedii, 250 00:20:35,690 --> 00:20:37,460 ...rodziny ofiar wciąz mają nadzieję... 251 00:20:42,780 --> 00:20:44,460 Nie spodziewałem się ciebie tak prędko. 252 00:20:52,350 --> 00:20:54,110 To ten facet, ktory uderzył cię butelką od szampana? 253 00:20:54,660 --> 00:20:56,430 Tak, ale nalezało mi się. 254 00:20:58,900 --> 00:21:01,520 Arturo, Michael i ja mamy pewne sprawy do omówienia. 255 00:21:02,070 --> 00:21:04,580 - Moze pójdziesz zaczerpnąć powietrza? - Oczywiście. 256 00:21:05,470 --> 00:21:06,290 Ciao. 257 00:21:10,340 --> 00:21:11,710 Częstuj się. 258 00:21:12,160 --> 00:21:14,020 Nie opuszczam wyspy zbyt często... 259 00:21:14,160 --> 00:21:16,660 ...więc, kiedy juz to robię, lubię sobie trochę pofolgować. 260 00:21:17,430 --> 00:21:20,380 Wieć mozecie po prostu opuszczać wyspę, kiedy chcecie? 261 00:21:20,520 --> 00:21:22,610 Niektórzy. Napijesz się czegoć? 262 00:21:22,750 --> 00:21:23,770 Chcę, zebyś mi powiedział 263 00:21:23,910 --> 00:21:25,820 ...co robi mój samolot na dnie oceanu. 264 00:21:28,720 --> 00:21:31,670 To nie twój samolot. To fałszerstwo. 265 00:21:33,300 --> 00:21:35,030 Facet, o nazwisku Widmore go tam podstawił, 266 00:21:35,210 --> 00:21:36,890 ...i upozorował na wrak. 267 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 Podstawił? Czemu miałby... 268 00:21:39,620 --> 00:21:41,160 Bo nie chce, zeby ktokolwiek wiedział 269 00:21:41,350 --> 00:21:44,320 ...gdzie znajduje się prawdziwy samolot. Poza nim oczywiście. 270 00:21:45,500 --> 00:21:46,770 Myślisz, ze w to uwierzę? 271 00:21:51,620 --> 00:21:53,710 Czy kula odbiła się od twojej czaszki, 272 00:21:54,260 --> 00:21:56,890 ...czy po prostu nie zadziałało? 273 00:22:02,110 --> 00:22:03,060 Udowodnij. 274 00:22:03,930 --> 00:22:04,670 Proszę? 275 00:22:04,850 --> 00:22:07,030 Udowodnij, ze ten Widmore zrobił to, co powiedziałś, ze zrobił. 276 00:22:07,210 --> 00:22:08,030 Udowodnij. 277 00:22:20,660 --> 00:22:22,490 To cmentarz w Tajlandii 278 00:22:22,670 --> 00:22:25,760 ...skąd Widmore wykopał ponad 300 trupów. 279 00:22:26,400 --> 00:22:28,670 I dowód wpłaty na kupno Boeinga 777 280 00:22:28,800 --> 00:22:30,350 ...przez ukrytą firmę, 281 00:22:30,800 --> 00:22:33,080 ... i monitorowana przesyłka frachtowca, ktorego uzył 282 00:22:33,220 --> 00:22:35,900 ...zeby zrzucic to wszystko na dno oceanu 283 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 ...i zeby mieć pewność, ze to wszystko nigdy nie wyjdzie na jaw. 284 00:22:39,670 --> 00:22:41,010 Masz pojęcie ile kosztowało 285 00:22:41,150 --> 00:22:42,460 ...wydobycie tych wszystkich ciał? 286 00:22:44,640 --> 00:22:46,190 Czego ode mnie chcesz, człowieku? 287 00:22:48,500 --> 00:22:49,820 Za kilka dni 288 00:22:50,370 --> 00:22:52,360 ...frachtowiec przybywa na Fidzi. 289 00:22:53,360 --> 00:22:55,040 To jest statek Widmore'a. 290 00:22:55,180 --> 00:22:56,160 Mamy powody, zeby wierzyc ze znalazl w koncu osoby 291 00:22:56,300 --> 00:22:59,570 ...do kierowania wyspą i właśnie do tego teraz zmierza. 292 00:23:00,250 --> 00:23:03,060 Więc gratuluję ci Michael. Twój pobyt na brzegu nie ma juz sensu. 293 00:23:03,690 --> 00:23:05,280 Masz robotę na statku. 294 00:23:06,600 --> 00:23:07,870 Spotkaj się z Kevin'em Johnson'em. 295 00:23:08,870 --> 00:23:11,230 Dołączasz do załogi na Fidzi jako pomocnik. 296 00:23:14,660 --> 00:23:16,570 Chcesz, zebym był tajnym agentem? 297 00:23:19,560 --> 00:23:22,150 Czemu do cholery miałbym znów pracować dla waszych ludzi? 298 00:23:22,290 --> 00:23:24,600 Bo jeśli Widmore znajdzie wyspę 299 00:23:24,970 --> 00:23:27,020 ...to oznacza koniec dla wszystkich jej mieszkańców. 300 00:23:27,700 --> 00:23:30,190 Zabije ich wszystkich bez chwili zastanowienia. 301 00:23:31,050 --> 00:23:33,040 Chcesz odkupić swoje winy? 302 00:23:33,230 --> 00:23:34,770 To twoja jedyna szansa. 303 00:23:35,370 --> 00:23:36,730 Mozesz ich wszystkich ocalić. 304 00:23:37,660 --> 00:23:40,980 Nie, nie mogę. Nie mogę wrócić na wyspę. 305 00:23:41,120 --> 00:23:42,980 Nie powiedziałem, ze wrócisz na wyspę. 306 00:23:44,750 --> 00:23:47,610 Będziesz szorował podłogi na statku Michael. 307 00:23:50,060 --> 00:23:52,600 Mozesz nawet zabić wszystkich na tym pokładzie. 308 00:24:41,560 --> 00:24:42,290 Hej. 309 00:24:44,010 --> 00:24:45,740 Jesteś inzynierem? 310 00:24:47,290 --> 00:24:48,290 Nie. 311 00:24:48,660 --> 00:24:50,020 Tylko pomocnikiem. 312 00:24:50,660 --> 00:24:52,300 Wszyscy jesteśmy równi na statku... 313 00:24:53,480 --> 00:24:54,970 ...dopóki zachowujemy się przyzwoicie. 314 00:24:55,750 --> 00:24:57,840 Jestem George... Minkowsky. 315 00:24:58,540 --> 00:24:59,640 Kevin Johnson. 316 00:24:59,870 --> 00:25:01,180 Miło cię poznać Kevin. 317 00:25:01,590 --> 00:25:02,495 W porządku, cóz, moze pójdziesz się zameldować 318 00:25:02,595 --> 00:25:06,840 ...razem z Naomi i potem znów sie zobaczymy? Witamy. 319 00:25:14,440 --> 00:25:16,760 Melduję się. Kevin Johnson. 320 00:25:20,250 --> 00:25:21,530 Naomi Dorrit. Miło mi. 321 00:25:22,660 --> 00:25:24,020 Jesteś ze Stanów, tak? 322 00:25:24,340 --> 00:25:25,170 Nowy York. 323 00:25:25,390 --> 00:25:28,660 -Poznałam po akcencie. -Manchester? 324 00:25:29,390 --> 00:25:31,890 Jak zgadłeś? Mozesz iść na pokład. 325 00:25:32,520 --> 00:25:34,660 Jedna z tych skrzynek jest dostarczona dla ciebie. 326 00:25:36,110 --> 00:25:37,570 Mam ją dostarczyć do twojego pokoju? 327 00:25:39,020 --> 00:25:40,340 Tak, dziękuję. 328 00:25:40,570 --> 00:25:42,080 Witaj na pokładzie Kevin. 329 00:25:50,410 --> 00:25:51,680 Nie masz na imię Kevin. 330 00:25:57,670 --> 00:25:58,580 Nie martw się. 331 00:25:59,440 --> 00:26:02,390 ...80% ludzi na tym statku kłamie na jakiś temat. 332 00:26:03,040 --> 00:26:04,130 Pomarańcza? 333 00:26:05,670 --> 00:26:06,850 Nie, dzięki. 334 00:26:14,290 --> 00:26:16,240 Tak? Jak podróz? 335 00:26:16,480 --> 00:26:18,610 Przpuszczam, ze latanie nie jest juz dla ciebie zadną frajdą. 336 00:26:19,660 --> 00:26:20,800 Po co dzwonisz? 337 00:26:21,070 --> 00:26:22,480 Dostałeś skrzynkę? 338 00:26:23,470 --> 00:26:25,810 -Tak. -Poczekaj dzień albo dwa az 339 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 będziecie na otwartym oceanie, a potem ją otwórz. 340 00:26:33,490 --> 00:26:35,340 Więc juz poznałeś niektórych. 341 00:26:35,660 --> 00:26:37,160 ...imiona, twarze, 342 00:26:37,300 --> 00:26:39,710 - Zaczynasz łapać pietra, co? -Tak. Właściwie tak. 343 00:26:39,980 --> 00:26:41,710 Słuchaj, więc moze przypomnę ci więcej imion... 344 00:26:41,940 --> 00:26:44,340 Sun, Sawyer, Jack. 345 00:26:44,530 --> 00:26:45,890 Claire i jej dziecko. 346 00:26:46,250 --> 00:26:47,790 Jedyną szansą, zeby ich uratować 347 00:26:47,930 --> 00:26:50,330 ...musisz mieć jaja i wejść na ten pokład. 348 00:26:51,420 --> 00:26:53,920 A moze jednak chcesz wrócić i opowiedzieć swojemu synowi 349 00:26:54,100 --> 00:26:56,100 ...jak pozwoliłeś im wszystkim zginąć. 350 00:26:57,330 --> 00:26:59,820 Pora zacząć grę. Jesteś w niej czy nie? 351 00:27:06,130 --> 00:27:07,350 Jestem. 352 00:27:09,340 --> 00:27:11,470 To pozbądź się telefonu i wracaj do pracy. 353 00:27:36,440 --> 00:27:37,760 Nie obraź się, ale ja latałem juz na tym 354 00:27:37,900 --> 00:27:39,180 ...kiedy ty jeszcze byłas w przedszkolu. 355 00:27:39,450 --> 00:27:40,916 Jeśli ktoś ma lecieć pierwszy, to mam to być ja. 356 00:27:41,016 --> 00:27:41,640 Jesteś mi potrzebny do przetransportowania 357 00:27:41,820 --> 00:27:44,360 -... zespołu naukowców, Frank. -Co do diaska zamierzasz zrobić? 358 00:27:44,500 --> 00:27:46,450 To nie twoja sprawa. 359 00:27:58,910 --> 00:28:00,680 Zbyt wiele dla bezpiecznego seksu, co? 360 00:28:05,090 --> 00:28:07,360 Frank Lapidus, pilot helikoptera. 361 00:28:08,160 --> 00:28:09,110 - Kevin Johnson. 362 00:28:10,520 --> 00:28:11,390 Pomocnik. 363 00:28:14,470 --> 00:28:15,830 Więc jaka jest twoja historia Kevin? 364 00:28:16,560 --> 00:28:17,290 Proszę? 365 00:28:18,380 --> 00:28:19,750 Co cię tu sprowadza? 366 00:28:22,710 --> 00:28:24,360 Szukam jakiejś przygody. 367 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 Ah, przygody. 368 00:28:27,550 --> 00:28:28,560 Tak. 369 00:28:29,550 --> 00:28:32,590 Więc, jak podoba ci się taka przygoda? 370 00:28:33,590 --> 00:28:35,770 Słyszałeś o locie Oceanic 815? 371 00:28:40,770 --> 00:28:41,780 Tak. 372 00:28:43,110 --> 00:28:44,560 Co byś powiedział na to 373 00:28:44,750 --> 00:28:45,520 ...ze samolot, który znaleźli 374 00:28:45,660 --> 00:28:47,800 ...to nie był Oceanic 815? 375 00:28:51,370 --> 00:28:52,550 Więc co? 376 00:28:53,680 --> 00:28:56,220 Znasz tych szaleńców, co myślą, ze lądowanie na księzycu nie było prwadziwe? 377 00:28:56,950 --> 00:28:58,180 To coś w tym rodzaju... 378 00:28:59,310 --> 00:29:00,400 Tylko prawdziwe. 379 00:29:01,630 --> 00:29:03,090 Jestem tutaj dlatego, 380 00:29:03,220 --> 00:29:04,900 ...ze właściciel tego statku mi wierzy. 381 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 - Charles Widmore. 382 00:29:08,050 --> 00:29:10,460 Wierzy, ze Oceanic 815 jest gdzieś tam. 383 00:29:12,310 --> 00:29:14,350 Mozesz sobie wyobrazić, co by się stało... 384 00:29:16,400 --> 00:29:18,570 ...gdyby okazało się, ze znalezliśmy jakichś ocalałych? 385 00:30:07,830 --> 00:30:08,520 Ciągnij! 386 00:30:13,280 --> 00:30:13,970 Ciągnij! 387 00:30:16,710 --> 00:30:18,580 Nowy magazynek. Dobra robota. 388 00:30:20,470 --> 00:30:21,520 Ciągnij! 389 00:30:25,280 --> 00:30:26,690 Zabójczy strzał! 390 00:30:28,650 --> 00:30:29,490 Co robicie? 391 00:30:32,390 --> 00:30:33,760 A na co wygląda? 392 00:30:34,460 --> 00:30:35,910 Strzelamy. 393 00:30:36,320 --> 00:30:37,000 Ognia! 394 00:30:43,450 --> 00:30:44,910 Myślałem, ze to misja ratunkowa. 395 00:30:51,470 --> 00:30:53,380 Nie musisz przypadkiem czegoś posprzątać? 396 00:31:00,560 --> 00:31:01,830 Dalej. 397 00:31:03,010 --> 00:31:04,190 Ognia! 398 00:32:11,230 --> 00:32:13,560 Mozesz to zrobić, mozesz to zrobić. 399 00:32:14,920 --> 00:32:15,430 7... 1... 400 00:32:16,700 --> 00:32:18,930 7-7-6 401 00:32:21,870 --> 00:32:22,650 OK. 402 00:32:39,450 --> 00:32:41,510 Nie rób tego Michael. 403 00:33:19,290 --> 00:33:20,620 Kocham cię Walt. 404 00:33:56,982 --> 00:33:58,838 Jeszcze nie teraz. 405 00:34:20,860 --> 00:34:22,360 Co? Stałeś się teraz Nickolson'em? 406 00:34:23,090 --> 00:34:23,331 - Co? 407 00:34:23,431 --> 00:34:25,130 No wiesz, Jack Nicholson w 'The Shining,' 408 00:34:25,270 --> 00:34:27,540 ...jak odbija tę kulkę od ściany? 409 00:34:28,680 --> 00:34:29,270 A potem, 410 00:34:29,410 --> 00:34:31,230 ...pójdziesz za swoją zoną z siekierą. 411 00:34:32,180 --> 00:34:33,360 Nie jestem zonaty. 412 00:34:35,610 --> 00:34:37,350 Przepraszam, ze przeszkadzam, ale masz telefon. 413 00:34:38,580 --> 00:34:39,530 Telefon? 414 00:34:39,760 --> 00:34:41,170 Tak. Z lądu. 415 00:34:41,300 --> 00:34:42,850 Przez pokój łączności. 416 00:34:43,630 --> 00:34:45,670 To musi byc jakaś pomyłka. Nikt nawet nie wie, ze tu jestem. 417 00:34:45,810 --> 00:34:47,470 Chyba jesteś jedynym Kevin'em Johnson'em na pokładzie, 418 00:34:47,610 --> 00:34:49,380 ...więc ktoś jednak wie, ze tu jesteś. 419 00:34:49,700 --> 00:34:53,290 Mówi, ze naprawde musi z tobą gadać. Nazywa się Walt. 420 00:35:01,910 --> 00:35:04,250 Proszę... 421 00:35:04,890 --> 00:35:07,020 To trochę osobiste. Mogę na osoboności? 422 00:35:07,210 --> 00:35:08,390 Nie ma sprawy Kev. 423 00:35:09,160 --> 00:35:10,890 Przyciskasz tylko zółty guzik 424 00:35:11,030 --> 00:35:13,840 ...i przekręcasz gałkę. -Rozumiem. 425 00:35:13,990 --> 00:35:14,710 OK. 426 00:35:20,560 --> 00:35:21,610 Walt? 427 00:35:22,470 --> 00:35:25,020 Tak mi przkro Michael, ale on nadal jest w Nowym York'u. 428 00:35:27,560 --> 00:35:29,790 Więc obawiam się, ze jesteś na mnie skazany. 429 00:35:33,440 --> 00:35:34,260 Michael? 430 00:35:36,300 --> 00:35:37,400 Jesteś tam jeszcze? 431 00:35:39,800 --> 00:35:41,390 Wysyłasz mnie na tę łódź, 432 00:35:42,620 --> 00:35:44,890 ...karzesz ją wysadzić 433 00:35:45,590 --> 00:35:47,450 ...i kiedy naciskam ten cholerny guzik, 434 00:35:48,270 --> 00:35:49,990 ...wyskakuje karteczka. 435 00:35:51,490 --> 00:35:53,350 Aktywowałeś bombę? 436 00:35:53,490 --> 00:35:54,450 To nie jest bomba! To.. 437 00:35:55,780 --> 00:35:57,010 ...To zart.. 438 00:35:57,870 --> 00:36:00,460 Na statku są niewinni ludzie. 439 00:36:01,550 --> 00:36:02,230 Nie mają pojęcia 440 00:36:02,370 --> 00:36:04,100 ...ze człowiek, dla którego pracują to potwór, 441 00:36:05,230 --> 00:36:07,910 ...morderca bez wyobraźni, który nie mógł postawić sobie większego zadania. 442 00:36:09,100 --> 00:36:11,410 Muszę pokazać ci róznicę między mną, a nim. 443 00:36:12,770 --> 00:36:15,460 Kiedy jestem na wojnie, robię to, co koniczne, aby wygrać 444 00:36:15,600 --> 00:36:17,510 ...ale nie zabijam niewinnych ludzi. 445 00:36:17,970 --> 00:36:19,060 Ana Lucia i Libby... 446 00:36:20,010 --> 00:36:20,960 ...były niewinne. 447 00:36:21,550 --> 00:36:23,000 Ty je zabiłeś Michael. 448 00:36:24,500 --> 00:36:25,910 Nikt cię o to nie prosił. 449 00:36:29,450 --> 00:36:31,090 Nie obwiniam cię Michael. 450 00:36:31,540 --> 00:36:32,820 Mieliśmy twojego chłopca. 451 00:36:33,730 --> 00:36:36,000 Kto nie zrobiłby wszystkiego dla własnego dziecka? 452 00:36:39,350 --> 00:36:42,130 Czego ode mnie...chcesz? 453 00:36:43,890 --> 00:36:45,800 Chcę, zebyś sporządził listę nazwisk... 454 00:36:47,210 --> 00:36:48,940 ...wszystkich osób na statku. 455 00:36:49,710 --> 00:36:52,440 Kiedy znowu zadzwonię, dasz mi tą listę. 456 00:36:52,950 --> 00:36:53,900 A potem 457 00:36:54,040 --> 00:36:55,760 ...uszkodzisz pokój łączności, w którym teraz jesteś. 458 00:36:56,720 --> 00:36:59,670 Kiedy załoga będzie zdezorientowana przez problemy komunikacyjne, 459 00:36:59,850 --> 00:37:01,440 ...uszkodzisz tez silniki. 460 00:37:03,210 --> 00:37:05,710 Dzięki temu, statek nigdy nie dopłynie do wyspy, 461 00:37:06,050 --> 00:37:07,380 ...i twoi przyjaciele będą bezpieczni. 462 00:37:13,590 --> 00:37:15,450 Zrobisz to dla mnie Michael? 463 00:37:23,120 --> 00:37:24,210 Tak. 464 00:37:27,340 --> 00:37:30,240 Więc myśl o sobie, jak o tym dobrym. 465 00:37:57,440 --> 00:37:58,710 Chcesz mi powiedzieć... 466 00:38:01,070 --> 00:38:03,210 ...ze pracujesz dla Benjamin'a Linus'a? 467 00:38:10,070 --> 00:38:11,160 Tak. 468 00:38:14,320 --> 00:38:15,680 Tak. Właśnie to chcę powiedzieć. 469 00:38:25,390 --> 00:38:26,250 Sayid! 470 00:38:27,620 --> 00:38:28,810 Trzymaj go! 471 00:38:28,990 --> 00:38:30,560 Puść mnie! Co robisz?! 472 00:38:30,750 --> 00:38:31,650 Zamknij się. 473 00:38:35,240 --> 00:38:36,840 Co to ma znaczyć? 474 00:38:37,680 --> 00:38:39,590 Ten człowiek nie jest tym, za kogo się podaje. 475 00:38:39,820 --> 00:38:42,410 Był pasazerem lotu Oceanic 8-1-5. 476 00:38:42,690 --> 00:38:44,590 Spędziłem z nim 2 miesiące na wyspie 477 00:38:45,090 --> 00:38:46,780 ...zanim nas zdradził. 478 00:38:46,960 --> 00:38:49,190 To on jest odpowiedzialny za sabotazowanie pokoju łączności. 479 00:38:49,380 --> 00:38:51,100 Zepsuł silniki 480 00:38:51,470 --> 00:38:53,510 ...i nie nazywa się Ken Johnson. 481 00:38:55,010 --> 00:38:56,230 Nazywa się Michael Dawson, 482 00:38:58,140 --> 00:38:59,640 ...i jest zdrajcą. 483 00:39:18,790 --> 00:39:20,690 Zatrzymajmy się tu i napijmy. 484 00:39:21,100 --> 00:39:23,190 Dwie minuty, potem idziemy dalej. 485 00:39:43,290 --> 00:39:44,110 Coś nie tak? 486 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 Nic. 487 00:39:47,380 --> 00:39:48,280 Karl. 488 00:39:49,520 --> 00:39:50,470 Sam nie wiem. 489 00:39:51,920 --> 00:39:54,190 Mam jakieś złe przeczucia. 490 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 Co jeśli twój ojciec... bawi się naszym kosztem? 491 00:39:59,060 --> 00:40:01,690 Nie lubię wykonywać rozkazów mojego ojca 492 00:40:01,830 --> 00:40:03,190 ... tak jak i ty. 493 00:40:04,140 --> 00:40:06,370 Ale wiem, ze nie chce aby stała mi się krzywda. 494 00:40:07,440 --> 00:40:10,230 Przynajmniej to nas łączy z twoim tatą. 495 00:40:12,420 --> 00:40:14,230 Obeicuję, ze mu nie powiem jeśli nie podołasz. 496 00:40:24,330 --> 00:40:26,880 - Alex! - Karl! 497 00:40:29,270 --> 00:40:30,280 Karl, Karl! Nie!. 498 00:40:31,190 --> 00:40:33,190 Nie! Nie! Chodź! On juz odszedł. 499 00:40:33,830 --> 00:40:34,460 Alex! 500 00:40:35,670 --> 00:40:36,400 Nie! 501 00:40:38,490 --> 00:40:40,690 - Nie, nie, musimy zabrać Karl'a. - Karl'a juz nie ma. Odszedł! 502 00:40:41,190 --> 00:40:44,920 Nie. Odszedł! Posłuchaj mnie. Musisz chwycić mnie za rękę. 503 00:40:45,100 --> 00:40:47,670 Kiedy policzę do trzech, zaczniemy biec. 504 00:40:47,990 --> 00:40:50,500 Mozesz liczyć ze mną? 505 00:40:52,240 --> 00:40:53,560 Kocham cię. 506 00:40:54,520 --> 00:40:56,330 Kocham cię bardzo mocno Alexandro. 507 00:40:58,950 --> 00:41:00,460 Gotowa? 508 00:41:01,600 --> 00:41:02,230 Raz... 509 00:41:03,280 --> 00:41:04,780 Dwa... 510 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 Trzy! 511 00:41:38,010 --> 00:41:40,950 Czekaj! Czekaj! Nie! jestem córką Ben'a! 512 00:41:41,680 --> 00:41:43,270 Jestem jego córką!