1
00:00:00,290 --> 00:00:02,060
Tidligere i Lost..
2
00:00:02,370 --> 00:00:03,620
Kan du høre mig?
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,960
Ja, jeg kan høre dig!
4
00:00:06,010 --> 00:00:07,290
Er du på båden?
5
00:00:07,330 --> 00:00:08,830
- Hvilken båd?
- Din båd.
6
00:00:08,880 --> 00:00:10,350
Jeg er ikke på nogen båd.
7
00:00:10,400 --> 00:00:12,800
Naomi, faldskærmsudspringeren.
8
00:00:12,820 --> 00:00:14,340
Hvem er Naomi?
9
00:00:14,390 --> 00:00:15,940
Jeg har det!
Jeg har et signal!
10
00:00:15,980 --> 00:00:18,990
Det virker. Det sker.
Vi kommer væk fra øen.
11
00:00:23,510 --> 00:00:25,300
Hallo?
Er Desmond der?
12
00:00:26,380 --> 00:00:28,740
Penny! Nej!
13
00:00:31,620 --> 00:00:35,280
Jeg siger dig, det opkald er
begyndelsen på slutningen.
14
00:00:35,290 --> 00:00:37,970
- Hvem er det?
- Hvem er det?
15
00:00:39,530 --> 00:00:42,990
Jeg er en af de overlevende
fra Oceanic Flight 815.
16
00:00:44,440 --> 00:00:46,380
Kan du få en pejling på hvor vi er?
17
00:00:46,420 --> 00:00:48,120
Vent bare.
18
00:00:48,180 --> 00:00:50,310
Vi kommer med det samme.
19
00:01:17,840 --> 00:01:21,730
Det er næsten 30 minutter
siden jagten startede.
20
00:01:22,190 --> 00:01:25,590
Vi har stadig ingen information
om hvem der kører bilen.
21
00:01:25,990 --> 00:01:28,700
Jeff, kan du fortælle hvor
jagten startede?
22
00:01:28,760 --> 00:01:32,090
Ruth, vi hører at jagten
begyndte nær La Brea området, -
23
00:01:32,140 --> 00:01:35,600
- og fortsatte da igennem et varehusdistrikt
syd for motorvej 10.
24
00:01:35,960 --> 00:01:38,440
Kan du se hvor mange der er i bilen?
25
00:01:38,500 --> 00:01:40,680
Det ser ud til kun at være føreren.
26
00:01:40,730 --> 00:01:42,970
Vi er ikke sikre på at
det er ejeren af bilen.
27
00:01:43,250 --> 00:01:47,420
Hvad du ser her er billeder af
motorvej 10 syd for centrum.
28
00:01:47,460 --> 00:01:48,970
Er det en Camaro, Jeff?
29
00:01:49,020 --> 00:01:52,400
Ja, det ligner en tidlig 70'er årgang.
30
00:01:52,440 --> 00:01:53,920
Fandens.
31
00:02:13,770 --> 00:02:15,390
Vis dine hænder!
32
00:02:22,250 --> 00:02:25,100
Åben vinduet og vis os
dine hænder, nu!
33
00:02:34,750 --> 00:02:37,650
Åben langsomt døren med
din venstre hånd.
34
00:02:44,920 --> 00:02:46,890
Ud af bilen!
35
00:02:47,310 --> 00:02:49,650
Vend dig om, langsomt!
36
00:03:04,020 --> 00:03:05,980
Ned på jorden!
37
00:03:06,540 --> 00:03:08,310
Nu!
38
00:03:14,290 --> 00:03:16,220
Stop!
Ved I ikke hvem jeg er?
39
00:03:16,280 --> 00:03:18,130
Stop, vent!
Ved I ikke hvem jeg er?
40
00:03:18,190 --> 00:03:20,600
Jeg er en af Oceanic seks!
41
00:03:21,020 --> 00:03:23,780
Jeg er en af Oceanic seks!
42
00:03:39,880 --> 00:03:44,660
5 minutter før du får ti biler
til at jagte dig igennem byen, -
43
00:03:44,700 --> 00:03:48,270
- passer du dig selv i en nærbutik, -
44
00:03:48,700 --> 00:03:52,270
- indtil du ser noget og flipper ud.
45
00:03:52,590 --> 00:03:55,160
Mr. Reyes, hvorfor stak du sådan af?
46
00:03:55,310 --> 00:03:57,250
Hvem så du derinde?
47
00:03:58,810 --> 00:04:02,730
Hør her, jeg ved du så nogen,
der fik dig til at stikke af og--
48
00:04:02,770 --> 00:04:05,150
Jeg stak ikke af fra nogen.
49
00:04:05,210 --> 00:04:10,860
Jeg er ligeglad om du er kendt,
du kørte galt i det forkerte nabolag.
50
00:04:10,890 --> 00:04:12,860
Jeg er ikke kendt.
51
00:04:13,810 --> 00:04:17,460
Er det derfor du råbte,
"Jeg er en af Oceanic seks?"
52
00:04:19,090 --> 00:04:21,490
Vil du høre et sjovt tilfælde?
53
00:04:21,910 --> 00:04:23,500
Ja.
54
00:04:23,970 --> 00:04:26,360
Jeg kendte en på dit fly.
55
00:04:27,250 --> 00:04:29,030
Virkelig?
56
00:04:30,080 --> 00:04:33,040
Hun hed Ana Lucia Cortez.
57
00:04:33,420 --> 00:04:36,200
Hun var min partner før
jeg blev kriminalbetjent.
58
00:04:36,830 --> 00:04:41,430
Mørkt hår, smuk.
59
00:04:43,700 --> 00:04:45,860
Måske kendte du hende?
60
00:04:48,070 --> 00:04:50,480
Måske mødte du hende på flyet?
61
00:04:50,530 --> 00:04:52,790
Før det lettede?
62
00:04:53,890 --> 00:04:55,800
Desværre, har aldrig mødt hende.
63
00:05:01,600 --> 00:05:04,020
Hvad med at du ser båndet?
64
00:05:04,840 --> 00:05:07,230
Måske udløser det noget.
65
00:05:08,150 --> 00:05:09,790
Jeg skal have en doughnut.
66
00:05:09,840 --> 00:05:11,550
Vil du have en?
67
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
Nej, tak.
68
00:05:13,220 --> 00:05:17,040
Når jeg kommer tilbage,
fortæller du hvem du løb fra.
69
00:05:48,250 --> 00:05:50,790
Hjælp! Hjælp!
70
00:05:52,920 --> 00:05:54,650
Hjælp!
71
00:05:55,670 --> 00:05:57,150
Luk mig ud!
72
00:05:57,660 --> 00:06:00,010
Hvad fanden er der galt med dig?
73
00:06:00,670 --> 00:06:02,580
Hvad laver du, Reyes?
Hva´?
74
00:06:02,620 --> 00:06:04,720
Prøver du at blive smidt
på galeanstalten?
75
00:06:04,770 --> 00:06:08,270
Fordi, hvis du gør, kan jeg
få det til at ske, min ven.
76
00:06:08,760 --> 00:06:10,450
Kan du?
77
00:06:10,500 --> 00:06:12,420
Tak!
78
00:06:12,460 --> 00:06:15,330
Tak!
79
00:06:16,680 --> 00:06:18,900
Jack, er du der?
80
00:06:18,960 --> 00:06:21,120
Stranden til Jack, kom ind Jack.
81
00:06:21,350 --> 00:06:22,960
Stranden til Jack.
82
00:06:23,050 --> 00:06:24,580
Lige her, Hurley. Hva så?
83
00:06:24,630 --> 00:06:28,080
Hey, er i nået op til det
radiotårn endnu?
84
00:06:28,110 --> 00:06:30,320
Ja, og jeg har snakket
med dem på båden.
85
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
De er på vej til at
hente os lige nu.
86
00:06:32,850 --> 00:06:34,960
Seriøst, virkede det?
87
00:06:35,010 --> 00:06:38,440
Seriøst. Vi er alle på vej
til stranden nu, -
88
00:06:38,480 --> 00:06:40,770
- så du må hellere pakke
dine tasker, kammerat.
89
00:06:42,670 --> 00:06:44,780
Det er fedt!
90
00:06:51,940 --> 00:06:53,090
Noget held?
91
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
Intet. Intet spor af ham.
92
00:06:54,930 --> 00:06:57,220
Det er som om han
bare forsvandt.
93
00:06:58,020 --> 00:06:59,510
Hvorfor ville Locke dræbe hende?
94
00:06:59,560 --> 00:07:01,870
- Han havde ikke engang mødt hende.
- Fordi han er sindssyg.
95
00:07:02,340 --> 00:07:04,680
Hvad hvis han kommer tilbage?
96
00:07:04,730 --> 00:07:07,010
Hvis han kommer tilbage,
slår jeg ham ihjel.
97
00:07:12,400 --> 00:07:14,070
Jeg samler alle sammen.
98
00:07:14,130 --> 00:07:16,510
Jo før vi kommer tilbage
til stranden, jo bedre.
99
00:07:19,810 --> 00:07:22,330
Skal vi virkelig hjem?
100
00:07:23,620 --> 00:07:26,490
Ja, vi skal virkelig hjem.
101
00:07:34,430 --> 00:07:38,640
Jeg fatter ikke at jeg skal
føde mit barn på hospitalet.
102
00:07:38,710 --> 00:07:41,320
- Gnid endelig salt i såret, hva'!
- Nej.
103
00:07:41,370 --> 00:07:43,100
Har I brug for en hånd?
104
00:07:43,160 --> 00:07:45,750
Nej, tak, vi pakker bare sammen.
105
00:07:47,060 --> 00:07:49,150
Du må være stolt af Bernard.
106
00:07:49,200 --> 00:07:51,410
Jeg hører han er noget
af en helt.
107
00:07:51,490 --> 00:07:55,230
Alle her ved at den ægte helt
er din mand, Claire.
108
00:07:55,270 --> 00:07:57,390
Hvis ikke Charlie havde
slukket den dims, -
109
00:07:57,430 --> 00:08:01,500
- ville vi stadig have et
travlt signal på den telefon.
110
00:08:02,070 --> 00:08:06,840
Så du må hellere behandle ham
rigtig godt når vi kommer tilbage.
111
00:08:07,250 --> 00:08:09,130
Rose!
112
00:08:11,840 --> 00:08:13,620
Okay, tak. Jeg har nok.
113
00:08:13,670 --> 00:08:16,200
Du må gøre mig en tjeneste.
114
00:08:18,270 --> 00:08:22,560
Du skal tage Alex og komme
så langt væk som muligt.
115
00:08:22,760 --> 00:08:25,580
- Hvad?
- Vi har ikke tid til det her.
116
00:08:25,610 --> 00:08:28,770
Alle der bliver her, dør.
117
00:08:29,500 --> 00:08:31,810
Hent så Alex og kom
væk herfra.
118
00:08:31,870 --> 00:08:34,360
Jeg er ligeglad hvor
du tager hen, bare gå.
119
00:08:34,420 --> 00:08:36,390
Min datter skal ikke--
120
00:08:39,290 --> 00:08:41,880
Hun er ikke din datter.
121
00:08:59,730 --> 00:09:02,060
Har jeg nogensinde sagt
at jeg vandt i lotteriet?
122
00:09:03,880 --> 00:09:07,070
Jeg fik omkring 150 millioner dollars.
123
00:09:07,310 --> 00:09:08,950
Det værste der er sket for mig.
124
00:09:09,010 --> 00:09:11,240
Ja, hvem har brug for
150 millioner dollars?
125
00:09:11,290 --> 00:09:15,400
Nu vil de alle være væk,
fordi de tror jeg er død.
126
00:09:15,720 --> 00:09:18,850
Når vi bliver reddet
og jeg kommer tilbage, -
127
00:09:19,760 --> 00:09:22,320
- er jeg fri.
128
00:09:26,650 --> 00:09:29,070
Jeg vil lave en kanonkugle.
129
00:09:29,790 --> 00:09:34,960
Jeg har gået på denne strand
hver dag og kigget på vandet, -
130
00:09:35,000 --> 00:09:38,030
- og jeg vil lave en kanonkugle.
131
00:09:38,090 --> 00:09:39,620
Hurley, -
132
00:09:39,650 --> 00:09:43,870
- hvis du vil lave en kanonkugle,
så gør det.
133
00:10:24,710 --> 00:10:26,560
Er du okay, Desmond?
134
00:10:28,980 --> 00:10:30,240
Vi må finde Jack.
135
00:10:30,280 --> 00:10:31,760
Han må ikke komme
kontakt med den båd.
136
00:10:31,810 --> 00:10:34,580
Rolig, Scotty. Alt er fint.
Båden er på vej.
137
00:10:34,610 --> 00:10:36,250
Hvad? På vej?
138
00:10:36,290 --> 00:10:37,430
- Nej.
- Hey, hvor er Charlie?
139
00:10:37,460 --> 00:10:39,000
Nej, den kvinde, Naomi..
Hun løj.
140
00:10:39,030 --> 00:10:40,930
De folk på båden er
ikke dem de siger de er!
141
00:10:40,970 --> 00:10:42,610
- Hvad?
- Hvem er de så?
142
00:10:42,650 --> 00:10:45,770
- Desmond, hvor Charlie?
-Ved det ikke, men vi skal have fat i Jack.
143
00:10:45,810 --> 00:10:47,620
Vi kan kalde ham.
Vi har en walkie.
144
00:10:47,670 --> 00:10:48,640
- Hvor er den?
- Hent den.
145
00:10:48,670 --> 00:10:51,620
- Hvad mener du med--
- Hvor er Charlie?!
146
00:10:57,720 --> 00:11:00,600
Jeg er ked af det, bror..
147
00:11:25,130 --> 00:11:27,100
Tror du det er vores lift?
148
00:11:28,620 --> 00:11:29,530
Hallo?
149
00:11:29,580 --> 00:11:31,560
Hej, Jack.
Det er George Minkowski.
150
00:11:31,590 --> 00:11:35,500
Vi prøver at koble til jeres signal,
men der er forstyrrelser.
151
00:11:35,550 --> 00:11:38,770
Vi skal lave om på nogen
opsætninger på jeres satellit telefon.
152
00:11:38,830 --> 00:11:41,020
Okay.
Bare sig hvad jeg skal gøre.
153
00:11:41,050 --> 00:11:43,200
Hvad med at give den til Naomi?
154
00:11:44,020 --> 00:11:46,810
Naomi er ude og hente brænde.
155
00:11:46,850 --> 00:11:49,120
Kan du hænge på et øjeblik?
Lad mig se om jeg kan--
156
00:12:03,630 --> 00:12:05,570
Hvor er hun?
157
00:12:07,690 --> 00:12:09,540
Det ved jeg ikke.
158
00:12:13,240 --> 00:12:14,690
Hørte du Desmond?
159
00:12:14,740 --> 00:12:17,860
- Charlie skrev på sin hånd--
- Jeg er ked af at han er død, -
160
00:12:17,940 --> 00:12:20,250
- men jeg ved ikke engang hvad
"Ikke Pennys båd" betyder.
161
00:12:20,290 --> 00:12:21,750
Vi opnår ikke noget
af at kalde Jack.
162
00:12:21,800 --> 00:12:23,170
Det ville opnå at advare ham.
163
00:12:23,210 --> 00:12:26,380
Så advarer vi også dem på
båden om at vi er mistænksomme.
164
00:12:26,430 --> 00:12:28,320
Jeg er sikker på at de
aflytter vores forbindelser.
165
00:12:28,350 --> 00:12:31,010
- Hvis vi kalder Jack--
- Jeg har walkien, -
166
00:12:31,050 --> 00:12:32,760
- jeg kalder ham.
167
00:12:38,660 --> 00:12:40,520
Vi må hellere af sted.
168
00:12:44,780 --> 00:12:46,510
Hvorhen?
169
00:12:52,430 --> 00:12:54,550
Jeg fandt blod.
Pigens spor.
170
00:12:54,590 --> 00:12:55,860
Kravlede sikkert væk.
171
00:12:55,890 --> 00:12:57,660
Kan ikke være mere end
10 minutter foran os.
172
00:12:57,700 --> 00:13:00,390
Vi burde gå nu og finde hende.
173
00:13:00,420 --> 00:13:02,380
Vi tager ham med os.
174
00:13:02,420 --> 00:13:03,550
Hvorfor skulle vi gøre det?
175
00:13:03,580 --> 00:13:06,200
Fordi jeg ikke betror
ham med andre end mig.
176
00:13:09,610 --> 00:13:11,230
Okay, hør her.
177
00:13:11,290 --> 00:13:14,710
I skal alle tage ned til stranden,
og når de folk dukker op, -
178
00:13:14,760 --> 00:13:18,780
- skal vi sørge for at de
nemt kan finde os, okay?
179
00:13:18,830 --> 00:13:21,080
Du ser bekymret ud, Jack.
180
00:13:22,950 --> 00:13:25,670
Det eneste jeg er bekymret for
er at misse vores lift hjem.
181
00:13:31,180 --> 00:13:32,610
Jeg fandt hendes spor.
182
00:13:32,680 --> 00:13:34,950
Hun er på vej vest over øen.
183
00:13:34,990 --> 00:13:36,180
Rousseau fandt det allerede.
184
00:13:36,230 --> 00:13:38,210
Vi går efter hende nu.
185
00:13:39,210 --> 00:13:42,470
Hvad? Er du sikker
på at det er hendes?
186
00:13:42,520 --> 00:13:44,670
Med mindre en anden bløder.
187
00:13:44,810 --> 00:13:48,120
Hvis hun ikke vil findes,
kunne hun have lavet et falsk spor.
188
00:13:48,160 --> 00:13:49,140
Jeg syntes vi skulle følge begge--
189
00:13:49,180 --> 00:13:54,020
Kate, om 6 timer sidder vi
på båden og griner over, -
190
00:13:54,070 --> 00:13:57,650
- at der var en sidste
ting vi ikke kunne enes om.
191
00:13:57,890 --> 00:13:59,140
Naomi er såret.
192
00:13:59,180 --> 00:14:02,520
Hun løb ind i junglen. Hun tænker
ikke på at ligge falske spor.
193
00:14:04,090 --> 00:14:05,030
Du har ret.
194
00:14:05,070 --> 00:14:06,170
Jeg finder hende.
195
00:14:06,210 --> 00:14:08,450
Hvad med at du tager
alle tilbage til stranden?
196
00:14:08,490 --> 00:14:10,330
Okay.
197
00:14:18,570 --> 00:14:20,490
Pas på, okay?
198
00:14:33,320 --> 00:14:35,270
Hvad fanden er der med dig, Hugo?
199
00:14:35,320 --> 00:14:37,330
De kommer tilbage i morgen.
Hvis vi bare venter--
200
00:14:37,390 --> 00:14:40,310
Man venter ikke med advarsler,
man.. advarer.
201
00:14:53,220 --> 00:14:55,880
Og jeg som troede jeg
ville få en god nats søvn.
202
00:15:06,150 --> 00:15:08,110
Du fik mig næsten.
203
00:15:08,280 --> 00:15:10,970
Hvad med bedst ud af 7?
204
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
Er du klar til din medicin, Hugo?
205
00:15:15,060 --> 00:15:17,760
Forresten, du har en gæst.
206
00:15:28,150 --> 00:15:29,990
Mr. Reyes.
207
00:15:30,350 --> 00:15:33,760
Hej, mit navn er
Matthew Abbadon.
208
00:15:34,140 --> 00:15:37,000
Jeg er en advokat for
Oceanic Airlines.
209
00:15:37,510 --> 00:15:39,960
Kan vi tale et par minutter?
210
00:15:41,590 --> 00:15:43,310
Okay.
211
00:15:47,550 --> 00:15:51,330
Jeg er her, Mr. Reyes,
fordi vi hørte om din nylige, -
212
00:15:51,380 --> 00:15:53,140
- episode.
213
00:15:53,170 --> 00:15:56,560
Din anholdelse,
din indespærring her.
214
00:15:57,320 --> 00:16:00,260
Ærligt talt, har vi
det dårligt med det.
215
00:16:00,920 --> 00:16:06,500
Så på vegne af Oceanic, vil jeg
gerne tilbyde dig en forbedring.
216
00:16:07,970 --> 00:16:10,430
Hvilken slags forbedring?
217
00:16:12,110 --> 00:16:15,630
Til en institution hvor malingen
ikke falder af væggene, -
218
00:16:16,090 --> 00:16:18,400
- hvor du ville have dit
eget badeværelse, -
219
00:16:18,440 --> 00:16:21,480
- hvor du kan se havet.
- Jeg vil ikke se havet.
220
00:16:23,120 --> 00:16:24,950
Intet problem.
221
00:16:27,310 --> 00:16:28,410
Tak, -
222
00:16:28,460 --> 00:16:31,600
- jeg har det fint her.
223
00:16:32,610 --> 00:16:35,870
Har du det fint, Mr. Reyes?
224
00:16:36,240 --> 00:16:37,970
Hvad mener du?
225
00:16:38,020 --> 00:16:40,700
Du er på en sindssyge anstalt.
226
00:16:41,690 --> 00:16:44,370
Hvem var det du var?
227
00:16:44,530 --> 00:16:47,620
Jeg vil gerne se et visitkort.
228
00:16:52,130 --> 00:16:54,470
Jeg må have glemt
dem derhjemme.
229
00:16:56,240 --> 00:16:58,410
Så er vi færdige.
230
00:16:59,530 --> 00:17:02,050
Er de stadig i live?
231
00:17:04,590 --> 00:17:06,640
Hvad?
232
00:17:07,130 --> 00:17:09,350
Du hørte mig.
233
00:17:09,470 --> 00:17:11,440
Sygeplejerske!
234
00:17:11,480 --> 00:17:12,520
Kom ud med dig!
235
00:17:12,550 --> 00:17:13,560
Du må hellere komme ud herfra!
236
00:17:13,620 --> 00:17:15,300
Hjælp mig!
Han er efter mig!
237
00:17:15,340 --> 00:17:17,410
Nej, nej, nej.
Han er efter mig, hjælp mig!
238
00:17:37,150 --> 00:17:38,840
Er du okay, Hugo?
239
00:17:38,870 --> 00:17:40,430
Ja, jeg har det fint.
240
00:17:41,900 --> 00:17:43,430
Vil du snakke om det?
241
00:17:43,470 --> 00:17:44,840
Snakke om hvad?
242
00:17:44,870 --> 00:17:46,760
Charlie.
243
00:17:51,120 --> 00:17:52,750
Jeg mener..
244
00:17:52,790 --> 00:17:55,220
I to var venner.
Jeg troede bare--
245
00:17:56,460 --> 00:17:59,770
Vi når sikkert frem til Jack
hurtigere hvis vi ikke snakker.
246
00:18:06,620 --> 00:18:09,050
Jeg går op og beder dem
om at gå lidt langsommere.
247
00:18:09,090 --> 00:18:10,040
Jeg kan følge med.
248
00:18:10,080 --> 00:18:11,700
Okay, ese.
249
00:18:11,740 --> 00:18:15,270
Bare råb hvis du har brug for mig.
250
00:18:46,450 --> 00:18:48,060
Gutter?
251
00:18:48,440 --> 00:18:52,570
Gutter!?
252
00:18:57,120 --> 00:18:59,740
Gutter?!
253
00:19:30,100 --> 00:19:32,110
Blodsporet ender her.
254
00:19:32,490 --> 00:19:34,570
Hvad mener du?
255
00:19:34,640 --> 00:19:35,860
Det stopper.
256
00:19:35,900 --> 00:19:38,370
Siger du at hun holdt op
med at bløde her?
257
00:19:38,410 --> 00:19:41,960
Nej, jeg siger at hun snød
os og gik tilbage.
258
00:19:42,000 --> 00:19:46,690
Må hellere ringe til båden og sige
hun henter en stor bunke brænde.
259
00:19:55,200 --> 00:19:56,300
Hvor er den?
260
00:19:56,340 --> 00:20:00,870
Jeg burde måske have sagt at hun tog
telefonen, men du bankede mig Jack.
261
00:20:01,620 --> 00:20:03,030
Jeg skyldte dig en.
262
00:20:03,070 --> 00:20:04,490
Hvad snakker du om?
263
00:20:04,530 --> 00:20:07,370
Kate tog den da hun krammede dig.
264
00:20:09,000 --> 00:20:11,630
Hun fandt også det rigtige spor,
men du ville ikke lytte.
265
00:20:11,660 --> 00:20:14,440
Så hun har nok taget
sagen i egne hænder.
266
00:20:14,490 --> 00:20:18,580
Men i det mindste er der nogen her,
der ved hvad de laver.
267
00:20:58,100 --> 00:20:58,900
Hallo?
268
00:20:58,910 --> 00:21:00,210
Hvem er det?
269
00:21:01,890 --> 00:21:03,130
Det er Kate.
270
00:21:03,140 --> 00:21:04,440
Er du med Jack?
271
00:21:04,450 --> 00:21:06,010
Nej, han er ikke her.
272
00:21:06,020 --> 00:21:07,680
Hvor er Naomi?
273
00:21:09,640 --> 00:21:11,190
Vi leder efter hende.
274
00:21:11,200 --> 00:21:14,180
Hvad mener du med det?
275
00:21:25,620 --> 00:21:27,330
Giv mig telefonen.
276
00:21:29,230 --> 00:21:30,660
Giv mig telefonen.
277
00:21:30,670 --> 00:21:32,430
Naomi, hør på mig.
278
00:21:32,440 --> 00:21:33,690
Du er såret.
Lad mig hjælpe dig.
279
00:21:33,700 --> 00:21:34,780
Hjælpe mig?
280
00:21:35,430 --> 00:21:38,950
Jeg har brugt de sidste tre
dage på at få jer reddet, -
281
00:21:39,290 --> 00:21:41,550
- og så kaster I en kniv i ryggen på mig?
282
00:21:41,560 --> 00:21:44,280
- Nej, det var ikke os.
- Hvorfor?
283
00:21:44,290 --> 00:21:46,670
- Han hedder John Locke.
- Hvad?
284
00:21:46,680 --> 00:21:49,240
Han sagde at du ikke var
hvem du udgav dig for.
285
00:21:51,350 --> 00:21:54,790
Jeg sværger, vi ville aldrig
såre dig. Du kender os.
286
00:21:55,390 --> 00:21:58,090
Vi har brug for din hjælp.
Vær sød at hjælpe os.
287
00:21:58,100 --> 00:22:00,280
Giv mig telefonen.
288
00:22:05,520 --> 00:22:07,880
George, det er Naomi.
289
00:22:07,890 --> 00:22:09,500
Naomi, hvor har du været?
290
00:22:09,510 --> 00:22:12,150
Hvad foregår der derovre?
291
00:22:14,040 --> 00:22:16,050
Jeg var ude for en ulykke.
292
00:22:16,580 --> 00:22:17,520
Jeg er såret.
293
00:22:17,530 --> 00:22:18,750
Hvad? En ulykke?
294
00:22:18,760 --> 00:22:21,680
Hvilken ulykke?
Hvad skete der?
295
00:22:22,480 --> 00:22:24,320
Naomi!
296
00:22:24,330 --> 00:22:26,020
Hallo?
297
00:22:26,030 --> 00:22:27,340
Hallo?
298
00:22:27,350 --> 00:22:31,660
Jeg ramte en gren
da jeg kom med faldskærm.
299
00:22:31,670 --> 00:22:33,370
Den gik igennem min mave.
300
00:22:33,380 --> 00:22:35,580
Hvorfor sagde de at
du hentede brænde?
301
00:22:35,590 --> 00:22:39,530
De var nok bange for at sige hvad der
var sket, før jeg selv kunne sige det.
302
00:22:39,540 --> 00:22:42,400
Vi har mistet vores signal
og kan ikke hente jer.
303
00:22:42,410 --> 00:22:44,580
Kan du ændre din
sporings frekvens?
304
00:22:44,590 --> 00:22:46,230
Ja.
305
00:22:49,780 --> 00:22:51,790
Prøv nu.
306
00:22:51,800 --> 00:22:53,410
Klokkeklart.
307
00:22:53,420 --> 00:22:57,610
Hæng i, Naomi. Vi får dig tilbage
med det samme, okay?
308
00:22:57,620 --> 00:23:00,040
Jeg er ked af det, George.
309
00:23:01,570 --> 00:23:04,820
Bare sig til min søster
at jeg elsker hende.
310
00:23:13,380 --> 00:23:15,530
Hallo?
311
00:23:58,490 --> 00:24:00,110
Hjælp!
312
00:24:00,720 --> 00:24:02,280
Hjælp!
313
00:24:02,290 --> 00:24:04,010
Hjælp!
314
00:24:19,000 --> 00:24:22,470
Der er intet her.
Der er intet her.
315
00:24:22,480 --> 00:24:26,460
Der er intet her.
Der er intet her.
316
00:24:38,790 --> 00:24:40,480
Hej, Hugo.
317
00:24:42,170 --> 00:24:45,340
Du er faret godt vild, Hugo.
318
00:24:47,010 --> 00:24:49,960
Hvordan kom du væk
fra gruppen?
319
00:24:52,890 --> 00:24:54,740
Jeg, -
320
00:24:55,800 --> 00:24:57,740
- faldt vel bare bagud.
321
00:24:57,750 --> 00:25:00,360
Er det derfor du råbte om hjælp?
322
00:25:00,390 --> 00:25:02,520
Jeg blev bange.
323
00:25:05,660 --> 00:25:11,500
Hvad Desmond sagde skete dernede..
"Ikke Pennys båd"...
324
00:25:12,180 --> 00:25:15,590
Er du sikker på at det
var hvad Charlie skrev?
325
00:25:15,600 --> 00:25:17,560
Jack skulle aldrig have
ringet til dem.
326
00:25:17,570 --> 00:25:20,120
Jeg kunne ikke være mere enig.
327
00:25:21,030 --> 00:25:23,410
Det bliver svært at, -
328
00:25:23,420 --> 00:25:26,660
- overtale ham til at tro på at
de ikke kommer for at redde os.
329
00:25:26,670 --> 00:25:30,350
Vi må bare gøre vores bedste, Hugo.
330
00:25:30,360 --> 00:25:34,280
Fordi hvis vi ikke kan
tale ham fra det, -
331
00:25:35,430 --> 00:25:38,460
- døde Charlie for ingenting.
332
00:25:53,080 --> 00:25:54,870
Hvor har du været, Hugo?
333
00:25:54,880 --> 00:25:56,060
Undskyld.
334
00:25:56,070 --> 00:25:59,770
Jeg var bare..
Jeg for vild.
335
00:26:05,300 --> 00:26:08,050
Hvad laver du her?
336
00:26:08,060 --> 00:26:12,720
Det samme som jer.
For at advare Jack om de folk på båden.
337
00:26:12,730 --> 00:26:18,400
Jeg har prøvet, men det går
sikkert bedre hvis jeg har støtte.
338
00:26:18,410 --> 00:26:20,010
Vil du have min støtte?
339
00:26:20,020 --> 00:26:22,710
Fortæl mig hvorfor du
ødelagde den ubåd!
340
00:26:59,460 --> 00:27:01,270
Stadig i et stykke.
341
00:27:01,280 --> 00:27:02,740
Rambo.
342
00:27:15,860 --> 00:27:17,740
Jeg fortæller hende det.
343
00:27:41,230 --> 00:27:43,180
Han er død.
344
00:27:46,150 --> 00:27:48,820
Charlie er død.
345
00:27:49,330 --> 00:27:50,900
Nej.
346
00:28:13,300 --> 00:28:15,270
Jeg ville passe på hvis jeg var dig.
347
00:28:16,580 --> 00:28:18,110
Hvad snakker du om?
348
00:28:18,120 --> 00:28:19,880
Der er en fyr derovre.
349
00:28:19,890 --> 00:28:21,700
Han stirrer på dig.
350
00:28:21,710 --> 00:28:23,100
Hvilken fyr?
351
00:28:23,110 --> 00:28:24,910
Den fyr.
352
00:28:27,500 --> 00:28:29,150
Hey.
353
00:28:29,700 --> 00:28:31,910
Du skal ikke løbe.
354
00:28:32,810 --> 00:28:36,880
Hurley, bare..
355
00:28:37,600 --> 00:28:39,560
Sæt dig ned.
356
00:28:40,180 --> 00:28:42,780
Jeg vil snakke med dig.
357
00:28:44,760 --> 00:28:46,420
Kom nu.
358
00:28:46,760 --> 00:28:49,820
Du skal ikke gøre som
du gjorde i butikken, okay?
359
00:28:50,600 --> 00:28:53,740
Der er ingen grund til
at flippe ud.
360
00:28:53,750 --> 00:28:54,990
Ingen grund til at flippe ud?
361
00:28:55,000 --> 00:28:57,150
Jeg prøver at købe noget
jerky og en slushee, -
362
00:28:57,160 --> 00:28:59,890
- og pludselig står du ved Ho-ho'erne.
363
00:28:59,900 --> 00:29:02,170
Du er død.
Hvad vil du have jeg skal gøre?
364
00:29:02,180 --> 00:29:05,690
Kan vi bare sætte os ned?
365
00:29:05,700 --> 00:29:08,250
Jeg er på en galeanstalt,
men jeg ved du er død, -
366
00:29:08,260 --> 00:29:12,490
- og jeg vil ikke have en
indbildt samtale med dig.
367
00:29:12,900 --> 00:29:15,480
Jeg er død.
368
00:29:17,920 --> 00:29:20,690
Men jeg er også her.
369
00:29:21,340 --> 00:29:23,850
Okay, bevis det.
370
00:29:30,770 --> 00:29:33,250
Okay. Okay.
371
00:29:42,350 --> 00:29:46,330
Vidste du at du ville dø,
da du svømmede derud?
372
00:29:54,770 --> 00:29:56,200
Hvorfor sagde du det ikke?
373
00:29:56,210 --> 00:29:59,600
Fordi du ville have prøvet
at stoppe mig.
374
00:29:59,610 --> 00:30:04,630
Og siden jeg alligevel ville gøre det,
ville jeg spare dig dramaet.
375
00:30:06,560 --> 00:30:09,480
Og nu bliver du nød
til at gøre noget.
376
00:30:10,030 --> 00:30:13,130
Men du flygter fra det.
377
00:30:13,140 --> 00:30:17,210
Det er den rigtige grund
til at du stak af da du så mig.
378
00:30:17,220 --> 00:30:21,030
- Du vidste jeg var her for at sige--
- Nej, jeg lytter ikke til det.
379
00:30:21,040 --> 00:30:22,540
Nej, fordi du er her ikke.
380
00:30:22,550 --> 00:30:24,090
Jeg er her.
Du opfører dig barnligt.
381
00:30:24,100 --> 00:30:28,110
Jeg lukker øjnene og tæller til 5,
og når jeg åbner dem, er du væk.
382
00:30:28,120 --> 00:30:29,420
- Jeg er her.
- En..
383
00:30:29,430 --> 00:30:31,040
- Lad være med det her.
- To..
384
00:30:31,050 --> 00:30:32,300
- De har brug for dig.
- Tre..
385
00:30:32,310 --> 00:30:34,120
- De har brug for dig, Hugo.
- Fire..
386
00:30:34,130 --> 00:30:36,880
- Du ved at de har brug for dig.
- Fem.
387
00:30:52,190 --> 00:30:55,220
Hvad skete der?
388
00:30:57,770 --> 00:31:00,840
Jeg mener, hvordan..
389
00:31:02,860 --> 00:31:05,970
Han prøvede at hjælpe os.
390
00:31:41,520 --> 00:31:42,870
Jack.
391
00:31:47,240 --> 00:31:49,440
Du skyder mig ikke Jack.
392
00:31:50,290 --> 00:31:52,800
Ikke mere end jeg ville skyde--
393
00:31:56,520 --> 00:31:58,990
Den er ikke ladt.
394
00:32:03,700 --> 00:32:05,370
Slip mig!
395
00:32:08,560 --> 00:32:10,960
- Ved du hvad han gjorde?
- Ja, jeg ved hvad han gjorde!
396
00:32:10,970 --> 00:32:12,710
Det eneste jeg gjorde, -
397
00:32:13,750 --> 00:32:16,610
- det eneste jeg nogensinde har gjort, -
398
00:32:17,020 --> 00:32:19,030
- har været for det bedste for os alle.
399
00:32:19,040 --> 00:32:21,370
Er du sindssyg?
400
00:32:25,970 --> 00:32:27,620
Jeg har meget at forklare.
401
00:32:27,630 --> 00:32:31,990
Men jeg gjorde aldrig noget
for at såre nogen af jer.
402
00:32:32,000 --> 00:32:35,110
Jeg risikerede mit liv for at fortælle
at der var en forræder blandt jer.
403
00:32:35,120 --> 00:32:36,380
Hun hjalp os, John.
404
00:32:36,390 --> 00:32:41,060
Du ødelagde alle vores chancer
for at komme væk fra øen.
405
00:32:41,070 --> 00:32:42,640
Du dræbte Naomi!
406
00:32:42,650 --> 00:32:46,210
Teknisk set har han
ikke dræbt hende endnu.
407
00:32:46,220 --> 00:32:48,460
Jo, han har.
408
00:32:50,370 --> 00:32:52,660
Hun er lige død.
409
00:32:52,960 --> 00:32:54,680
Hun afslørede dig ikke, John.
410
00:32:54,690 --> 00:32:58,370
Hun dækkede over os
og ordnede den her.
411
00:32:58,380 --> 00:33:00,600
De er på vej.
412
00:33:01,190 --> 00:33:03,560
Hun dækkede ikke over nogen.
413
00:33:03,570 --> 00:33:07,090
Hun vil have at hendes folk kommer.
414
00:33:07,100 --> 00:33:10,990
Og tro mig, når de gør,
må vi hellere være langt væk herfra.
415
00:33:11,000 --> 00:33:12,590
Jeg tager hen til barakkerne.
416
00:33:12,610 --> 00:33:14,080
De andre forlod dem.
417
00:33:14,100 --> 00:33:16,660
Det er det eneste sted på
øen med en form for sikkerhed nu.
418
00:33:16,670 --> 00:33:20,090
Det må være godt nok,
indtil jeg finder på noget andet.
419
00:33:20,570 --> 00:33:26,380
Indtil da, hvis I vil leve,
må I komme med mig.
420
00:33:26,390 --> 00:33:30,320
Ingen tager med dig, John,
fordi de er ikke skøre.
421
00:33:30,330 --> 00:33:32,600
Det er ikke skørt.
422
00:33:33,410 --> 00:33:35,690
Hvad med Charlie?
423
00:33:38,150 --> 00:33:42,490
Charlie tog derned for
at vi kunne blive reddet.
424
00:33:47,780 --> 00:33:51,380
Og hvad end han gjorde
dernede, virkede.
425
00:33:54,130 --> 00:33:57,310
Men så må der være sket noget.
426
00:33:58,280 --> 00:34:01,320
Han må have hørt noget, før han..
427
00:34:05,680 --> 00:34:10,010
Jeg ved ikke hvorfor,
men han ændrede sin mening.
428
00:34:16,210 --> 00:34:22,090
For det sidste han gjorde var at advare
os om at de ikke er hvem de siger de er.
429
00:34:36,480 --> 00:34:39,370
Så jeg lytter ikke til dig.
430
00:34:42,230 --> 00:34:44,930
Jeg lytter til min ven.
431
00:34:48,080 --> 00:34:50,710
Jeg lytter til Charlie.
432
00:35:04,290 --> 00:35:06,420
Nogen andre?
433
00:35:09,430 --> 00:35:11,740
Der er ikke meget tid.
434
00:35:25,470 --> 00:35:28,450
Jack, med din tilladelse
vil jeg gerne gå med John.
435
00:35:32,930 --> 00:35:35,470
Han er din.
436
00:35:49,980 --> 00:35:51,440
Du sagde vi ikke skulle
forlade øen.
437
00:35:51,450 --> 00:35:56,360
Hvis du vil med Locke,
er jeg lige bag dig.
438
00:35:56,370 --> 00:35:59,610
Jeg går ingen steder
med den mand.
439
00:36:09,020 --> 00:36:11,100
Hvad laver du?
440
00:36:15,890 --> 00:36:18,990
Det samme som jeg
altid har gjort, Kate.
441
00:36:19,520 --> 00:36:22,020
Overlever.
442
00:36:41,970 --> 00:36:45,540
I ved hvor I kan finde
os når I ændrer mening.
443
00:37:30,270 --> 00:37:32,300
Misser du nogensinde?
444
00:37:35,910 --> 00:37:37,480
Jack.
445
00:37:37,490 --> 00:37:41,390
Ja, jeg var på vej tilbage
fra en konsultation.
446
00:37:42,040 --> 00:37:45,360
Tænkte jeg ville smutte
forbi og besøge dig.
447
00:37:46,860 --> 00:37:48,040
H-O-R-S-E?
448
00:37:48,050 --> 00:37:49,940
Det kan du tro.
449
00:37:51,050 --> 00:37:53,120
Konsultation, hva'?
450
00:37:53,130 --> 00:37:56,020
Betyder det at du laver
kirurgiske ting igen?
451
00:37:56,030 --> 00:37:57,830
Ja.
452
00:38:03,900 --> 00:38:05,150
"H."
453
00:38:05,160 --> 00:38:07,510
Lader journalisterne dig være?
454
00:38:10,420 --> 00:38:11,540
Ja.
455
00:38:11,550 --> 00:38:15,370
Skal stadig skrive nogle autografer
når jeg køber kaffe, men..
456
00:38:16,130 --> 00:38:18,900
Overvejer at få skæg.
457
00:38:21,220 --> 00:38:23,610
Du ville se underlig ud med skæg.
458
00:38:24,070 --> 00:38:26,360
Det er "H-O".
459
00:38:26,370 --> 00:38:28,310
Så..
460
00:38:30,830 --> 00:38:33,810
Hvad laver du virkelig her, Jack?
461
00:38:37,310 --> 00:38:41,440
Jeg ville bare være sikker
på at alt var okay.
462
00:38:41,450 --> 00:38:46,040
Du ville tjekke om jeg var
skør, om jeg fortæller det.
463
00:38:47,990 --> 00:38:49,930
Gør du?
464
00:38:54,120 --> 00:38:55,910
Din tur.
465
00:38:58,160 --> 00:39:01,140
Nej, du vinder.
Jeg..
466
00:39:02,870 --> 00:39:05,140
Jeg må af sted.
467
00:39:06,810 --> 00:39:09,810
Det var godt at se dig, Hurley.
468
00:39:15,010 --> 00:39:17,360
Undskyld.
469
00:39:22,480 --> 00:39:25,850
Undskyld jeg gik med Locke.
470
00:39:27,470 --> 00:39:30,660
Jeg skulle have blevet hos dig.
471
00:39:31,400 --> 00:39:34,460
Det hører fortiden til, mand.
472
00:39:39,190 --> 00:39:42,360
Jeg tror ikke vi gjorde det rigtige, Jack.
473
00:39:42,370 --> 00:39:44,380
- Jeg tror den vil have os til at komme tilbage.
- Hurley--
474
00:39:44,390 --> 00:39:47,730
- Og den gør alt hvad den kan.
- Vi tager aldrig tilbage!
475
00:39:58,710 --> 00:40:01,020
Man skal aldrig sige aldrig.
476
00:40:24,390 --> 00:40:26,890
Tænker du på Charlie?
477
00:40:27,810 --> 00:40:31,920
Føles som 100 år siden vi
tog herud sammen.
478
00:40:33,430 --> 00:40:35,950
Hvordan skete det her?
479
00:40:44,850 --> 00:40:47,550
Tordenen bliver højere.
480
00:40:51,730 --> 00:40:55,050
Det er ikke torden.
Kom.
481
00:41:06,280 --> 00:41:07,710
Kom.
482
00:41:33,250 --> 00:41:35,340
Er du Jack?