1 00:00:00,290 --> 00:00:01,890 Wat voorafging: 2 00:00:01,898 --> 00:00:05,688 Kan je mij horen? - Ja, ik hoor je. 3 00:00:05,738 --> 00:00:07,018 Zit je op de boot? 4 00:00:07,058 --> 00:00:08,558 Welke boot? - Jouw boot. 5 00:00:08,608 --> 00:00:10,078 Ik zit niet op een boot. 6 00:00:10,128 --> 00:00:14,068 Naomi, de parachutist. - Wie is Naomi? 7 00:00:14,118 --> 00:00:15,668 Ik heb het. Ik heb een signaal. 8 00:00:15,708 --> 00:00:18,718 Het werkt. Het gaat gebeuren. We zullen het eiland kunnen verlaten. 9 00:00:23,238 --> 00:00:25,028 Hallo, is Desmond daar? 10 00:00:31,348 --> 00:00:35,008 Ik zeg jullie, die oproep is het begin van het einde. 11 00:00:35,018 --> 00:00:37,698 Wie is dit? - Wie is dit? 12 00:00:39,258 --> 00:00:42,718 Ik ben één van de overlevenden van Oceanic vlucht 815. 13 00:00:44,168 --> 00:00:46,108 Kan u ons lokaliseren? 14 00:00:46,148 --> 00:00:50,038 Blijf waar je bent. We komen eraan. 15 00:01:17,568 --> 00:01:21,458 Deze achtervolging begon dertig minuten geleden. 16 00:01:21,918 --> 00:01:25,318 We hebben nog geen informatie over de identiteit van de bestuurder. 17 00:01:25,718 --> 00:01:28,428 Jeff, kan jij ons zeggen waar de achtervolging begon? 18 00:01:28,488 --> 00:01:31,818 Ruth, we hoorden dat de achtervolging begon in de streek van Brea... 19 00:01:31,868 --> 00:01:35,328 en zo verder langs een opslagdistrict ten zuiden van snelweg 10. 20 00:01:35,688 --> 00:01:38,168 Kan je zien hoeveel mensen er in de auto zitten? 21 00:01:38,228 --> 00:01:40,408 Het lijkt erop dat er slecht één is, de bestuurder. 22 00:01:40,458 --> 00:01:42,698 We weten niet zeker of hij de eigenaar van de auto is. 23 00:01:42,978 --> 00:01:47,148 Wat je ziet zijn beelden van snelweg 10 ten zuiden van de stad. 24 00:01:47,188 --> 00:01:52,128 Is dat een Camaro, Jeff? - Het lijkt een model uit de vroege jaren '70. 25 00:02:13,498 --> 00:02:15,118 Laat je handen zien! 26 00:02:21,978 --> 00:02:24,828 Draai het raam open en laat je handen zien, nu! 27 00:02:34,478 --> 00:02:37,378 Open nu voorzichtig de deur met je linkerhand. 28 00:02:44,648 --> 00:02:46,618 Stap uit. 29 00:02:47,038 --> 00:02:49,378 Draai je om, voorzichtig. 30 00:03:03,748 --> 00:03:05,708 Ga liggen! 31 00:03:06,268 --> 00:03:08,038 Nu. 32 00:03:14,018 --> 00:03:17,858 Stop. Weet je niet wie ik ben? 33 00:03:17,918 --> 00:03:23,508 Ik ben één van de Oceanic zes. 34 00:03:39,608 --> 00:03:44,333 Vijf minuten voor de helse achtervolging door de stad... 35 00:03:44,334 --> 00:03:47,534 was je gewoon aan het winkelen... 36 00:03:48,428 --> 00:03:51,998 tot je iets ziet, en uit het dak gaat. 37 00:03:52,318 --> 00:03:54,888 Mr Reyes, waarom zette je het op een lopen? 38 00:03:55,038 --> 00:03:56,978 Wie zag je daar? 39 00:03:59,858 --> 00:04:02,458 Ik weet dat je daar iemand zag die je in paniek deed weglopen. 40 00:04:02,498 --> 00:04:04,878 Ik ging niet voor iemand op de vlucht. 41 00:04:04,938 --> 00:04:10,588 Je bekendheid laat me koud. Je verongelukte in de verkeerde buurt. 42 00:04:10,618 --> 00:04:12,588 Ik ben geen bekendheid. 43 00:04:13,538 --> 00:04:17,188 Is dat waarom je bleef roepen: ik ben één van de Oceanic 6? 44 00:04:18,818 --> 00:04:21,218 Wil je iets grappigs horen? 45 00:04:21,638 --> 00:04:23,228 Tuurlijk. 46 00:04:23,698 --> 00:04:26,088 Ik kende iemand op jouw vlucht. 47 00:04:26,978 --> 00:04:28,758 Is dat zo? 48 00:04:29,808 --> 00:04:32,768 Haar naam was Ana-Lucia Cortez. 49 00:04:33,148 --> 00:04:35,928 Ze was mijn partner voor ik detective werd. 50 00:04:36,558 --> 00:04:41,158 Donker haar, bloedmooi. 51 00:04:43,428 --> 00:04:45,588 Misschien kende je haar. 52 00:04:47,798 --> 00:04:52,518 Misschien zag je haar op het vliegtuig voordat het opsteeg. 53 00:04:53,618 --> 00:04:55,528 Het spijt me, ik heb haar niet gezien. 54 00:05:01,328 --> 00:05:03,748 Waarom bekijk je de video niet eens? 55 00:05:04,568 --> 00:05:06,958 Misschien gaat er een belletje rinkelen. 56 00:05:07,878 --> 00:05:11,278 Ik ga een donut halen. Wil jij er ook één? 57 00:05:11,918 --> 00:05:12,918 Nee, dank je. 58 00:05:12,948 --> 00:05:16,768 Als ik terugkom, ga je mij vertellen voor wie je op de vlucht sloeg. 59 00:05:47,978 --> 00:05:50,518 Help! 60 00:05:52,648 --> 00:05:56,878 Laat me eruit. 61 00:05:57,388 --> 00:05:59,738 Wat scheelt er met jou? 62 00:06:00,398 --> 00:06:04,448 Wat ben je van plan, Reyes? Wil je in het gekkenhuis terechtkomen? 63 00:06:04,498 --> 00:06:07,998 Als je dat wilt, kan ik daarvoor zorgen. 64 00:06:08,488 --> 00:06:14,458 Kan je dat echt? Dank je. 65 00:06:16,408 --> 00:06:18,628 Jack? Ben je daar? 66 00:06:18,688 --> 00:06:20,848 Strand voor Jack. 67 00:06:21,078 --> 00:06:22,688 Strand voor Jack. 68 00:06:22,778 --> 00:06:24,308 Ik ben er, Hurley. Wat scheelt er? 69 00:06:24,358 --> 00:06:27,808 Hebben jullie die radiotoren kunnen bereiken? 70 00:06:27,838 --> 00:06:32,248 Ja, en ik sprak met de mensen op de boot. Ze zijn onderweg om ons op te halen. 71 00:06:32,578 --> 00:06:34,688 Echt? Is het gelukt? 72 00:06:34,738 --> 00:06:38,168 Echt, we zijn nu op weg terug naar het strand. 73 00:06:38,208 --> 00:06:40,498 Pak je spullen dus maar. 74 00:06:42,398 --> 00:06:44,508 Dat is geweldig. 75 00:06:51,668 --> 00:06:54,608 Is het gelukt? - Nee, er is geen teken van hem. 76 00:06:54,658 --> 00:06:56,948 Het lijkt erop dat hij verdwenen is. 77 00:06:57,748 --> 00:06:59,238 Waarom zou Locke haar willen doden? 78 00:06:59,288 --> 00:07:01,598 Hij heeft haar nooit gezien. - Omdat hij gek is. 79 00:07:02,068 --> 00:07:04,408 Wat als hij terugkomt? 80 00:07:04,458 --> 00:07:06,738 Als hij terugkomt, dan vermoord ik hem. 81 00:07:12,128 --> 00:07:13,798 Ik ga proberen iedereen te verzamelen. 82 00:07:13,858 --> 00:07:16,238 Hoe vlugger we terug op het strand zijn, hoe beter. 83 00:07:19,538 --> 00:07:22,058 Gaan we echt terug naar huis? 84 00:07:23,348 --> 00:07:26,218 Ja, we gaan echt terug naar huis. 85 00:07:34,158 --> 00:07:38,368 Ik kan het nauwelijks geloven dat ik mijn baby in een ziekenhuis krijg. 86 00:07:38,438 --> 00:07:42,828 Wrijf het nog eens in. - Hebben jullie hulp nodig? 87 00:07:42,888 --> 00:07:45,478 Nee, we zijn bijna klaar hier. 88 00:07:46,788 --> 00:07:51,138 Je bent vast heel trots op Bernard. Een echte held hoorde ik. 89 00:07:51,218 --> 00:07:54,958 Iedereen hier weet dat jouw man de echte held is, Claire. 90 00:07:54,998 --> 00:07:57,118 Als Charlie die knop niet had omgedraaid, 91 00:07:57,158 --> 00:08:01,228 dan zaten we nog altijd met een bezettoon op dat apparaat. 92 00:08:01,798 --> 00:08:06,568 Wees dus maar extra lief voor hem als we terugzijn. 93 00:08:11,568 --> 00:08:15,928 Dank je, ik heb genoeg. - Ik wil dat je iets doet voor mij. 94 00:08:17,998 --> 00:08:22,288 Ik wil dat je Alex meeneemt, zover mogelijk weg van hier. 95 00:08:22,488 --> 00:08:25,308 Wat? - Doe het, we hebben hier geen tijd voor. 96 00:08:25,338 --> 00:08:28,498 Iedereen die hier blijft gaat sterven. 97 00:08:29,228 --> 00:08:34,088 Neem Alex en ga hier weg. Het maakt me niet uit waarheen, ga nu. 98 00:08:34,148 --> 00:08:36,118 Ik wil niet dat mijn dochter... 99 00:08:39,018 --> 00:08:41,608 Ze is niet jouw dochter. 100 00:08:59,458 --> 00:09:01,788 Heb ik je al verteld dat ik de loterij won? 101 00:09:03,608 --> 00:09:06,798 Ik won een slordige $150 miljoen. 102 00:09:07,038 --> 00:09:10,968 Dat was het ergste dat me overkomen is. - Juist, wie heeft $150 miljoen nodig? 103 00:09:11,018 --> 00:09:15,128 Er zal niets meer van over zijn, omdat iedereen denkt dat ik dood ben. 104 00:09:15,448 --> 00:09:18,578 Als we gered worden, en ik terugga... 105 00:09:19,488 --> 00:09:22,048 zal ik vrij zijn. 106 00:09:26,378 --> 00:09:28,798 Ik wil een bommetje doen. 107 00:09:29,518 --> 00:09:34,688 Ik wandelde elke dag dit strand op en neer en keek naar het water... 108 00:09:34,728 --> 00:09:37,758 en ik wil een bommetje doen. 109 00:09:39,378 --> 00:09:43,598 Als je een bommetje wilt doen, doe je dat toch? 110 00:10:24,438 --> 00:10:26,288 Ben je in orde, Desmond? 111 00:10:28,708 --> 00:10:31,488 We moeten Jack waarschuwen. Hij mag geen contact opnemen met die boot. 112 00:10:31,538 --> 00:10:34,308 Rustig, Scotty. Geen probleem. De boot is onderweg. 113 00:10:34,338 --> 00:10:35,978 Op weg naar hier? 114 00:10:36,018 --> 00:10:38,728 Waar is Charlie? - Nee, die vrouw, Naomi, ze loog. 115 00:10:38,758 --> 00:10:40,658 De mensen op de boot zijn niet wie ze zeggen dat ze zijn. 116 00:10:40,698 --> 00:10:42,338 Wat? - Wie zijn ze dan wel? 117 00:10:42,378 --> 00:10:45,498 Desmond, waar is Charlie? - Weet ik niet, we moeten Jack nu vinden. 118 00:10:45,538 --> 00:10:47,348 Het is oké, we kunnen hem bereiken. We hebben een walkietalkie. 119 00:10:47,398 --> 00:10:48,368 Waar is die? Haal die. 120 00:10:48,398 --> 00:10:51,348 Wat bedoel je, die mensen zijn niet wie... - Waar is Charlie? 121 00:10:57,448 --> 00:11:00,328 Het spijt me, ik... 122 00:11:24,858 --> 00:11:26,828 Is dat onze lift? 123 00:11:29,308 --> 00:11:31,288 Jack, ik ben George Minkowski. 124 00:11:31,318 --> 00:11:35,228 We proberen je signaal te lokaliseren, maar we krijgen storing door. 125 00:11:35,278 --> 00:11:38,498 We zullen wat settings moeten wijzigen op je sat-telefoon. 126 00:11:38,558 --> 00:11:40,748 Oké, zeg me maar wat ik moet doen. 127 00:11:40,778 --> 00:11:46,538 Geef me Naomi maar. - Naomi is brandhout gaan halen. 128 00:11:46,578 --> 00:11:48,848 Wacht je even? Ik kijk of ik... 129 00:12:03,358 --> 00:12:05,298 Waar is ze? 130 00:12:07,418 --> 00:12:09,268 Ik weet het niet. 131 00:12:13,368 --> 00:12:17,018 We moeten de dokter oproepen. - Heb jij gehoord wat Desmond zei? 132 00:12:17,068 --> 00:12:20,188 Charlie schreef op zijn hand... - Het spijt me dat hij dood is... 133 00:12:20,268 --> 00:12:22,578 maar ik weet niet eens wat 'niet Penny's boot' wil zeggen. 134 00:12:22,618 --> 00:12:25,498 Jack oproepen zal niets veranderen. - We kunnen hem tenminste waarschuwen. 135 00:12:25,538 --> 00:12:28,708 Zo waarschuwen we de mensen op de boot ook dat we hen niet vertrouwen. 136 00:12:28,758 --> 00:12:30,648 Ik weet zeker dat ze onze gesprekken afluisteren. 137 00:12:30,678 --> 00:12:35,088 Als we Jack bellen... - Wacht, ik heb de walkie, ik roep hem op. 138 00:12:40,988 --> 00:12:42,848 We moeten maar gaan. 139 00:12:47,108 --> 00:12:48,838 Waar naartoe? 140 00:12:54,758 --> 00:12:56,878 Ik heb bloed gevonden, een spoor van het meisje. 141 00:12:56,918 --> 00:12:58,188 Ze is waarschijnlijk weggekropen. 142 00:12:58,218 --> 00:12:59,988 Ze kan niet meer dan tien minuten voorsprong hebben. 143 00:13:00,028 --> 00:13:04,708 We moeten haar vinden. - We nemen hem mee. 144 00:13:04,748 --> 00:13:05,878 Waarom zouden we dat doen? 145 00:13:05,908 --> 00:13:08,528 Omdat ik hem niet vertrouw met iemand anders dan ik. 146 00:13:11,938 --> 00:13:13,558 Allemaal, luister. 147 00:13:13,618 --> 00:13:17,038 Ik wil dat jullie teruggaan naar het strand. Als die mensen ons komen halen... 148 00:13:17,088 --> 00:13:23,408 moeten ze ons gemakkelijk kunnen vinden. - Je ziet er bezorgd uit, Jack. 149 00:13:25,278 --> 00:13:27,998 Het enige waar ik me zorgen om maak, is onze lift naar huis te missen. 150 00:13:33,508 --> 00:13:37,278 Ik heb haar spoor gevonden. Ze gaat westwaarts, door het eiland. 151 00:13:37,318 --> 00:13:40,538 Rousseau had haar spoor al gevonden. We gaan haar nu achterna. 152 00:13:41,538 --> 00:13:46,998 Weet je zeker dat het haar spoor is? - Tenzij iemand anders bloedt. 153 00:13:47,138 --> 00:13:50,448 Maar als ze niet gevonden wilde worden, zou ze een nepspoor kunnen achterlaten. 154 00:13:50,488 --> 00:13:52,748 Misschien kunnen we ze beter alle twee volgen, voor... 155 00:13:52,798 --> 00:13:56,348 Over zes uur zitten we op die boot en lachen om het feit... 156 00:13:56,398 --> 00:13:59,978 dat er nog een laatste onenigheid tussen ons was. 157 00:14:00,218 --> 00:14:04,848 Naomi is gewond. Ze liep de jungle in en denkt niet aan nepsporen. 158 00:14:06,418 --> 00:14:08,498 Je hebt gelijk. - Ik ga haar opsporen. 159 00:14:08,538 --> 00:14:12,658 Waarom breng jij hen niet naar het strand? - Doe ik. 160 00:14:20,898 --> 00:14:22,818 Wees alsjeblieft voorzichtig. 161 00:14:35,648 --> 00:14:37,598 Wat scheelt er met jou, Hugo? 162 00:14:37,648 --> 00:14:39,658 Morgenvroeg zijn ze allemaal terug. Als we gewoon afwachten... 163 00:14:39,718 --> 00:14:42,638 Je wacht niet bij een waarschuwing. Je waarschuwt. 164 00:14:55,548 --> 00:14:58,208 En ik dacht dat ik een goede nachtrust zou hebben. 165 00:15:08,478 --> 00:15:13,298 Je had me bijna. Wat denk je van zeven spelletjes? 166 00:15:13,728 --> 00:15:16,248 Klaar voor je medicatie, Hugo? 167 00:15:17,388 --> 00:15:20,088 En, je hebt bezoek. 168 00:15:32,678 --> 00:15:36,088 Hallo, ik ben Matthew Abbadon. 169 00:15:36,468 --> 00:15:39,328 Ik ben de advocaat van Oceanic Airlines. 170 00:15:39,838 --> 00:15:42,288 Kunnen we even praten? 171 00:15:49,878 --> 00:15:53,658 Ik ben hier, Mr Reyes, omdat ik hoorde over uw recente... 172 00:15:53,708 --> 00:15:55,468 ervaringen. 173 00:15:55,498 --> 00:16:02,588 Uw arrestatie, uw opsluiting hier. We vinden dat erg voor u. 174 00:16:03,248 --> 00:16:08,828 In naam van Oceanic, wil ik u een opwaardering aanbieden. 175 00:16:10,298 --> 00:16:12,758 Wat voor opwaardering? 176 00:16:14,438 --> 00:16:17,958 Naar een inrichting waar de verf niet van de muren komt. 177 00:16:18,418 --> 00:16:20,728 Waar u een eigen badkamer hebt... 178 00:16:20,768 --> 00:16:23,808 van waaruit u de oceaan kan zien. - Ik wil de oceaan niet zien. 179 00:16:25,448 --> 00:16:27,278 Oké, geen probleem. 180 00:16:29,638 --> 00:16:33,928 Toch bedankt. Ik voel me hier goed. 181 00:16:34,938 --> 00:16:40,298 Voelt u zich goed, Mr Reyes? - Wat bedoelt u? 182 00:16:40,348 --> 00:16:43,028 U bent in een gekkenhuis. 183 00:16:44,018 --> 00:16:49,948 Wie bent u ook weer? Mag ik uw kaartje zien? 184 00:16:54,458 --> 00:16:56,798 Ik heb ze vast thuis gelaten. 185 00:16:58,568 --> 00:17:00,738 Dan hebben we elkaar niets meer te zeggen. 186 00:17:01,858 --> 00:17:04,378 Zijn ze nog in leven? 187 00:17:09,458 --> 00:17:11,678 Je hebt me verstaan. 188 00:17:11,798 --> 00:17:13,768 Verpleger. 189 00:17:13,808 --> 00:17:15,888 Ga weg. Maak je weg van hier. 190 00:17:15,948 --> 00:17:17,628 Help me, hij komt achter mij aan. 191 00:17:17,668 --> 00:17:19,738 Nee, die man komt achter me aan. Help me. 192 00:17:39,478 --> 00:17:42,758 Gaat het met jou, Hugo? - Ja hoor, het gaat prima. 193 00:17:44,500 --> 00:17:47,440 Wil je erover praten? - Waarover? 194 00:17:47,470 --> 00:17:49,360 Charlie. 195 00:17:53,720 --> 00:17:57,820 Jullie waren maatjes, ik dacht... 196 00:17:59,060 --> 00:18:02,370 We zijn vast sneller bij Jack als we niet praten. 197 00:18:09,220 --> 00:18:14,300 Ik zeg even dat ze rustig aan moeten doen. - Ik hou jullie wel bij. 198 00:18:14,340 --> 00:18:17,870 Laat het maar weten als je me nodig hebt. 199 00:18:49,050 --> 00:18:50,660 Jongens? 200 00:19:33,200 --> 00:19:37,670 Het bloedspoor eindigt hier. - Hoe bedoel je? 201 00:19:37,740 --> 00:19:38,960 Het eindigt. 202 00:19:39,000 --> 00:19:45,060 Is ze hier gestopt met bloeden? - Nee, ze heeft ons voor de gek gehouden. 203 00:19:45,100 --> 00:19:49,790 Bel de boot maar, zeg ze dat ze een grote hoop brandhout haalt. 204 00:19:58,300 --> 00:19:59,400 Waar is het? 205 00:19:59,440 --> 00:20:03,970 Misschien had ik je moeten zeggen dat ze de telefoon meenam, maar je sloeg me in elkaar. 206 00:20:04,720 --> 00:20:07,590 Dit kreeg je nog tegoed. - Waar heb je het over? 207 00:20:07,630 --> 00:20:10,470 Kate pakte hem toen ze je knuffelde. 208 00:20:12,100 --> 00:20:14,730 Ze had ook het goede spoor gevonden, maar jij luisterde niet naar haar... 209 00:20:14,760 --> 00:20:17,540 dus heeft ze de zaken in eigen hand genomen. 210 00:20:17,590 --> 00:20:21,680 Bekijk het positief, tenminste iemand hier weet wat ze doet. 211 00:21:02,010 --> 00:21:03,310 Wie is dit? 212 00:21:04,990 --> 00:21:07,540 Dit is Kate. - Ben je bij Jack? 213 00:21:07,550 --> 00:21:10,780 Nee, die is hier niet. - Waar is Naomi? 214 00:21:12,740 --> 00:21:17,280 We zoeken haar. - Hoe bedoel je, jullie zoeken haar? 215 00:21:28,720 --> 00:21:30,430 Geef me de telefoon. 216 00:21:32,330 --> 00:21:35,530 Geef me de telefoon. - Naomi, luister naar me. 217 00:21:35,540 --> 00:21:37,880 Je bent gewond, laat me je helpen. - Me helpen? 218 00:21:38,530 --> 00:21:42,050 Ik probeer jullie al drie dagen gered te krijgen... 219 00:21:42,390 --> 00:21:44,650 en dan gooien jullie een mes in me rug. 220 00:21:44,660 --> 00:21:47,380 Dat waren wij niet. - Wie dan? 221 00:21:47,390 --> 00:21:49,770 Hij heet John Locke. 222 00:21:49,780 --> 00:21:52,340 Hij zei dat je niet was wie je zei dat je was. 223 00:21:54,450 --> 00:21:57,890 Wij zouden je nooit pijn doen, je kent ons. 224 00:21:58,490 --> 00:22:03,380 Alsjeblieft, we hebben je hulp nodig. - Geef me de telefoon. 225 00:22:08,620 --> 00:22:15,250 George, dit is Naomi. - Naomi, waar was je? Wat gebeurt er? 226 00:22:17,140 --> 00:22:24,780 Ik heb een ongeluk gehad. Ik ben gewond. - Een ongeluk? Wat is er gebeurd? 227 00:22:30,450 --> 00:22:36,470 Ik raakte een boomtak toen ik landde. Hij ging door m'n darmen. 228 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Waarom zeiden ze dat je brandhout ging halen? 229 00:22:38,690 --> 00:22:42,630 Ze waren vast bang om te vertellen wat er was gebeurd tot ik jullie zelf kon spreken. 230 00:22:42,640 --> 00:22:45,500 We zijn het signaal kwijt, we kunnen je niet komen halen. 231 00:22:45,510 --> 00:22:49,330 Kan jij je frequentie veranderen? 232 00:22:52,880 --> 00:22:56,510 Probeer het nu eens. - Zo duidelijk als wat. 233 00:22:56,520 --> 00:23:00,710 Hou vol, Naomi, we halen je zo snel mogelijk terug. 234 00:23:00,720 --> 00:23:03,140 Het spijt me, George. 235 00:23:04,670 --> 00:23:07,920 Zeg m'n zus dat ik van haar hou. 236 00:24:01,590 --> 00:24:03,210 Help! 237 00:24:22,100 --> 00:24:25,570 Er is hier niets. 238 00:24:45,670 --> 00:24:48,840 Je bent aardig verdwaald geraakt, Hugo. 239 00:24:50,510 --> 00:24:53,460 Hoe ben je de groep kwijtgeraakt? 240 00:24:56,390 --> 00:24:58,240 Ik... 241 00:24:59,300 --> 00:25:03,860 raakte achter, denk ik. - Riep je daarom om hulp? 242 00:25:03,890 --> 00:25:06,020 Ik werd bang. 243 00:25:09,160 --> 00:25:15,000 Wat Desmond zei dat in dat station gebeurde, 'niet Penny's boot'... 244 00:25:15,680 --> 00:25:19,090 weet je zeker dat Charlie dat op z'n hand schreef? 245 00:25:19,100 --> 00:25:23,620 Jack had die mensen nooit moeten bellen. - Daar ben ik het volledig mee eens. 246 00:25:24,530 --> 00:25:30,160 Het zal moeilijk zijn hem te overtuigen dat ze ons niet komen redden. 247 00:25:30,170 --> 00:25:33,850 We moeten ons best maar doen, Hugo. 248 00:25:33,860 --> 00:25:37,780 Als we hem niet kunnen overtuigen... 249 00:25:38,930 --> 00:25:41,960 is Charlie tevergeefs gestorven. 250 00:25:56,580 --> 00:26:03,270 Waar was je, Hugo? - Sorry. Ik ben verdwaald geraakt. 251 00:26:08,800 --> 00:26:11,550 Wat doe jij hier? 252 00:26:11,560 --> 00:26:16,220 Om net zoals jullie Jack te waarschuwen voor de mensen op die boot. 253 00:26:16,230 --> 00:26:21,900 Ik heb het al geprobeerd, maar met wat hulp dacht ik meer kans te hebben. 254 00:26:21,910 --> 00:26:26,210 Wil je mijn hulp? Zeg dan waarom je die onderzeeër vernietigde. 255 00:27:02,960 --> 00:27:06,240 Nog steeds heel. - Rambo. 256 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Ik zal het zeggen. 257 00:27:44,730 --> 00:27:46,680 Hij is dood. 258 00:27:49,650 --> 00:27:52,320 Charlie is dood. 259 00:28:17,000 --> 00:28:21,810 Als ik jou was, zou ik uitkijken. - Waar heb je het over? 260 00:28:21,820 --> 00:28:25,400 Er staat daar iemand, hij staart naar je. 261 00:28:25,410 --> 00:28:28,610 Wie? - Hij daar. 262 00:28:33,400 --> 00:28:35,610 Ren niet weg. 263 00:28:41,300 --> 00:28:43,260 Ga maar zitten. 264 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 Ik wil met je praten. 265 00:28:50,460 --> 00:28:53,520 Doe niet wat je in de winkel deed. 266 00:28:54,300 --> 00:28:58,690 Je hoeft niet gek te worden. - Gek worden? 267 00:28:58,700 --> 00:29:03,590 Ik koop wat beef jerky en een slushee, en dan sta jij opeens bij de koekjes. 268 00:29:03,600 --> 00:29:09,390 Je bent dood, wat moet ik dan? - Kunnen we gewoon even zitten? 269 00:29:09,400 --> 00:29:11,950 Ik zit misschien in een gekkenhuis, maar ik weet dat je dood bent... 270 00:29:11,960 --> 00:29:16,190 en ik ga geen gesprek met je voeren in m'n verbeelding. 271 00:29:16,600 --> 00:29:19,180 Ik ben ook dood. 272 00:29:21,620 --> 00:29:24,390 Maar ik ben ook hier. 273 00:29:25,040 --> 00:29:27,550 Bewijs het. 274 00:29:46,050 --> 00:29:50,030 Wist je dat je ging sterven toen je daarheen zwom? 275 00:29:58,470 --> 00:30:03,300 Waarom had je het me niet verteld? - Omdat je had geprobeerd me tegen te houden. 276 00:30:03,310 --> 00:30:08,330 Ik zou het toch gaan doen, dus ik wilde al het drama achterwege laten. 277 00:30:10,260 --> 00:30:13,180 En nu moet jij iets doen. 278 00:30:13,730 --> 00:30:16,830 Maar je loopt ervan weg. 279 00:30:16,840 --> 00:30:20,910 Daarom rende je weg toen je me zag in de winkel. 280 00:30:20,920 --> 00:30:24,730 Je wist dat ik het je kwam vertellen. - Nee, ik luister hier niet naar. 281 00:30:24,740 --> 00:30:27,790 Je bent hier niet. - Ik ben hier wel, doe niet zo kinderachtig. 282 00:30:27,800 --> 00:30:31,810 Ik doe m'n ogen dicht en tel tot vijf, als ik ze open doe, ben je weg. 283 00:30:31,820 --> 00:30:33,120 Ik ben hier. - Eén. 284 00:30:33,130 --> 00:30:34,740 Doe dit niet. - Twee. 285 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 Ze hebben je nodig. - Drie. 286 00:30:36,010 --> 00:30:37,820 Ze hebben je nodig, Hugo. - Vier. 287 00:30:37,830 --> 00:30:40,580 Je weet dat ze je nodig hebben. - Vijf. 288 00:30:55,890 --> 00:30:58,920 Wat is er gebeurd? 289 00:31:01,470 --> 00:31:04,540 Hoe is hij... 290 00:31:06,560 --> 00:31:09,670 Hij probeerde ons te helpen. 291 00:31:50,940 --> 00:31:53,140 Je gaat me niet neerschieten, Jack. 292 00:31:53,990 --> 00:31:56,500 Net zo min als ik... 293 00:32:00,220 --> 00:32:02,690 Hij is niet geladen. 294 00:32:08,200 --> 00:32:09,870 Laat me los. 295 00:32:13,160 --> 00:32:15,560 Weet je wat hij gedaan heeft? - Ja, dat weet ik. 296 00:32:15,570 --> 00:32:17,310 Het enige wat ik deed... 297 00:32:18,350 --> 00:32:23,630 Het enige wat ik altijd deed was ten behoeve van ons allemaal. 298 00:32:23,640 --> 00:32:25,970 Ben je gestoord? 299 00:32:29,550 --> 00:32:32,220 Ik weet dat ik veel uit te leggen heb. 300 00:32:32,230 --> 00:32:36,590 Ik heb nog nooit iets gedaan om iemand van jullie pijn te doen. 301 00:32:36,600 --> 00:32:39,710 Ik heb zelfs m'n leven geriskeerd om jullie te zeggen dat er een verrader is. 302 00:32:39,720 --> 00:32:40,980 Ze hielp ons, John. 303 00:32:40,990 --> 00:32:45,660 Jij blies alleen elke kans voor ons om dit eiland te verlaten op. 304 00:32:45,670 --> 00:32:50,810 Je hebt Naomi vermoord. - Eigenlijk nog niet. 305 00:32:50,820 --> 00:32:53,060 Jawel. 306 00:32:54,970 --> 00:32:57,260 Ze is net gestorven. 307 00:32:57,560 --> 00:33:02,970 Ze heeft je niet verraden, John. Ze dekte ons, en ze repareerde deze. 308 00:33:02,980 --> 00:33:05,200 Ze komen eraan. 309 00:33:05,790 --> 00:33:11,690 Ze dekte niemand. Ze wil dat haar mensen hier komen. 310 00:33:11,700 --> 00:33:15,590 En geloof me, als ze hier zijn, moeten we hier maar beter ver vandaan zijn. 311 00:33:15,600 --> 00:33:18,680 Ik ga naar de barakken. De anderen hebben ze verlaten. 312 00:33:18,700 --> 00:33:21,260 Alleen daar is nog enige vorm van beveiliging. 313 00:33:21,270 --> 00:33:24,690 We moet het ermee doen, tot ik iets anders bedenk. 314 00:33:25,170 --> 00:33:30,980 Tot dan moeten jullie met mij meekomen, als jullie willen blijven leven. 315 00:33:30,990 --> 00:33:34,920 Niemand gaat met je mee, John, want ze zijn niet gestoord. 316 00:33:34,930 --> 00:33:37,200 Hij is niet gestoord. 317 00:33:38,010 --> 00:33:40,290 En Charlie dan? 318 00:33:42,750 --> 00:33:47,090 Charlie ging naar die plek, zodat we allemaal gered zouden worden. 319 00:33:52,380 --> 00:33:55,980 En wat hij ook gedaan heeft, het werkte. 320 00:33:58,730 --> 00:34:01,910 Maar toen is er iets gebeurd. 321 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 Hij hoorde iets voor hij... 322 00:34:10,280 --> 00:34:14,610 Ik weet niet waarom, maar hij veranderde van mening. 323 00:34:20,810 --> 00:34:26,690 Het laatste wat hij deed, was ons waarschuwen over de mensen op die boot. 324 00:34:41,080 --> 00:34:43,970 Dus ik luister niet naar jou. 325 00:34:46,830 --> 00:34:49,530 Ik luister naar mijn vriend. 326 00:34:52,680 --> 00:34:55,310 Ik luister naar Charlie. 327 00:35:08,890 --> 00:35:11,020 Nog meer mensen? 328 00:35:14,030 --> 00:35:16,340 Er is weinig tijd. 329 00:35:30,070 --> 00:35:33,050 Jack, met jouw toestemming, wil ik graag met John mee. 330 00:35:37,530 --> 00:35:40,070 Je mag 'm hebben. 331 00:35:54,580 --> 00:35:56,040 Je zei dat we het eiland nooit zouden verlaten. 332 00:35:56,050 --> 00:36:00,960 Als je met Locke meewilt, kom ik met je mee. 333 00:36:00,970 --> 00:36:04,210 Ik ga nergens heen met hem. 334 00:36:13,620 --> 00:36:15,700 Wat doe je? 335 00:36:20,490 --> 00:36:23,590 Wat ik altijd gedaan heb, Kate. 336 00:36:24,120 --> 00:36:26,620 Overleven. 337 00:36:46,570 --> 00:36:50,140 Jullie weten waar jullie ons kunnen vinden, als jullie van gedachte veranderen. 338 00:37:34,870 --> 00:37:36,900 Mis je ooit? 339 00:37:42,090 --> 00:37:45,990 Ik was op de terugweg van een consult. 340 00:37:46,640 --> 00:37:49,960 Ik dacht je maar even te bezoeken. 341 00:37:51,460 --> 00:37:54,540 Wie het eerst vijf keer mist verliest? - Prima. 342 00:37:55,650 --> 00:38:02,430 Een consult? Dus je doet weer dokterszaken? 343 00:38:08,500 --> 00:38:09,750 Eén. 344 00:38:09,760 --> 00:38:12,110 Laten de verslaggevers je al met rust? 345 00:38:16,150 --> 00:38:19,970 Ik moet wel nog handtekeningen uitdelen als ik koffie ga drinken. 346 00:38:20,730 --> 00:38:23,500 Ik wilde een baard laten staan. 347 00:38:25,820 --> 00:38:28,210 Een baard staat je raar. 348 00:38:28,670 --> 00:38:32,910 Dat is twee. Dus... 349 00:38:35,430 --> 00:38:38,410 Wat doe je hier echt, Jack? 350 00:38:41,910 --> 00:38:46,040 Ik kwam even bij je kijken of alles nog goed ging. 351 00:38:46,050 --> 00:38:50,640 Je komt kijken of ik gestoord ben geworden, of ik het ga vertellen. 352 00:38:52,590 --> 00:38:54,530 Ga je het vertellen? 353 00:38:58,720 --> 00:39:00,510 Jouw beurt. 354 00:39:02,960 --> 00:39:05,940 Nee, jij wint. 355 00:39:07,670 --> 00:39:09,940 Ik moet gaan. 356 00:39:11,610 --> 00:39:14,610 Het was goed je te zien, Hurley. 357 00:39:19,810 --> 00:39:22,160 Het spijt me. 358 00:39:27,280 --> 00:39:30,650 Het spijt me dat ik met Locke meeging. 359 00:39:32,270 --> 00:39:35,460 Ik had bij jou moeten blijven. 360 00:39:36,200 --> 00:39:39,260 Laten we dat vergeten. 361 00:39:43,990 --> 00:39:47,160 Volgens mij hebben we niet het juiste gedaan, Jack. 362 00:39:47,170 --> 00:39:49,180 Het wil dat we teruggaan. 363 00:39:49,190 --> 00:39:52,530 Het zal alles doen wat het kan... - We gaan nooit meer terug. 364 00:40:03,510 --> 00:40:05,820 Zeg nooit nooit. 365 00:40:29,190 --> 00:40:31,690 Denk je aan Charlie? 366 00:40:32,610 --> 00:40:36,720 Het lijkt wel honderd jaar geleden dat we hier samen kwamen. 367 00:40:38,230 --> 00:40:40,750 Hoe is dit gebeurd? 368 00:40:49,650 --> 00:40:52,350 De donder wordt luider. 369 00:40:56,530 --> 00:40:59,850 Dat is geen donder. Kom mee. 370 00:41:38,050 --> 00:41:40,140 Ben jij Jack? 371 00:41:46,141 --> 00:41:50,760 Vertaling: Liam & Xtreme Gedownload van www.ondertitel.com