1
00:00:00,250 --> 00:00:02,547
Досега в ИЗГУБЕНИ
2
00:00:04,044 --> 00:00:07,057
Идваме незабавно.
- Съжалявам, Джордж.
3
00:00:07,384 --> 00:00:10,925
Кажи на сестра ми,
че я обичам.
4
00:00:11,252 --> 00:00:14,907
Уби Наоми!
- Искала е хората й да дойдат.
5
00:00:15,234 --> 00:00:18,269
А когато се появят,
най-добре да ни няма.
6
00:00:18,711 --> 00:00:23,717
Ако ви е мил животът, елате с мен.
- Никой няма да идва с теб.
7
00:00:30,458 --> 00:00:35,421
Какво правиш?
- Както обикновено, Кейт, оцелявам.
8
00:00:39,209 --> 00:00:41,749
Бурята се засилва.
9
00:00:57,651 --> 00:01:00,031
Съжалявам, Рон.
10
00:01:00,363 --> 00:01:04,957
Виждам само вода
на 5000 м дълбочина.
11
00:01:05,648 --> 00:01:09,427
Ти откриваш ли нещо?
12
00:01:09,754 --> 00:01:13,767
Нищо, сега заобикалям
зад един гребен.
13
00:01:14,273 --> 00:01:18,498
Локаторът засича нещо.
- Да се сменим?
14
00:01:18,867 --> 00:01:21,424
Превключвам.
15
00:01:22,097 --> 00:01:28,055
Отивам на координати 1-3-7
от картата на нашия човек.
16
00:01:29,038 --> 00:01:31,871
Но не чакай чудеса.
17
00:01:33,884 --> 00:01:38,247
Магнитометърът показва
невероятни аномалии.
18
00:01:38,575 --> 00:01:42,075
Ковчеже с дублони?
- Мечтай си, Рон.
19
00:01:42,510 --> 00:01:46,099
Ще обиколя този риф
и после ще калибрираме.
20
00:01:47,414 --> 00:01:51,680
Виждаш ли това?
- Кое?
21
00:01:54,214 --> 00:01:57,550
Някакъв самолет!
22
00:02:02,786 --> 00:02:08,479
Господи!
Та това е Океаник 815.
23
00:02:13,527 --> 00:02:19,405
Кадрите са заснети от "Кристияна I",
спасителен кораб в Индийския океан.
24
00:02:19,740 --> 00:02:23,240
От два месеца изследва
разлома Сунда край о-в Бали
25
00:02:23,567 --> 00:02:26,495
за потънали търговски кораби.
26
00:02:26,823 --> 00:02:31,611
Снощи "Кристияна I"
пусна дистанционни сонди.
27
00:02:32,039 --> 00:02:34,750
Те потвърдиха
ужасната новина...
28
00:02:35,175 --> 00:02:36,714
Есекс, Масачузетс
29
00:02:37,042 --> 00:02:39,104
Как искаш яйцата?
30
00:02:39,431 --> 00:02:41,800
Излетял от Сидни
на 22 септ. 2004 г.
31
00:02:42,128 --> 00:02:44,317
Открили ли са самолета?
32
00:02:44,690 --> 00:02:48,587
Потвърдено е,
че Океаник 815 е паднал тук.
33
00:02:48,914 --> 00:02:54,840
Дан?
Защо се разстрои така?
34
00:02:56,655 --> 00:02:59,487
Не знам...
35
00:03:03,897 --> 00:03:06,945
Къде е жилетката?
- Под седалката.
36
00:03:07,272 --> 00:03:10,635
Няма я!
- Вземи моята.
37
00:03:11,422 --> 00:03:14,258
Скачайте веднага!
38
00:03:14,593 --> 00:03:18,838
Ей, гений...
- Скачай!
39
00:04:06,651 --> 00:04:10,454
Здравей.
- Ти ли си Джак?
40
00:04:14,087 --> 00:04:18,138
Да, аз съм Джак.
А ти кой си?
41
00:04:22,358 --> 00:04:25,635
Даниел Фарадей.
42
00:04:27,774 --> 00:04:31,123
Дойдох да ви спася.
43
00:04:36,449 --> 00:04:40,870
ИЗГУБЕНИ
44
00:04:41,371 --> 00:04:45,458
IV сезон, 2 епизод
45
00:04:45,792 --> 00:04:48,336
Превод:
ВЛАДИ РАЙЧИНОВ
46
00:05:00,798 --> 00:05:03,943
Дан, колко души
бяхте в хеликоптера?
47
00:05:04,305 --> 00:05:08,334
Четирима, с мен.
- А къде са другите?
48
00:05:10,214 --> 00:05:15,257
Не знам колко са успели
да скочат, преди да падне.
49
00:05:15,585 --> 00:05:19,182
Аз скочих и съм изгубил
раницата си.
50
00:05:19,509 --> 00:05:23,584
Телефонът беше в нея...
- Ние имаме телефон.
51
00:05:24,953 --> 00:05:29,138
Вярно, че имате.
Благодаря.
52
00:05:32,395 --> 00:05:35,711
Минковски.
- Джордж, тук е Даниел.
53
00:05:36,039 --> 00:05:39,195
Изгубихме връзка с хеликоптера.
Какво се случи?
54
00:05:39,523 --> 00:05:43,984
Не знам - електрическа буря.
Уредите пощуряха.
55
00:05:44,385 --> 00:05:50,362
Открих някои от оцелелите и...
- Изключи говорителя.
56
00:05:53,927 --> 00:05:57,673
Дайте ми секунда.
57
00:06:02,114 --> 00:06:07,412
Не се бой, Наоми ни прикри.
Не знаят какво й стори Лок.
58
00:06:07,837 --> 00:06:10,456
Сигурна ли си?
59
00:06:16,360 --> 00:06:21,989
Другите не са се обадили още,
но имаме GPS предаватели.
60
00:06:22,388 --> 00:06:27,150
Всеки от нас има такъв.
Корабът ще засече къде сме
61
00:06:27,477 --> 00:06:32,153
и ще изпрати координатите
обратно в телефоните.
62
00:06:32,480 --> 00:06:37,428
Ето го моя сигнал.
Сега ще получа и на другите.
63
00:06:38,008 --> 00:06:41,767
Ще помогнете ли да ги намеря?
- Разбира се.
64
00:06:46,086 --> 00:06:50,786
А вашите хора къде са?
- Повечето са на плажа.
65
00:06:51,161 --> 00:06:53,398
Повечето?
66
00:07:07,847 --> 00:07:12,032
Пич, какво ти става?
Ще те удари гръм.
67
00:07:15,528 --> 00:07:19,588
Бурята спира, Хюго.
- Това е мусон...
68
00:07:25,940 --> 00:07:28,480
Тръгваме!
69
00:07:36,852 --> 00:07:42,331
Защо отиваме на изток,
нали бунгалата са на юг?
70
00:07:42,658 --> 00:07:46,460
Първо ще се отбием на едно място.
- Какво място?
71
00:07:46,919 --> 00:07:51,919
Трябва да намеря една къщичка.
- Къщичката беше натам.
72
00:07:52,581 --> 00:07:55,306
Какво каза, Хюго?
73
00:07:57,944 --> 00:08:02,521
Мислех, че говориш
за кабината на самолета.
74
00:08:03,780 --> 00:08:07,840
И защо ще търсим бараката?
- Така трябва.
75
00:08:08,175 --> 00:08:12,591
Както трябваше да забиеш
нож в гърба на Наоми?
76
00:08:17,040 --> 00:08:21,799
И от кого получаваш
заповеди, г-н полковник?
77
00:08:22,237 --> 00:08:24,919
От Уолт.
78
00:08:38,324 --> 00:08:43,335
Джак още го няма.
Тук нещо?
79
00:08:44,539 --> 00:08:50,420
Не, но островът е голям.
Корабът може да е оттатък.
80
00:08:50,855 --> 00:08:54,082
Така те искам.
81
00:08:54,505 --> 00:08:57,432
Джулиет, ти си живяла
сред Другите.
82
00:08:57,760 --> 00:09:01,700
Защо Бен казва, че тези хора
че не ни мислят доброто?
83
00:09:02,035 --> 00:09:05,901
Защото е лъжец и иска да ни уплаши.
Такъв е Бен.
84
00:09:08,188 --> 00:09:13,506
Или може би защото
наистина не ни мислят доброто.
85
00:09:15,020 --> 00:09:18,507
Колко оръжия имаме?
86
00:09:31,123 --> 00:09:34,800
Това от хеликоптера ли е?
87
00:09:36,746 --> 00:09:42,224
Да, изхвърляха тежестите,
когато започнахме да падаме.
88
00:09:43,003 --> 00:09:46,429
Тогава ме бутнаха.
89
00:09:46,756 --> 00:09:50,603
Това за какво ви е?
90
00:09:53,326 --> 00:09:58,228
Аз не отговарям за оборудването.
- Така ли?
91
00:09:58,663 --> 00:10:03,278
Трябва...
- Дан, защо носиш пистолет?
92
00:10:08,867 --> 00:10:13,604
Предпазна мярка.
- Срещу какво?
93
00:10:19,049 --> 00:10:24,070
Вижте сега, спасяването
на вас и хората ви
94
00:10:25,908 --> 00:10:30,730
всъщност не е
основната ни задача.
95
00:10:31,058 --> 00:10:33,967
А каква е тя?
96
00:10:41,400 --> 00:10:45,267
Това е Майлс, хайде!
97
00:10:46,524 --> 00:10:49,604
Как така си видял Уолт?
Насън ли?
98
00:10:50,016 --> 00:10:54,589
Не, той си беше.
Само че по-висок.
99
00:10:54,996 --> 00:10:58,038
Висок, като великан?
100
00:11:00,667 --> 00:11:04,541
И какво точно ти каза Уолт?
- Че имам работа.
101
00:11:04,868 --> 00:11:08,891
Трябва да попреча на Наоми
да докара хората си тук.
102
00:11:09,219 --> 00:11:12,521
Не попита ли защо?
- Бен ме беше застрелял.
103
00:11:12,848 --> 00:11:16,887
Уолт спаси живота ми
и му повярвах.
104
00:11:17,214 --> 00:11:21,103
Застрелял те е,
а ти припкаш из джунглата?
105
00:11:24,459 --> 00:11:29,227
Куршумът не е останал в мен.
106
00:11:35,201 --> 00:11:39,313
Ако тук имах бъбрек,
сега щях да съм мъртъв.
107
00:11:39,930 --> 00:11:42,443
Нещо друго?
108
00:12:09,426 --> 00:12:11,962
Ето го.
109
00:12:12,289 --> 00:12:14,761
Майлс!
110
00:12:33,263 --> 00:12:36,687
Мъртъв ли е?
- Назад!
111
00:12:37,702 --> 00:12:40,936
Стой, Майлс, недей!
112
00:12:41,264 --> 00:12:44,405
Искат да ни помогнат.
113
00:12:44,797 --> 00:12:47,746
Дръпни се, да виждам ръцете ти!
114
00:12:48,081 --> 00:12:50,937
Кейт, спокойно.
115
00:12:51,615 --> 00:12:54,204
Ти ли си Кейт?
116
00:12:54,940 --> 00:12:57,713
Къде е Наоми?
117
00:12:59,042 --> 00:13:02,793
Моля?
- Наоми, която убихте.
118
00:13:03,884 --> 00:13:06,354
Къде е?
119
00:13:11,770 --> 00:13:14,154
Ингълууд, Калифорния
120
00:13:14,506 --> 00:13:19,189
За близките на хората от полет 815
безвъзвратното се случи.
121
00:13:19,655 --> 00:13:22,865
Спасителни мисии
не се предвиждат.
122
00:13:23,192 --> 00:13:27,956
Властите обявиха всичките
324 пътници за мъртви.
123
00:13:40,660 --> 00:13:44,091
Госпожо Гарднър,
аз съм Майлс Стром.
124
00:13:44,419 --> 00:13:48,518
Говорихме по телефона.
- Да, заповядайте.
125
00:13:59,804 --> 00:14:03,167
Къде е стаята?
- Горе, в дъното.
126
00:14:03,494 --> 00:14:08,370
Плащането е сега. Двеста.
- Нали казахте сто?
127
00:14:08,742 --> 00:14:13,875
Моят човек в полицията каза,
че внукът ви е убит.
128
00:14:14,286 --> 00:14:18,403
Затова са двеста.
- Добре.
129
00:14:42,020 --> 00:14:46,203
Каквото и да чуете,
не се качвайте.
130
00:15:26,470 --> 00:15:30,881
Не помагаш на баба си,
като стоиш тук.
131
00:15:31,228 --> 00:15:34,166
Причиняваш й болка.
132
00:15:36,924 --> 00:15:41,976
Искам да й кажа,
че вече те няма.
133
00:15:42,303 --> 00:15:47,441
Но ще мога само
ако ми кажеш къде са.
134
00:15:52,590 --> 00:15:55,232
Къде са?
135
00:16:31,374 --> 00:16:34,456
Можеш да си тръгваш.
136
00:16:39,986 --> 00:16:42,537
Получи ли се?
137
00:16:43,051 --> 00:16:47,509
Да, сега почива в мир.
138
00:16:56,211 --> 00:17:01,593
Заповядайте,
връщам ви половината.
139
00:17:01,984 --> 00:17:05,088
Очаквах да е по-трудно.
140
00:17:07,033 --> 00:17:10,223
Благодаря ви!
141
00:17:13,116 --> 00:17:15,717
Майлс, какво правиш?
142
00:17:16,052 --> 00:17:19,653
Тези хора са добри.
- А защо Наоми каза паролата?
143
00:17:20,086 --> 00:17:24,706
Предаде съобщение за сестра си.
Но тя няма сестра!
144
00:17:25,138 --> 00:17:29,855
Това беше паролата,
ако ни заплашват с оръжие.
145
00:17:30,390 --> 00:17:34,965
Както сега заплашвам Джак!
Схващаш ли?
146
00:17:35,347 --> 00:17:37,715
Не сме я убили.
147
00:17:38,047 --> 00:17:41,708
Заведете ме до тялото.
- Ами Шарлот и Франк?
148
00:17:42,035 --> 00:17:47,700
Покажете ми Наоми!
- Друг я уби. Казва се Джон Лок.
149
00:17:48,077 --> 00:17:51,479
Вече не е с нас.
- Кейт, няма да повтарям.
150
00:17:51,838 --> 00:17:55,720
Няма как да разбереш!
- Ще разбера!
151
00:17:56,048 --> 00:17:59,011
Заведи ме при тялото й.
152
00:18:14,600 --> 00:18:18,690
Алекс!
153
00:18:20,022 --> 00:18:22,458
Какво?
- Искам да ти кажа нещо.
154
00:18:22,785 --> 00:18:25,396
Млъкнете, г-н Лайнъс.
155
00:18:25,788 --> 00:18:30,239
Карл, ако ще спиш с дъщеря ми,
поне ме наричай Бен.
156
00:18:30,874 --> 00:18:35,586
Спокойно, хлапе.
Иска да ти размъти мозъка.
157
00:18:36,346 --> 00:18:38,989
Бягай да се разходиш.
158
00:18:45,002 --> 00:18:49,376
Може ли да задам въпрос, Джеймс?
- Не може.
159
00:18:49,703 --> 00:18:54,592
Защо заряза Кейт?
- Губиш си времето, Йода.
160
00:18:55,510 --> 00:19:01,124
Неприятно, но факт -
всъщност нямаш никакъв шанс.
161
00:19:01,659 --> 00:19:06,604
Шанс за какво?
- Джеймс, погледни се само.
162
00:19:06,931 --> 00:19:11,240
На този остров си смел и хубав.
Тук си личност.
163
00:19:11,568 --> 00:19:15,539
Но ако беше тръгнал с тях
в истинския живот,
164
00:19:15,866 --> 00:19:20,787
отрепка като теб не може
да се мери с изряден хирург.
165
00:19:21,974 --> 00:19:26,513
Кейт май се засегна,
когато реши да тръгнеш с нас.
166
00:19:28,108 --> 00:19:31,049
Добре, че Джак я утешава...
167
00:19:33,568 --> 00:19:36,539
Джеймс! Недей!
168
00:19:36,867 --> 00:19:41,602
Че защо?
Каква полза да го държим жив?
169
00:19:41,937 --> 00:19:47,064
Защото е бил тук повече от нас
и знае неща, които ни трябват.
170
00:19:47,391 --> 00:19:50,528
Освен устата си
той няма друго оръжие.
171
00:19:50,856 --> 00:19:53,570
С уста ли те е гръмнал?
172
00:19:53,897 --> 00:19:59,748
Добре, нека да го екзекутираме -
тук и сега, пред дъщеря му!
173
00:20:19,661 --> 00:20:22,744
Тази лисица ще ни изпързаля, Джон.
174
00:20:23,202 --> 00:20:27,846
Сигурно вече е решил
и как ще го направи.
175
00:20:29,291 --> 00:20:32,406
Ти си го разхождай.
176
00:20:57,816 --> 00:21:00,198
Какво прави?
177
00:21:00,633 --> 00:21:05,353
Светлината е толкова
необичайна тук.
178
00:21:05,966 --> 00:21:10,867
Сякаш не се разпръсква съвсем.
179
00:21:13,739 --> 00:21:17,962
Дан...
Нали се казваш Дан?
180
00:21:19,522 --> 00:21:24,982
Дан, нали не искаш
някой да пострада?
181
00:21:25,382 --> 00:21:28,476
Прибери пистолета.
182
00:21:29,433 --> 00:21:33,986
Не мога.
Майлс ще ме убие.
183
00:21:34,669 --> 00:21:37,853
Искаме да помогнем.
- Кейт, няма смисъл.
184
00:21:38,188 --> 00:21:42,921
Нека да видим как
ще се развият нещата.
185
00:21:46,438 --> 00:21:50,842
Не са я убили,
казват истината.
186
00:21:51,749 --> 00:21:56,644
Шарлот - на 3 км оттук е.
Да я намерим!
187
00:21:57,669 --> 00:21:59,997
Казах, тръгваме!
188
00:22:00,324 --> 00:22:02,428
Приберете пистолетите.
- Моля?
189
00:22:02,755 --> 00:22:06,946
Приберете ги!
- Откъде накъде?
190
00:22:07,274 --> 00:22:11,874
Нашите хора в храстите
се прицелват в главите ви.
191
00:22:12,201 --> 00:22:17,474
Ще ви простя, само ги приберете.
- Да не съм глупак!
192
00:22:28,507 --> 00:22:33,277
Не знам, Майлс.
Докажи, че не си глупак.
193
00:22:40,348 --> 00:22:43,348
Меденин, Тунис
194
00:23:02,728 --> 00:23:06,455
Откриха 815!
195
00:23:06,790 --> 00:23:11,625
На колко езика ще го прочетеш,
преди да повярваш?
196
00:23:11,960 --> 00:23:15,224
Колко езици има на света?
197
00:23:17,610 --> 00:23:20,509
Пита дали сме се изгубили.
198
00:23:20,837 --> 00:23:26,357
Кажи му, че в нашия бизнес
няма тайни. Знам за разкопките.
199
00:23:29,022 --> 00:23:34,037
Площадката е затворена.
- Кажи му да я отвори.
200
00:23:48,824 --> 00:23:51,713
Динозавър ли е?
201
00:23:52,040 --> 00:23:55,761
Доста по-скорошно е,
"ursus maritimus".
202
00:23:56,599 --> 00:24:00,331
Нали "ursus" беше мечка?
203
00:24:00,680 --> 00:24:04,072
Полярна мечка.
204
00:24:05,107 --> 00:24:09,642
Шарлот, тук е пустиня.
Сигурно е някакъв номер.
205
00:24:12,320 --> 00:24:17,375
Пита какво правиш с чука.
- Разкопавам.
206
00:24:22,387 --> 00:24:26,502
Това нашийник ли е?
207
00:25:44,837 --> 00:25:47,280
Здравейте.
208
00:25:47,870 --> 00:25:50,390
И ти здравей.
209
00:25:58,236 --> 00:26:03,004
Притеснихме се за вас
и тръгнахме по следите ви.
210
00:26:03,418 --> 00:26:06,826
Благодарни сме.
- За нищо.
211
00:26:07,153 --> 00:26:10,462
Мен никой не ме предупреди.
212
00:26:11,054 --> 00:26:14,858
Нали ти намигнах.
213
00:26:16,327 --> 00:26:19,837
Как се казвате?
- Аз съм Даниел Фарадей.
214
00:26:20,164 --> 00:26:23,275
А това е Майлс...
- Не му казвай фамилията ми.
215
00:26:23,602 --> 00:26:26,751
Значи просто Майлс.
- Какво работиш, Даниел?
216
00:26:27,078 --> 00:26:31,569
Физик съм. Но не обичам
да ме класифицират...
217
00:26:31,897 --> 00:26:36,451
Млъкни, или ще ти счупя пръстите!
- А ти, Майлс?
218
00:26:36,778 --> 00:26:40,902
Тествам почвата.
- Значи ще ми помагаш.
219
00:26:41,229 --> 00:26:46,520
Казваш, че не сте дошли за нас
и че светът ни смята за мъртви.
220
00:26:46,855 --> 00:26:51,002
Но ние сме живи,
а ти не си никак изненадан.
221
00:26:51,337 --> 00:26:56,172
Ама наистина ли сте
от Океаник 815?
222
00:26:56,500 --> 00:26:58,991
Така става ли?
223
00:27:01,846 --> 00:27:04,866
Невероятно, че сте живи!
224
00:27:05,747 --> 00:27:08,497
Колцина сте?
225
00:27:09,296 --> 00:27:14,302
Защо питаш?
- Защо да не питам?
226
00:27:16,665 --> 00:27:21,520
Оцеляхме 48 души,
без онези в опашката.
227
00:27:21,848 --> 00:27:24,860
Повечето са мъртви.
- Хюго!
228
00:27:25,187 --> 00:27:29,193
И през цялото време
сте живели тук?
229
00:27:30,043 --> 00:27:34,356
Твоето бебе ли е?
- Да, казва се Арън.
230
00:27:34,683 --> 00:27:39,002
На острова ли си го родила?
Удивително!
231
00:27:40,767 --> 00:27:46,432
Имам още милион въпроси,
но първо нека се върнем на кораба.
232
00:27:46,759 --> 00:27:51,805
Всеки от нас има предавател.
Ще чакаме тук, докато ни вземат.
233
00:27:52,132 --> 00:27:57,733
Колко души сте всъщност?
- Четирима, с мен.
234
00:27:58,284 --> 00:28:01,439
Какво стана с хеликоптера?
- Не знам.
235
00:28:01,766 --> 00:28:04,605
Пилотът искаше да кацне.
- Къде?
236
00:28:05,093 --> 00:28:10,343
Не знам, наложи се да скоча.
Беше суматоха.
237
00:28:10,670 --> 00:28:14,918
Късмет е,
че въобще съм жива.
238
00:28:16,413 --> 00:28:22,166
Ставай, идваш с нас.
- Трябва да чакаме да ни открият!
239
00:28:22,635 --> 00:28:27,669
Там е работата, че ние
не желаем да ни намират.
240
00:28:31,420 --> 00:28:35,404
Не си играй с това.
- Опитвам да се обадя другаде.
241
00:28:35,732 --> 00:28:37,826
Ще съжаляваш!
242
00:28:38,354 --> 00:28:41,672
Какво направи?
- Нищо.
243
00:28:42,755 --> 00:28:46,277
Приятелката ти Шарлот
се движи.
244
00:28:47,453 --> 00:28:50,951
И то доста бързо.
245
00:28:52,649 --> 00:28:55,963
Бяга от нещо.
246
00:29:21,585 --> 00:29:24,594
Би трябвало да е тук.
247
00:29:24,929 --> 00:29:28,036
Шарлот?
- Шарлот!
248
00:29:36,873 --> 00:29:39,015
Ето там.
249
00:29:47,795 --> 00:29:49,805
Винсънт.
250
00:29:52,644 --> 00:29:55,814
Лок я е хванал.
251
00:30:09,070 --> 00:30:13,451
Предупреждаваме, че ще излъчим
необработен видео материал.
252
00:30:13,779 --> 00:30:16,411
Кадрите не са за хора
със слабо сърце.
253
00:30:16,739 --> 00:30:22,380
Видеозаписът е с останките
на самолета Океаник 815.
254
00:30:22,780 --> 00:30:28,770
Кризисният щаб разкри гореща линия
за роднини на жертвите от Океаник.
255
00:30:29,690 --> 00:30:34,340
Разпознаването
на жертвите започна.
256
00:30:34,850 --> 00:30:40,058
Това е пилотът на самолета
капитан Сет Норис.
257
00:30:41,650 --> 00:30:46,940
Кризисният щаб заяви:
"Поради огромната дълбочина...
258
00:30:47,820 --> 00:30:50,601
Разпознаването на телата
е невъзможно.
259
00:30:50,929 --> 00:30:56,910
Надяваме се, че разпознаването
ще бъде частична утеха за близките."
260
00:31:08,010 --> 00:31:12,901
Кризисен щаб "Океаник".
- Искам да говоря с началника ви.
261
00:31:13,228 --> 00:31:19,163
Роднина ли сте?
- Не, искам да говоря с началника.
262
00:31:20,301 --> 00:31:25,489
По телевизията твърдите,
че това е пилотът Сет Норис.
263
00:31:26,378 --> 00:31:29,885
Да, господине?
- Не е той.
264
00:31:31,668 --> 00:31:33,935
Моля да изчакате.
265
00:31:34,576 --> 00:31:39,331
С кого разговарям?
- Няма значение. Това не е Норис.
266
00:31:39,963 --> 00:31:45,712
Сет никога не сваля пръстена си,
а този труп няма пръстен!
267
00:31:46,149 --> 00:31:50,886
Може да е паднал.
- Казвам ви, не е той.
268
00:31:51,490 --> 00:31:55,730
Откъде познавате кап. Норис
толкова добре?
269
00:31:56,895 --> 00:32:02,049
Аз трябваше да пилотирам
Океаник 815 тогава.
270
00:33:23,984 --> 00:33:27,730
Това са хората от моята група!
271
00:33:31,948 --> 00:33:35,419
Какво ви става?
Дойдохме заради вас!
272
00:33:35,754 --> 00:33:40,251
Едва не се пребих днес,
понеже поискахте помощ.
273
00:33:40,799 --> 00:33:43,872
Да проверим кой е?
- Може да има ранени...
274
00:33:44,200 --> 00:33:47,825
Тя ни лъже,
не са дошли за нас.
275
00:33:48,152 --> 00:33:52,299
Продължаваме по план.
- Да, бе, защо да спорим с Уолт?
276
00:33:52,626 --> 00:33:55,693
Оправяйте се сами.
- Идваш с нас.
277
00:33:56,028 --> 00:34:00,186
Не питам за разрешение!
Ако мислиш, че ще ме спреш...
278
00:34:06,968 --> 00:34:09,019
Какво направи?
279
00:34:19,047 --> 00:34:21,160
Жилетката...
- Какво?
280
00:34:21,487 --> 00:34:24,019
Жилетката...
281
00:34:37,711 --> 00:34:40,988
Жив ли е?
- Има пулс.
282
00:34:41,571 --> 00:34:43,975
Франк?
283
00:34:48,635 --> 00:34:51,656
Добре ли си?
- Какво стана?
284
00:34:53,700 --> 00:34:57,456
Удари ни гръм.
- Къде е Шарлот?
285
00:34:57,783 --> 00:35:01,301
Скочи точно преди да паднем.
Не знам къде е.
286
00:35:01,636 --> 00:35:05,459
Къде е хеликоптерът?
- Видях крава.
287
00:35:08,242 --> 00:35:13,731
Лапидъс, къде падна хеликоптерът?
- Да не съм новобранец!
288
00:35:14,062 --> 00:35:18,515
Успях да го приземя
тук наблизо.
289
00:35:44,709 --> 00:35:49,254
Значи това е екипът.
- Прочете ли досиетата им?
290
00:35:49,581 --> 00:35:53,795
За съжаление! Тези хора
не стават за такава мисия.
291
00:35:54,122 --> 00:35:57,285
Нито полеви опит,
нито военна подготовка.
292
00:35:57,612 --> 00:36:00,527
Не може просто да ги пуснем.
Ще бъде пълен крах.
293
00:36:00,854 --> 00:36:05,660
Нали ще бъдат с теб.
- Не съм вездесъща.
294
00:36:06,195 --> 00:36:09,342
Скромността краси човека.
295
00:36:09,669 --> 00:36:13,092
Рискована операция
на непозната територия.
296
00:36:13,420 --> 00:36:18,742
А получавам екип от смахнат,
екзорцист, антрополог и алкохолик.
297
00:36:19,069 --> 00:36:21,720
Пилотът е добър.
- Това е безумие.
298
00:36:22,047 --> 00:36:25,869
Ако намерим оцелели от 815?
- Няма оцелели.
299
00:36:26,204 --> 00:36:31,989
Ами ако има?
- Няма оцелели от Океаник 815.
300
00:36:32,365 --> 00:36:35,159
Не задавай въпроси,
изпълнявай заповедите.
301
00:36:35,486 --> 00:36:38,373
Всеки от тях е избран с цел.
302
00:36:38,701 --> 00:36:43,959
От теб зависи да ги заведеш
и да ги върнеш живи.
303
00:36:44,632 --> 00:36:47,719
Ще се справиш ли?
304
00:36:49,109 --> 00:36:52,233
Разбира се.
305
00:37:12,134 --> 00:37:14,999
Е?
- Щетите не са големи.
306
00:37:15,326 --> 00:37:18,262
Механиката е наред.
307
00:37:18,777 --> 00:37:21,999
Ще полети?
- Определено.
308
00:37:22,435 --> 00:37:24,761
Може ли телефона?
309
00:37:25,196 --> 00:37:29,745
Ще ти дам телефона,
ако ми кажеш какво търсите тук.
310
00:37:30,470 --> 00:37:34,995
Ще ти кажа какво търсим тук,
ако ми дадеш телефона.
311
00:37:37,768 --> 00:37:41,287
Нито дума за сестра ти.
312
00:37:43,027 --> 00:37:46,897
Реджина, тук е Майлс.
Трябва ми Минковски.
313
00:37:47,232 --> 00:37:50,193
Не може да говори сега.
314
00:37:50,520 --> 00:37:55,140
Важно е, доведи го!
- Не може да дойде до телефона.
315
00:37:56,254 --> 00:38:00,426
Да ми се обади, когато може.
- Затварям.
316
00:38:03,281 --> 00:38:06,111
Защо я мъкнете насам?
- За да я върнем.
317
00:38:06,438 --> 00:38:09,232
Каква полза?
Това не е Наоми, а само плът.
318
00:38:09,559 --> 00:38:12,959
Не можем да я оставим.
- Майлс е прав.
319
00:38:13,286 --> 00:38:16,651
Горивото почти свърши
при бурята.
320
00:38:16,979 --> 00:38:21,181
Едва ще стигнем до кораба.
Не ни трябва ненужен товар.
321
00:38:21,508 --> 00:38:25,662
Ще я взема на следващия курс.
Обещавам, Дан.
322
00:38:29,140 --> 00:38:33,079
До раницата ми има одеало,
донеси го.
323
00:38:33,407 --> 00:38:37,971
Не съм толкова зле.
- Как се чувстваш?
324
00:38:39,906 --> 00:38:42,668
Как се казваше?
- Джулиет.
325
00:38:43,203 --> 00:38:47,972
Джулиет коя?
- Джулиет Бърк.
326
00:38:50,454 --> 00:38:54,469
Не си била на самолета, нали?
327
00:38:56,795 --> 00:38:58,943
Майлс!
328
00:39:01,316 --> 00:39:05,443
Това е Джулиет.
Не е била на самолета.
329
00:39:05,998 --> 00:39:08,860
Моля?
Сигурен ли си?
330
00:39:09,195 --> 00:39:13,436
Знам манифеста наизуст -
там няма Джулиет Бърк.
331
00:39:13,917 --> 00:39:17,738
Местна е.
- Така ли? Къде е той?
332
00:39:18,065 --> 00:39:23,432
За кого питаш?
- Ще ти кажа защо дойдохме.
333
00:39:25,268 --> 00:39:29,977
Тук сме за Бенджамин Лайнъс.
334
00:39:33,657 --> 00:39:35,869
Къде е?
335
00:39:36,897 --> 00:39:40,220
Джеймс, чуй ме.
- Млъквай!
336
00:39:40,698 --> 00:39:43,809
Как си?
- Сякаш имам тухла в гърдите.
337
00:39:44,136 --> 00:39:48,266
Но ще се оправя.
- Съжалявам, че го допуснах.
338
00:39:48,594 --> 00:39:52,035
На мен пък ми се стори,
че и ти го обмисляше.
339
00:39:52,362 --> 00:39:56,962
Не ни трябваш мъртва.
- Сега вече се успокоих.
340
00:40:00,653 --> 00:40:04,621
Тук трябва да ти припомня,
че те предупредих.
341
00:40:04,956 --> 00:40:09,075
Джеймс, признавам, че сбърках.
- Да го направя ли?
342
00:40:09,403 --> 00:40:13,011
Недей, това е моя работа.
343
00:40:15,173 --> 00:40:18,615
Стой!
- Даниел, отведи я някъде.
344
00:40:18,942 --> 00:40:21,222
Недей!
- Алекс, ела.
345
00:40:21,549 --> 00:40:24,203
Съветвам ви да се отдалечите.
346
00:40:25,799 --> 00:40:28,871
Джон, да поговорим!
- Ами ако беше улучил бебето?
347
00:40:29,198 --> 00:40:31,965
Джон, чуй ме.
348
00:40:32,293 --> 00:40:35,303
Имам информация за теб.
349
00:40:35,636 --> 00:40:38,830
Имам отговори.
350
00:40:39,607 --> 00:40:43,635
Какво представлява чудовището?
- Какво?
351
00:40:44,070 --> 00:40:48,336
Черният дим какво представлява?
352
00:40:48,689 --> 00:40:52,869
Не знам.
- Сбогом, Бенджамин.
353
00:40:53,204 --> 00:40:56,871
Казва се Шарлот Луис.
354
00:40:58,699 --> 00:41:01,912
Шарлот Стейпълз Луис.
355
00:41:02,240 --> 00:41:06,970
Родена на 2 юли 1979 г. в Есекс.
Родители - Дейвид и Джанет.
356
00:41:07,297 --> 00:41:11,263
Има две по-малки сестри,
живяла е в Бромсгроув.
357
00:41:11,591 --> 00:41:16,856
Следва в Кент и завършва
културна антропология в Оксфорд.
358
00:41:17,305 --> 00:41:19,820
Тук е с още двама души
и един пилот -
359
00:41:20,155 --> 00:41:25,304
Даниел Фарадей, Майлс Стром
и Франк Лапидъс.
360
00:41:32,654 --> 00:41:37,810
Инстинктът ти е верен, Джон.
Тези хора са опасни.
361
00:41:38,737 --> 00:41:42,610
Ако ме застреляш, няма
да разбереш колко са опасни.
362
00:41:42,937 --> 00:41:47,480
Аз знам какво търсят тук.
Знам какво искат.
363
00:41:48,403 --> 00:41:51,378
И какво искат?
364
00:41:51,883 --> 00:41:55,691
Мен, Джеймс.
Дошли са за мен.
365
00:42:02,274 --> 00:42:05,896
Откъде знаеш всичко това?
366
00:42:08,576 --> 00:42:12,596
Имам човек на кораба им.
367
00:42:13,401 --> 00:42:15,403
Превод:
© ВЛАДИ РАЙЧИНОВ
368
00:42:15,768 --> 00:42:18,025
subs.sab.bz/forum