1
00:00:27,319 --> 00:00:28,625
Ce-i aia?
2
00:00:28,626 --> 00:00:29,640
O schiță pe care mi-a desenat-o Faraday.
3
00:00:30,569 --> 00:00:32,101
Nu știi unde e ambarcațiunea?
4
00:00:33,513 --> 00:00:34,584
Știu unde e.
5
00:00:47,941 --> 00:00:50,341
De ce zbori direct spre frontul de furtună?
6
00:00:50,342 --> 00:00:52,921
De ce nu mă lași să-mi fac treaba?
7
00:01:01,720 --> 00:01:02,856
Ea e Penelope?
8
00:01:05,038 --> 00:01:07,495
I-a spus lui Charlie că
nu știa de vasul ăsta, corect?
9
00:01:08,332 --> 00:01:09,296
Da.
10
00:01:09,481 --> 00:01:11,097
La ce te aștepți să găsești acolo?
11
00:01:11,543 --> 00:01:13,011
Răspunsuri.
12
00:01:39,089 --> 00:01:40,305
Țineți-vă.
13
00:01:43,754 --> 00:01:48,078
Scularea. Mișcare!
14
00:01:50,618 --> 00:01:52,906
Ce aștepți, Hume?
15
00:01:58,541 --> 00:01:59,904
Ce s-a întâmplat, Hume?
16
00:02:00,633 --> 00:02:02,135
Nu m-ai auzit?
17
00:02:03,238 --> 00:02:05,770
Regret, d-le. Aveam un vis, d-le.
18
00:02:05,771 --> 00:02:08,355
Un vis, da? Și ce visai?
19
00:02:08,356 --> 00:02:12,845
Că ți-a luat al naibii
de mult să treci în rând?
20
00:02:16,007 --> 00:02:17,517
Eram într-un elicopter, d-le.
21
00:02:18,628 --> 00:02:20,311
Era furtună, domnule.
22
00:02:23,074 --> 00:02:24,745
Și nu-mi amintesc altceva, d-le.
23
00:02:25,968 --> 00:02:29,853
Ei bine, măcar a fost
un vis pe temă militară.
24
00:02:31,996 --> 00:02:36,702
Bine. Toată lumea în curte, în 4 minute.
25
00:02:36,703 --> 00:02:41,536
Și să-i mulțumiți soldatului
Hume că o veți face în marș forțat.
26
00:02:41,537 --> 00:02:42,968
Mișcarea.
27
00:02:42,969 --> 00:02:46,205
1, 2, 3, 3.
1, 2, 3, 4.
28
00:02:46,206 --> 00:02:50,491
1, 2, 3, 4, 5.
100 de abdominale.
29
00:02:51,185 --> 00:02:52,871
Haide!
30
00:02:56,113 --> 00:02:57,881
Sper că a meritat visul ăla, amice.
31
00:02:58,844 --> 00:03:02,437
Regret amice. Dar n-am mai avut
niciodată un vis așa de real.
32
00:03:02,438 --> 00:03:04,288
Era ca și cum aș fi fost acolo.
33
00:03:04,289 --> 00:03:06,194
Ai de spus ceva, Hume?
34
00:03:07,039 --> 00:03:09,100
Te-am întrebat ceva!
35
00:03:13,012 --> 00:03:15,933
Aproape am trecut. Văd lumină.
36
00:03:22,068 --> 00:03:23,146
Ce faci?
37
00:03:23,660 --> 00:03:25,268
Desmond...te simți bine?
38
00:03:27,051 --> 00:03:28,291
Cine ești?!
39
00:03:30,002 --> 00:03:31,534
De unde-mi știi numele?
40
00:03:31,647 --> 00:03:34,099
LOST - Seria 4 Ep 5
Constanta
41
00:03:34,148 --> 00:03:36,047
Traducerea și adaptarea:
biotudor & veverița_bc @ www.titrări.ro
42
00:03:36,048 --> 00:03:37,702
Comentarii pe www.tvblog.ro
43
00:03:37,718 --> 00:03:38,650
Poftim.
44
00:03:44,828 --> 00:03:49,126
Au decolat de o zi. De
ce nu avem vești de la ei?
45
00:03:49,127 --> 00:03:52,944
O să-ți repet, așa cu am
făcut toată noaptea. Nu știu.
46
00:03:52,945 --> 00:03:56,030
Ați auzit ceea ce am auzit și noi
când ați apelat vasul.
47
00:03:56,031 --> 00:03:57,612
De ce credeți că am ști ceva?
48
00:03:57,613 --> 00:03:58,940
Pentru că nu sunteți îngrijorați.
49
00:04:00,504 --> 00:04:01,330
Pardon?
50
00:04:01,331 --> 00:04:05,533
Vasul vostru e la 65 km în larg, ar trebui
să dureze cât, 20 de minute până acolo?
51
00:04:05,534 --> 00:04:07,334
De ce nu sunteți îngrijorați?
52
00:04:07,740 --> 00:04:11,942
Ar trebui să-mi împreunez
palmele și să spun o rugăciune?
53
00:04:12,745 --> 00:04:16,272
Haide...Poate că ar trebui să le spunem.
54
00:04:18,009 --> 00:04:19,288
Ce să ne spuneți?
55
00:04:19,697 --> 00:04:20,901
Dan...
56
00:04:21,528 --> 00:04:23,207
Să nu-i zăpăcim.
57
00:04:25,078 --> 00:04:27,746
Daniel, poate că dacă vorbești rar
58
00:04:27,747 --> 00:04:29,465
te vom putea urmări.
59
00:04:33,276 --> 00:04:37,351
Modul în care interpretați timpul
de când au plecat prietenii voștri
60
00:04:37,995 --> 00:04:43,361
nu corespunde de fapt cu
timpul de când au plecat.
61
00:04:44,422 --> 00:04:46,302
- Ce înseamnă asta?
- E o greșeală.
62
00:04:48,101 --> 00:04:49,619
Va fi în regulă.
63
00:04:50,079 --> 00:04:55,238
Dacă Frank a urmat cursul corect.
Dacă e așa, vor fi în regulă.
64
00:04:55,827 --> 00:04:57,367
Și dacă nu a făcut-o?
65
00:04:59,093 --> 00:05:01,213
Atunci ar putea apărea efecte secundare.
66
00:05:04,640 --> 00:05:06,231
Suntem la 600 de metri. Stai jos.
67
00:05:06,232 --> 00:05:07,011
Ce caut eu aici?
68
00:05:07,012 --> 00:05:07,733
Ce naiba se întâmplă?
69
00:05:07,908 --> 00:05:09,748
- Ceva e în neregulă cu asta.
- De unde-mi știi numele?
70
00:05:09,749 --> 00:05:11,308
- Ține-l.
- Încerc.
71
00:05:11,309 --> 00:05:12,125
Dă-mi drumul!
72
00:05:12,126 --> 00:05:14,384
Ține-l departe de manșă.
Ajungem în 2 minute.
73
00:06:06,695 --> 00:06:08,240
De ce te-ai întors?
Ei cine sunt?
74
00:06:08,449 --> 00:06:10,128
Supraviețuitorii zborului 815.
75
00:06:11,141 --> 00:06:13,108
La ce te-ai gândit când i-ai adus aici?
76
00:06:15,139 --> 00:06:18,160
- Unde mă aflu? Cine sunteți?
- Ușurel...
77
00:06:18,361 --> 00:06:20,080
- Ce caut aici?
- Ia-o încet...
78
00:06:20,081 --> 00:06:21,445
Prietenul meu e dezorientat.
79
00:06:21,446 --> 00:06:24,741
Nu-ți sunt prieten. Nu te cunosc!
80
00:06:26,604 --> 00:06:28,017
Când a început să facă așa?
81
00:06:28,018 --> 00:06:30,807
Era bine la decolare. Când au
început problemele atmosferice...
82
00:06:30,808 --> 00:06:33,596
Faraday mi-a spus că
dacă urmez cursul exact...
83
00:06:37,886 --> 00:06:38,917
Cum te numești, prietene?
84
00:06:40,424 --> 00:06:41,316
Sayid.
85
00:06:41,677 --> 00:06:44,843
Bine, Sayid. Îți ducem acum
prietenul la infirmeria navei.
86
00:06:44,844 --> 00:06:47,553
- Merg cu el.
- E mai bine să-l vadă un doctor mai întâi.
87
00:06:47,745 --> 00:06:49,282
Apoi poți coborî și tu.
88
00:06:49,927 --> 00:06:52,362
Îmi dau cuvântul că așa va fi, bine?
89
00:06:59,952 --> 00:07:02,756
- Bine...
- Ascultă-mă. E o greșeală, da?
90
00:07:03,754 --> 00:07:05,184
Nu-i cunosc pe oamenii ăștia.
91
00:07:05,185 --> 00:07:06,285
- Nu-i cunosc.
- Înțeleg.
92
00:07:06,463 --> 00:07:07,755
E o greșeală!
93
00:07:07,756 --> 00:07:08,935
Nu trebuie să fiu...
94
00:07:09,130 --> 00:07:10,815
...aici.
95
00:07:10,816 --> 00:07:13,459
21, 22...
96
00:07:13,460 --> 00:07:14,465
...aici.
97
00:07:14,466 --> 00:07:15,941
Ce aici?
98
00:07:15,942 --> 00:07:17,913
De ce naiba te-ai ridicat?
99
00:07:19,314 --> 00:07:21,049
Ai terminat cu abdominalele
100
00:07:21,476 --> 00:07:23,330
pentru că vrei să alergi?
101
00:07:24,531 --> 00:07:26,789
Pluton, în picioare.
102
00:07:29,040 --> 00:07:30,380
La dreapta.
103
00:07:30,381 --> 00:07:33,777
Luați-vă echipamentul!
Hai, hai, hai!
104
00:07:34,655 --> 00:07:37,672
Mișcă-te. Să mă ajute Dumnezeu,
de-acum iau deciziile singur.
105
00:07:44,600 --> 00:07:46,057
Ce naiba e cu tine, Des?
106
00:07:46,885 --> 00:07:48,541
Dacă-ți spun că mă cred nebun?
107
00:07:48,542 --> 00:07:51,160
De unde știi că ești nebun?
108
00:07:52,689 --> 00:07:56,250
Azi dimineață, când
făceam abdominale în curte
109
00:07:59,251 --> 00:08:00,690
...am plecat.
110
00:08:01,498 --> 00:08:02,855
Cum adică ai plecat?
111
00:08:04,422 --> 00:08:06,051
Eram pe un vas.
112
00:08:07,676 --> 00:08:10,648
Apoi am revenit aici, unde a început totul.
113
00:08:11,041 --> 00:08:15,783
- Des, dacă încerci să scapi...
- Billy, îți spun adevărul.
114
00:08:17,919 --> 00:08:22,354
Cine mai era pe vasul ăla? Cineva cunoscut?
115
00:08:24,805 --> 00:08:25,777
Penny.
116
00:08:29,137 --> 00:08:31,996
Era o poză. Penny era în poză.
117
00:08:33,369 --> 00:08:35,699
Des, unde te duci?
118
00:08:45,454 --> 00:08:47,595
Mulțumesc pentru dimineața asta, Hume.
119
00:08:54,669 --> 00:08:56,165
Ai grijă pe unde calci.
120
00:08:56,940 --> 00:08:58,892
Ai grijă pe unde mergi. Ușurel.
121
00:09:00,973 --> 00:09:02,661
Nu sunt aici.
122
00:09:03,900 --> 00:09:05,209
Nu se întâmplă așa ceva.
123
00:09:05,210 --> 00:09:08,607
Ești aici. Și astea se întâmplă.
124
00:09:09,128 --> 00:09:11,770
- O să ne ocupăm de tine.
- Ce căutăm aici?
125
00:09:12,389 --> 00:09:15,112
- E în regulă. O să fie bine.
- Nu trebuia să fiu aici.
126
00:09:15,113 --> 00:09:16,244
Cine sunteți?
127
00:09:17,145 --> 00:09:19,650
Eu sunt Keamy, iar el este Omar.
128
00:09:19,923 --> 00:09:21,813
Eu sunt din Vegas, el din Florida
129
00:09:22,031 --> 00:09:24,577
... dar de unde provenim...
- Ultima dată din Fiji.
130
00:09:26,410 --> 00:09:28,701
Așadar, pentru moment,
suntem încă în Pacific.
131
00:09:34,961 --> 00:09:36,557
Bine, prietene...
132
00:09:36,558 --> 00:09:42,281
Relaxează-te. O să vină doctorul și
o să-ți pună câteva întrebări,
133
00:09:42,673 --> 00:09:44,349
care te vor ajuta
să clarifici problema.
134
00:09:44,350 --> 00:09:46,171
Cum adică să clarific problema?
Stai puțin, cum adică?
135
00:09:46,434 --> 00:09:49,042
N-ar trebui să fiu aici!
136
00:09:49,661 --> 00:09:51,984
Deschide ușa.
137
00:10:01,226 --> 00:10:04,730
Ți se întâmplă și ție, nu-i așa?
138
00:10:28,045 --> 00:10:28,966
Vino cu mine.
139
00:10:40,574 --> 00:10:42,073
Ce e cu Des?
140
00:10:42,074 --> 00:10:43,652
Prietenii tăi știu ce e cu el.
141
00:10:43,653 --> 00:10:44,982
Orice ar face, nu-mi vor spune.
142
00:10:44,983 --> 00:10:48,439
Atunci, poate-mi spui cum de am decolat
în amurg și am ajuns aici în miezul zilei.
143
00:10:52,544 --> 00:10:53,552
Ascultă...
144
00:10:54,007 --> 00:10:55,855
nu știu ce se întâmplă cu amicul tău
145
00:10:56,557 --> 00:10:58,428
dar trebuie să ai încredere când îți spun
146
00:10:59,268 --> 00:11:00,799
că încerc să te ajut.
147
00:11:01,078 --> 00:11:02,455
Vrei să mă ajuți?
148
00:11:02,455 --> 00:11:04,360
Dă-mi telefonul tău.
149
00:11:04,361 --> 00:11:06,281
Lasă-mă să-mi sun oamenii.
150
00:11:07,146 --> 00:11:09,513
Dacă-mi dai arma, îți dau telefonul.
151
00:11:17,233 --> 00:11:18,251
Fă-o repede.
152
00:11:18,963 --> 00:11:22,633
Nu încerca să suni în Baghdad, telefoanele
astea funcționează doar între ele.
153
00:11:31,161 --> 00:11:32,089
Alo!
154
00:11:32,090 --> 00:11:33,107
Jack?
155
00:11:33,108 --> 00:11:34,253
Sayid.
156
00:11:34,254 --> 00:11:35,272
Sunt pe cargobot.
157
00:11:36,349 --> 00:11:37,693
Ești în regulă? Unde naiba ai fost?
158
00:11:37,694 --> 00:11:40,060
S-a întâmplat ceva în timpul zborului.
159
00:11:40,634 --> 00:11:42,236
Iar acum, Desmond e la infirmerie.
160
00:11:42,906 --> 00:11:44,199
Stai puțin...
161
00:11:45,673 --> 00:11:46,993
Ești pe difuzor.
162
00:11:46,994 --> 00:11:50,303
S-a întâmplat ceva
cu Desmond, în elicopter...
163
00:11:50,304 --> 00:11:53,402
Pare că nu mă mai recunoaște
și nu mai știe unde e.
164
00:11:55,352 --> 00:11:56,378
Efecte secundare?
165
00:11:58,910 --> 00:12:04,884
Prietenul vostru, Desmond, a fost
expus recent unor doze mari de radiații?
166
00:12:04,885 --> 00:12:06,571
Sau unui câmp electromagnetic?
167
00:12:09,975 --> 00:12:14,029
Nu știm de ce, dar venind
sau plecând de pe insulă,
168
00:12:14,030 --> 00:12:17,406
unii oameni devin puțin confuzi.
169
00:12:18,524 --> 00:12:21,267
E vorba de amnezie?
170
00:12:24,597 --> 00:12:26,689
Nu e vorba de amnezie.
171
00:12:32,934 --> 00:12:34,358
Mă auzi?
172
00:12:35,295 --> 00:12:37,453
Te simți bine? Alo?
173
00:12:42,262 --> 00:12:44,314
Tocmai am fost pe o roată gigantică.
174
00:12:48,525 --> 00:12:49,468
Ai văzut, Ray?
175
00:12:49,713 --> 00:12:51,234
Nu sunt nebun.
176
00:12:51,880 --> 00:12:53,621
I se întâmplă și lui, Ray.
177
00:12:54,685 --> 00:12:56,300
Și o să ți se întâmple și ție.
178
00:12:56,738 --> 00:12:58,292
Ni se va întâmpla tuturor.
179
00:12:58,293 --> 00:13:01,747
Când ne vom îndrepta
din nou spre insula aia.
180
00:13:01,748 --> 00:13:03,366
Vrei să te dai la o parte?
181
00:13:03,888 --> 00:13:05,117
Nu!
182
00:13:05,680 --> 00:13:08,268
- Ray, nu!
- Relaxează-te.
183
00:13:08,269 --> 00:13:13,069
Nu! Nimic nu va opri asta, Ray!
Nimic nu va opri asta!
184
00:13:19,770 --> 00:13:22,556
- Tu cum te simți?
- Ce naiba se întâmplă aici?
185
00:13:22,557 --> 00:13:24,111
Înțeleg că ești dezorientat.
186
00:13:24,112 --> 00:13:25,129
N-o să mă înțepi cu aia, frate.
187
00:13:25,130 --> 00:13:27,916
Nu vreau să te înțep cu nimic.
188
00:13:28,713 --> 00:13:31,008
Vreau doar să-ți verific ochii.
189
00:13:33,407 --> 00:13:36,061
- De ce?
- Pentru a te putea ajuta.
190
00:13:47,579 --> 00:13:48,901
Cum te numești?
191
00:13:51,535 --> 00:13:52,470
Desmond.
192
00:13:54,562 --> 00:13:55,482
Desmond.
193
00:13:58,486 --> 00:14:01,619
Desmond, vrei să-mi spui care e
ultimul lucru pe care ți-l amintești?
194
00:14:34,318 --> 00:14:35,107
Alo?
195
00:14:37,680 --> 00:14:38,576
Penny?
196
00:14:41,686 --> 00:14:42,889
Ce vrei, Desmond?
197
00:14:44,208 --> 00:14:51,111
Penny, ascultă. Cred că am probleme.
Mi se întâmplă ceva.
198
00:14:53,081 --> 00:14:56,842
Sunt confuz.Trebuie să te văd.
199
00:14:59,633 --> 00:15:01,871
Te-ai despărțit de mine,
apoi te-ai înrolat în armată.
200
00:15:02,784 --> 00:15:06,227
Și acum mă suni pretinzând
să-mi pese de tine?
201
00:15:06,228 --> 00:15:08,881
Da, te cred că ești confuz, Desmond.
202
00:15:09,277 --> 00:15:11,297
Nu sunt.
203
00:15:11,731 --> 00:15:13,613
Am două zile libere,
începând din seara asta.
204
00:15:15,393 --> 00:15:17,794
- Pot să vin să te văd?
- Nu.
205
00:15:18,244 --> 00:15:21,283
Și să nu mă mai cauți la
apartament, pentru că m-am mutat.
206
00:15:21,284 --> 00:15:22,453
Mutat? Unde?
207
00:15:23,442 --> 00:15:24,963
Nu contează.
208
00:15:25,730 --> 00:15:27,739
Desmond, trebuie să plec.
209
00:15:28,061 --> 00:15:30,642
- Să nu mă mai suni.
- Nu..Penny, ascultă-mă
210
00:15:30,643 --> 00:15:32,151
...am nevoie de tine.
211
00:15:36,873 --> 00:15:39,542
Ai avut o viziune, Desmond?
212
00:15:42,899 --> 00:15:46,194
Ce naiba, Frank. Nu trebuia să
fii aici și mai ales nu cu el.
213
00:15:46,196 --> 00:15:49,481
Regret, doctore, dar sună Faraday
de pe insulă și vrea să-i vorbească.
214
00:15:49,482 --> 00:15:51,107
Faraday nu vorbește cu pacientul meu.
215
00:15:51,108 --> 00:15:52,323
Nu e pacientul tău.
216
00:15:53,956 --> 00:15:55,064
Dă-i telefonul lui Desmond.
217
00:15:56,866 --> 00:15:58,445
Dă-i telefonul. Acum!
218
00:16:03,534 --> 00:16:04,331
Alo?
219
00:16:04,332 --> 00:16:07,074
Desmond! Mă numesc Daniel Faraday.
220
00:16:07,075 --> 00:16:09,166
Ne-am întâlnit ieri, înainte de a decola.
221
00:16:09,827 --> 00:16:12,017
Dar tu nu-ți amintești asta, corect?
222
00:16:12,018 --> 00:16:13,374
Decolat? Ce?
223
00:16:13,375 --> 00:16:17,968
Desmond, nu prea avem timp, așa că vreau
să-mi spui în ce an crezi că suntem.
224
00:16:18,969 --> 00:16:21,159
Cum adică în ce an? În 1996!
225
00:16:25,547 --> 00:16:28,503
Desmond, trebuie să-mi spui...
226
00:16:29,105 --> 00:16:30,319
unde te afli?
227
00:16:31,069 --> 00:16:33,403
Sunt într-un fel de infirmerie.
228
00:16:33,593 --> 00:16:38,217
Nu acum, Desmond. Unde trebuia să fii?
Unde erai în 1996?
229
00:16:39,144 --> 00:16:42,262
Unitatea Miller. Regimentul Regal Scoțian.
230
00:16:42,719 --> 00:16:44,524
- E lângă Glasgow.
- Dan...
231
00:16:44,931 --> 00:16:46,892
Nu, nu, mă gândesc.
232
00:16:48,506 --> 00:16:51,249
Desmond, ascultă, dacă se întâmplă din nou,
233
00:16:51,250 --> 00:16:53,237
vreau să te urci în tren,
234
00:16:53,238 --> 00:16:56,728
te urci în tren și te duci
la Universitatea Oxford
235
00:16:56,729 --> 00:16:59,121
Departamentul de fizică
de la facultatea Queens.
236
00:16:59,965 --> 00:17:01,226
De ce?
237
00:17:03,287 --> 00:17:05,525
Pentru că trebuie să mă găsești pe mine.
238
00:17:11,292 --> 00:17:12,612
Unde e?
239
00:17:12,613 --> 00:17:13,632
Ce?
240
00:17:13,633 --> 00:17:14,650
Jurnalul.
241
00:17:14,651 --> 00:17:16,845
Am nevoie de jurnal ca să-l cred.
242
00:17:17,524 --> 00:17:19,600
De ce se crede în 1996?
243
00:17:19,601 --> 00:17:20,639
Nu știu.
244
00:17:20,836 --> 00:17:22,903
E imprevizibil. Îmi scapă.
245
00:17:22,975 --> 00:17:25,973
Uneori, are loc o scindare de
câteva ore, alteori, de câțiva ani.
246
00:17:25,974 --> 00:17:27,642
Asta s-a întâmplat înainte.
247
00:17:28,714 --> 00:17:29,784
Telefonul, te rog.
248
00:17:31,218 --> 00:17:32,332
Desmond, mai ești acolo?
249
00:17:33,128 --> 00:17:35,447
Vorbește, nu-i mai pot ține mult.
250
00:17:35,724 --> 00:17:37,224
Da, sunt aici.
251
00:17:38,671 --> 00:17:40,931
Desmond, când dai de mine la facultate
252
00:17:40,932 --> 00:17:45,031
vreau să-mi spui să setez dispozitivul
la 2.342
253
00:17:45,032 --> 00:17:46,049
Ce?
254
00:17:46,563 --> 00:17:48,133
Ai reținut? 2.342?
255
00:17:48,134 --> 00:17:50,600
Și trebuie să oscileze la 11 Hz.
256
00:17:51,317 --> 00:17:52,276
Ai notat, Desmond?
257
00:17:53,099 --> 00:17:57,162
2.342. Oscilație la 11 Hz.
258
00:17:57,163 --> 00:18:00,268
2.342 și 11 Hz, da?
259
00:18:00,273 --> 00:18:01,655
Încă un lucru, Desmond.
260
00:18:01,656 --> 00:18:05,338
Dacă nu mă las convins de
aceste valori, trebuie să-mi spui
261
00:18:05,339 --> 00:18:07,291
că știi despre Eloise.
262
00:18:10,995 --> 00:18:12,444
Ușurel!
263
00:18:13,315 --> 00:18:15,766
Desmond! Să-mi spui că știi despre Elo...
264
00:18:54,821 --> 00:18:57,289
Nu m-ai impresionat, așa că mai încearcă.
265
00:18:59,035 --> 00:19:03,025
Scuze. Ești cumva Daniel Faraday?
266
00:19:03,903 --> 00:19:04,857
Iar tu ești...
267
00:19:05,573 --> 00:19:09,585
Sunt Desmond Hume și mi
s-a spus că te găsesc aici.
268
00:19:11,185 --> 00:19:13,018
Cred că...
269
00:19:13,019 --> 00:19:14,758
am fost în viitor.
270
00:19:17,757 --> 00:19:19,589
- În viitor?
- Da.
271
00:19:19,590 --> 00:19:23,171
Am vorbit cu tine acolo. Mi-ai spus să
vin aici, la Oxford,
272
00:19:23,172 --> 00:19:24,929
să te găsesc,
273
00:19:24,930 --> 00:19:27,539
mi-ai spus că mă vei ajuta.
274
00:19:27,540 --> 00:19:30,350
De ce nu te-am ajutat acolo, în viitor?
275
00:19:30,930 --> 00:19:32,091
Poftim?
276
00:19:32,182 --> 00:19:35,173
De ce nu ți-am tratat acolo durerea de cap
de la călătoria în timp?
277
00:19:35,381 --> 00:19:38,226
Mi se pare cam inutil.
278
00:19:39,876 --> 00:19:44,852
Nu crezi că ai mei colegi ar fi
putut inventa ceva mai acătării?
279
00:19:45,771 --> 00:19:47,226
Ce fel de farsă mai e și asta?
280
00:19:47,227 --> 00:19:49,254
Paradoxul temporal.
281
00:19:49,255 --> 00:19:50,902
Proastă inspirație.
282
00:19:52,764 --> 00:19:59,198
Setează dispozitivul la 2.342 și ai grijă
să oscileze la 11.
283
00:20:08,173 --> 00:20:12,488
Atunci, spune-mi cine ți-a spus
valorile astea?
284
00:20:12,489 --> 00:20:14,466
Tu.
285
00:20:14,467 --> 00:20:17,095
Uite ce, e caraghios...
286
00:20:17,446 --> 00:20:19,310
Știu despre Eloise.
287
00:20:31,220 --> 00:20:33,011
Ce sunt toate astea?
288
00:20:33,012 --> 00:20:37,219
Ăsta e locul unde fac eu lucrurile
dezagreate de cei de la Oxford.
289
00:20:38,263 --> 00:20:41,725
Acest eu din viitor
290
00:20:41,726 --> 00:20:43,824
el te-a trimis la această întâlnire, da?
291
00:20:43,825 --> 00:20:48,526
Evident. Atunci ar fi trebuit
să-mi amintesc de aceste discuții
292
00:20:48,527 --> 00:20:50,462
ar trebui să-mi fi amintit
de toate astea de aici.
293
00:20:50,463 --> 00:20:52,366
De fapt, nu.
294
00:20:53,985 --> 00:20:55,575
Poate că ai uitat.
295
00:20:56,664 --> 00:20:58,431
Da. Și cum s-a întâmplat asta?
296
00:21:00,828 --> 00:21:02,602
Asta va schimba viitorul?
297
00:21:02,946 --> 00:21:04,304
Nu poți schimba viitorul.
298
00:21:04,732 --> 00:21:05,938
Aia pentru ce e?
299
00:21:06,117 --> 00:21:07,386
Pentru radiații.
300
00:21:09,959 --> 00:21:11,302
- Mie nu-mi dai?
- Tu n-ai nevoie.
301
00:21:11,513 --> 00:21:14,355
E pentru expunere îndelungată.
Eu fac asta de vreo 20 de ori pe zi...
302
00:21:15,566 --> 00:21:17,096
Și pe cap ce-ți pui?
303
00:21:20,731 --> 00:21:21,705
Da...
304
00:21:27,955 --> 00:21:28,789
Ea...
305
00:21:29,414 --> 00:21:32,334
Ea e Eloise.
306
00:21:40,884 --> 00:21:41,746
Ce face asta?
307
00:21:42,545 --> 00:21:45,400
Dacă numerele pe care
mi le-ai dat sunt corecte,
308
00:21:45,544 --> 00:21:52,252
chestia asta o s-o transporte
pe Eloise în timp, la fel ca pe tine.
309
00:22:09,465 --> 00:22:10,277
Ce s-a întâmplat?
310
00:22:10,746 --> 00:22:11,857
Stai, încă nu s-a întors.
311
00:22:16,096 --> 00:22:19,208
Gata. Bun...
312
00:22:19,299 --> 00:22:20,394
Hai să începem.
313
00:22:23,492 --> 00:22:25,543
Haide, haide...
314
00:22:26,012 --> 00:22:28,477
Așa, așa...
315
00:22:29,791 --> 00:22:32,309
Da, da...
316
00:22:35,861 --> 00:22:36,996
Da!
317
00:22:45,590 --> 00:22:46,617
A mers!
318
00:22:47,582 --> 00:22:49,507
E incredibil!
319
00:22:49,603 --> 00:22:52,303
Scuză-mă, dar cum e așa de incredibil
un șobolan care aleargă printr-un labirint?
320
00:22:52,397 --> 00:22:56,794
Ceea ce e incredibil e că eu de-abia
am terminat labirintul în dimineața asta
321
00:22:57,661 --> 00:23:01,504
și n-o s-o învăț să-l termine
decât peste o oră.
322
00:23:09,320 --> 00:23:13,995
- Ai trimis-o în viitor?
- Nu, nu, nu. Conștiința. Mintea.
323
00:23:17,322 --> 00:23:19,947
- Și cum mă ajută asta pe mine?
- Pe tine?
324
00:23:20,681 --> 00:23:23,014
Să te ajute pe tine?
Nu înțeleg, trebuia să te ajut pe tine?
325
00:23:23,137 --> 00:23:24,419
Nu te-am trimis înapoi
să mă ajuți tu pe mine?
326
00:23:24,517 --> 00:23:25,828
Nu știu de ce m-ai trimis aici!
327
00:23:26,475 --> 00:23:29,502
Tot ce știu despre tine e că
ai ajuns pe o nenorocită de insulă.
328
00:23:31,805 --> 00:23:32,856
O insulă?
329
00:23:33,460 --> 00:23:35,457
Ce insulă?
De ce-aș merge eu pe o insulă?
330
00:23:35,571 --> 00:23:36,601
Desmond, dă-mi telefonul!
331
00:23:37,443 --> 00:23:39,015
- Hei!
- Uitați!
332
00:23:39,108 --> 00:23:40,643
Haideți! Toată lumea să se calmeze!
Uitați! Ascultați!
333
00:23:40,714 --> 00:23:43,980
Daniel voia să vorbească ceva cu omu',
așa că i-am adus telefonul, atâta tot.
334
00:23:44,215 --> 00:23:47,076
- Faraday a vorbit cu el?
- A spus că poate fi de ajutor.
335
00:23:47,168 --> 00:23:48,889
Faraday nu se poate ajuta
nici singur!
336
00:23:49,021 --> 00:23:51,689
Afară, acum!
Căpitanul vrea să vorbiți!
337
00:23:51,769 --> 00:23:54,909
- Și eu vreau să vorbesc cu căpitanul!
- O să am grijă să-l anunț.
338
00:23:55,194 --> 00:23:56,600
Între timp, stați jos.
339
00:24:03,665 --> 00:24:05,423
- Trebuie să mă întorc.
- Unde?
340
00:24:05,555 --> 00:24:09,027
- Pe insulă?
- A spus că m-ajută, că-mi spune ce să fac.
341
00:24:09,123 --> 00:24:10,309
Desmond, Desmond...
342
00:24:10,893 --> 00:24:12,861
- Poți să-mi explici, te rog...
- Desmond?
343
00:24:13,873 --> 00:24:15,485
Tu ești Desmond?
344
00:24:17,472 --> 00:24:18,557
Te cunosc?
345
00:24:19,504 --> 00:24:23,460
Sunt George Minkowski.
Sunt ofițerul responsabil de comunicare.
346
00:24:24,554 --> 00:24:26,323
Înainte să fiu legat de pat,
347
00:24:26,450 --> 00:24:30,238
toate apelurile spre și de pe navă
treceau prin mine, în sala emițătorului.
348
00:24:31,602 --> 00:24:37,856
Din când în când, vedeam o lumină
intermitentă pe consolă,
349
00:24:38,788 --> 00:24:39,982
un apel în așteptare.
350
00:24:41,211 --> 00:24:43,670
Aveam ordine stricte
să nu răspund niciodată.
351
00:24:45,422 --> 00:24:47,199
Și, ce legătură are cu mine?
352
00:24:48,092 --> 00:24:49,863
Apelurile veneau de la prietena ta,
353
00:24:51,891 --> 00:24:53,392
Penelope Widmore.
354
00:25:05,675 --> 00:25:08,464
- Ce s-a întâmplat?
- Te-ai întors...
355
00:25:09,316 --> 00:25:12,004
Ai fost leșinat vreo 75 de minute...
356
00:25:12,612 --> 00:25:14,360
- Leșinat?
- Da... Da, da.
357
00:25:14,438 --> 00:25:18,018
Ai leșinat fix în timp ce spuneai ceva.
A trebuit să te car la scaun.
358
00:25:18,412 --> 00:25:21,819
Deci să înțeleg că
iar ai fost în viitor?
359
00:25:22,273 --> 00:25:23,115
Da.
360
00:25:23,243 --> 00:25:25,929
- Cât timp?
- Nu știu, vreo 5 minute.
361
00:25:29,824 --> 00:25:30,917
De ce se tot întâmplă asta?
362
00:25:31,496 --> 00:25:35,218
În cazul tău, cred că
progresia e exponențială.
363
00:25:36,438 --> 00:25:37,923
De fiecare dată când
conștiința ta sare în timp,
364
00:25:38,017 --> 00:25:39,081
devine din ce în ce mai tare.
365
00:25:39,255 --> 00:25:43,472
Eu aș avea grijă la traversatul străzii,
dacă aș fi în locul tău.
366
00:25:50,555 --> 00:25:53,025
- Ce-a pățit?
- A murit.
367
00:25:53,131 --> 00:25:56,275
- Da, văd asta. Cum?
- Anuism la creier, probabil. Nu știu.
368
00:25:56,445 --> 00:25:57,717
O să-i fac autopsie mai târziu.
369
00:25:59,184 --> 00:26:00,385
Asta o să pățesc și eu?
370
00:26:00,637 --> 00:26:02,780
Efectele par să difere,
de la caz la caz, dar...
371
00:26:04,433 --> 00:26:07,770
Ascultă-mă! Dacă se mai
întâmplă mult asta, o să mor?!
372
00:26:10,252 --> 00:26:11,345
Nu știu.
373
00:26:17,177 --> 00:26:21,355
Cred că creierul lui Eloise
s-a scurtcircuitat.
374
00:26:22,071 --> 00:26:26,930
Salturile dintre prezent și viitor...
În cele din urmă nu și-a dat seama unde e.
375
00:26:26,990 --> 00:26:29,699
- N-a avut nicio "ancoră"?
- Stai, la ce te referi prin "ancoră"?
376
00:26:29,978 --> 00:26:32,264
Ceva familiar în ambele timpuri.
377
00:26:32,638 --> 00:26:34,637
Toate astea, le vezi?
Sunt numai variabile.
378
00:26:34,871 --> 00:26:36,122
E ceva aleatoriu, haotic.
379
00:26:36,331 --> 00:26:40,234
Orice ecuație are nevoie
de stabilitate, ceva cunoscut, o constantă.
380
00:26:40,332 --> 00:26:42,958
Desmond, tu nu ai nicio constantă.
381
00:26:44,346 --> 00:26:46,535
Când te întorci în viitor,
nimic de acolo nu e familiar.
382
00:26:47,380 --> 00:26:52,668
Dacă vrei să oprești asta,
trebuie să găsești ceva acolo
383
00:26:53,763 --> 00:27:02,514
la care ții foarte, foarte mult
și care există și acum, în 1996.
384
00:27:06,379 --> 00:27:07,505
Constanta asta...
385
00:27:09,712 --> 00:27:13,020
- Poate fi o persoană?
- Da, poate...
386
00:27:14,064 --> 00:27:15,796
Dar trebuie să faci
un fel de legătură.
387
00:27:17,587 --> 00:27:20,698
Nu spuneai tu că ești pe o navă
în mijlocul pustietății?
388
00:27:25,637 --> 00:27:27,907
- Pe cine suni?
- Îmi sun constanta.
389
00:27:30,016 --> 00:27:32,190
Numărul format a fost deconectat.
390
00:27:38,651 --> 00:27:40,162
Hei, hei, ești bine?
391
00:27:46,668 --> 00:27:48,576
Arăți mult mai bătrân acum, nu?
392
00:27:50,874 --> 00:27:52,645
Bun venit înapoi, Desmond.
393
00:27:53,547 --> 00:27:54,679
Trebuie s-o sun pe Penny.
394
00:27:55,084 --> 00:27:57,048
A o suna pe prietena ta
nu e prioritatea noastră.
395
00:27:57,196 --> 00:28:00,294
Ascultă-mă, frate, eu nu te cunosc,
dar tu pari să mă cunoști pe mine,
396
00:28:00,415 --> 00:28:02,625
așa că dacă noi doi suntem prieteni,
397
00:28:03,510 --> 00:28:05,009
am nevoie de ajutorul tău.
398
00:28:05,402 --> 00:28:07,186
Trebuie s-o sun pe Penny acum!
399
00:28:07,433 --> 00:28:09,995
Voi vreți cam multe.
400
00:28:10,139 --> 00:28:12,750
Acum două zile, cineva a sabotat
tot echipamentul.
401
00:28:13,154 --> 00:28:15,266
Am pierdut toate căile
de comunicație cu continentul.
402
00:28:16,065 --> 00:28:20,501
Cred că aș fi putut repara problema,
dar pe urmă am luat-o razna.
403
00:28:20,705 --> 00:28:22,818
- Unde e camera emițătorului?
- E o punte mai sus.
404
00:28:23,714 --> 00:28:26,134
Vă duc eu acolo, haideți.
405
00:28:28,509 --> 00:28:29,733
Și cum ieșim de-aici?
406
00:28:31,137 --> 00:28:32,265
Pe ușă.
407
00:28:36,576 --> 00:28:39,648
Se pare că
aveți un prieten pe navă.
408
00:28:47,185 --> 00:28:51,796
Poftim, îți curge sânge din nas.
409
00:28:58,239 --> 00:29:01,397
E liber! Să mergem!
410
00:29:17,501 --> 00:29:20,318
Nava Black Rock a ridicat ancora
în Portsmouth, Anglia,
411
00:29:20,432 --> 00:29:25,293
pe 22 martie, 1845, într-o misiune
comercială în regatul Siam,
412
00:29:25,365 --> 00:29:27,467
când s-a pierdut
în mod tragic pe mare.
413
00:29:27,696 --> 00:29:32,911
Singurul artefact cunoscut din această
călătorie este jurnalul secundului,
414
00:29:33,192 --> 00:29:35,427
care a fost descoperit printre
artefactele unor pirați,
415
00:29:35,538 --> 00:29:38,291
pe Insula Sainte Marie, Madagascar,
șapte ani mai târziu.
416
00:29:38,902 --> 00:29:41,294
Conținutul acestui jurnal
n-a fost făcut public niciodată,
417
00:29:41,404 --> 00:29:44,287
și nici cunoscut altcuiva
din afara familiei vânzătorului,
418
00:29:44,406 --> 00:29:45,787
Tovard Hansel.
419
00:29:46,251 --> 00:29:48,867
Deschidem licitația pentru
obiectul cu numărul 2342
420
00:29:49,146 --> 00:29:51,461
la 100.000 de lire sterline.
421
00:29:52,037 --> 00:29:53,508
150.000, domnule.
422
00:29:54,179 --> 00:29:56,448
160, spune cineva 160?
423
00:29:56,559 --> 00:29:58,453
170, domnule.
424
00:29:58,654 --> 00:29:59,730
180 la telefon!
425
00:29:59,995 --> 00:30:03,546
200.000 de lire, 220.000 de lire.
426
00:30:03,710 --> 00:30:07,034
240? 260.000 de lire, domnule?
427
00:30:07,142 --> 00:30:13,159
280? La telefon am 300.000...
320! 340.000 de lire!
428
00:30:13,354 --> 00:30:15,882
360! 380!
429
00:30:15,991 --> 00:30:18,359
- 380.000 de lire sterline!
- Licitația e cu invitație, domnule.
430
00:30:18,530 --> 00:30:20,011
Dă cineva 400.000 de lire?
431
00:30:20,136 --> 00:30:22,416
Ascultă, frate, vreau doar
să vorbesc cu domnul de colo, da?
432
00:30:22,514 --> 00:30:23,377
Îmi pare rău...
433
00:30:23,793 --> 00:30:28,500
Vândut cu 380.000 de lire
ofertantului 755.
434
00:30:28,770 --> 00:30:29,569
Mulțumesc...
435
00:30:29,676 --> 00:30:31,519
Doar un minut, da?
436
00:30:31,656 --> 00:30:33,897
- Domnule Widmore!
- Desmond?
437
00:30:34,474 --> 00:30:35,425
Putem vorbi nițel, domnule?
438
00:30:35,739 --> 00:30:37,522
- Îmi pare rău, domnule Widmore...
- Nu, e în regulă.
439
00:30:40,554 --> 00:30:41,617
Vino cu mine.
440
00:30:49,927 --> 00:30:51,825
Să te aud.
441
00:30:55,585 --> 00:30:57,025
Trebuie să iau legătura cu Penny.
442
00:30:58,762 --> 00:31:02,255
Nu știu cum să dau de ea,
iar numărul e deconectat.
443
00:31:04,498 --> 00:31:06,660
A fost o vreme când
dacă o cereai în căsătorie,
444
00:31:06,772 --> 00:31:08,334
sunt sigur că ar fi acceptat.
445
00:31:09,193 --> 00:31:10,430
Din păcate...
446
00:31:11,339 --> 00:31:13,212
... ai fugit ca un laș.
447
00:31:19,838 --> 00:31:22,346
Să înțeleg că te-ai răzgândit,
448
00:31:25,733 --> 00:31:28,045
și ai vrea să-ți dea o nouă șansă.
449
00:31:29,065 --> 00:31:30,379
De ce mă urâți așa de mult?
450
00:31:30,796 --> 00:31:33,392
Nu sunt eu cel care te urăște.
451
00:31:36,868 --> 00:31:37,837
Uite adresa ei.
452
00:31:39,979 --> 00:31:42,119
O las pe ea însăși să-ți spună.
453
00:32:00,700 --> 00:32:01,603
Desmond!
454
00:32:04,791 --> 00:32:06,823
Știu, e din ce în ce mai tare.
455
00:32:07,528 --> 00:32:09,327
Și se întâmplă
și din ce în ce mai repede.
456
00:32:11,170 --> 00:32:12,269
Hai, să mergem.
457
00:32:15,906 --> 00:32:16,615
Hei!
458
00:32:16,772 --> 00:32:18,035
Tu cum ai pățit asta?
459
00:32:19,331 --> 00:32:23,197
Am aruncat ancora aici,
în așteptarea de noi ordine.
460
00:32:23,590 --> 00:32:24,928
Ne plictiseam de moarte...
461
00:32:26,189 --> 00:32:28,518
Eu și Brandon,
unul din membrii echipajului...
462
00:32:29,230 --> 00:32:30,806
am luat submarinul vasului.
463
00:32:32,591 --> 00:32:34,204
Am vrut doar să vedem insula.
464
00:32:35,452 --> 00:32:37,188
Dar Brandon a început
să se poarte ca un nebun,
465
00:32:38,607 --> 00:32:39,941
așa că am fost nevoiți
să ne întoarcem.
466
00:32:40,711 --> 00:32:43,152
- Unde e acum?
- Într-un sac de plastic.
467
00:32:48,733 --> 00:32:49,608
Acolo!
468
00:32:52,989 --> 00:32:53,905
Cine a făcut asta?
469
00:32:54,528 --> 00:32:55,591
Habar n-am.
470
00:32:56,129 --> 00:32:58,820
Dar dacă află căpitanul,
îmi pare rău.
471
00:33:03,521 --> 00:33:06,460
După ce suni, cineva trebuie
să-mi spună exact ce se întâmplă.
472
00:33:09,899 --> 00:33:12,383
- Îl poți repara, frate?
- Am nevoie de un minut.
473
00:33:15,511 --> 00:33:16,879
Știi numărul la care
trebuie să suni?
474
00:33:18,795 --> 00:33:20,827
George, trezește-te!
Trezește-te!
475
00:33:20,967 --> 00:33:22,599
Întoarce-te!
476
00:33:22,727 --> 00:33:23,983
Desmond, știi numărul?
477
00:33:26,719 --> 00:33:28,550
Nu...
478
00:33:28,940 --> 00:33:30,150
Atunci ai face bine să-ți amintești.
479
00:33:38,577 --> 00:33:40,237
E 2004.
480
00:33:41,118 --> 00:33:42,793
Nu mi-am dat seama că
e aproape Crăciunul.
481
00:33:43,455 --> 00:33:44,721
Au trecut...
482
00:33:46,107 --> 00:33:47,656
Desmond...
483
00:33:51,179 --> 00:33:51,964
Nu!
484
00:33:56,941 --> 00:34:01,579
Nu pot să mă întorc...
485
00:34:13,319 --> 00:34:14,370
Ce-a pățit?
486
00:34:17,702 --> 00:34:19,620
Același lucru pe care
o să-l pățesc și eu.
487
00:35:18,076 --> 00:35:19,183
Desmond?
488
00:35:20,996 --> 00:35:22,236
Ce faci aici?
489
00:35:22,493 --> 00:35:25,891
A trebuit... Am încercat să te sun,
dar ți-ai deconectat telefonul.
490
00:35:26,467 --> 00:35:27,606
Da, pentru că m-am mutat.
491
00:35:29,452 --> 00:35:31,132
Uite, nu știu dacă
înțelegi mesajul, Desmond,
492
00:35:31,245 --> 00:35:33,101
dar încerc să mă despart
frumos de tine,
493
00:35:33,195 --> 00:35:33,912
așa că dacă nu te superi...
494
00:35:34,034 --> 00:35:37,333
Stai, stai, stai! Penny, te rog,
trebuie doar să-mi dai noul tău număr, da?
495
00:35:37,448 --> 00:35:38,339
De ce ți l-aș da?
496
00:35:38,474 --> 00:35:41,124
Pentru că am făcut o mare greșeală.
Nu trebuia să mă fi despărțit de tine.
497
00:35:41,247 --> 00:35:43,981
Știu asta acum și îmi pare rău...
498
00:35:44,088 --> 00:35:46,150
- Desmond, nu mai...
- Înțeleg.
499
00:35:46,487 --> 00:35:49,403
Știu că e prea târziu
ca să mai schimb ceva, dar...
500
00:35:50,248 --> 00:35:53,548
Trebuie să-ți spun ceva și
vreau să mă asculți.
501
00:35:54,423 --> 00:35:58,598
Știu că o să sune ridicol,
dar, te rog, Pen.
502
00:36:00,087 --> 00:36:01,789
Trebuie să mă asculți.
503
00:36:11,531 --> 00:36:13,177
Spune ce ai de spus și
pe urmă pleacă.
504
00:36:15,536 --> 00:36:18,320
Știu că nu are niciun sens,
pentru că nici pentru mine nu are,
505
00:36:18,562 --> 00:36:24,638
dar peste mulți ani de-acum încolo
voi fi nevoit să te sun,
506
00:36:25,347 --> 00:36:28,035
și nu te pot suna dacă
nu am numărul tău.
507
00:36:29,405 --> 00:36:31,750
- Poftim?
- Penny, hai, dă-mi numărul.
508
00:36:32,126 --> 00:36:35,218
Știu că am stricat lucrurile,
știu că s-a terminat totul între noi,
509
00:36:35,346 --> 00:36:38,051
dar dacă mai e vreo părticică din tine
care încă mai crede în noi,
510
00:36:38,647 --> 00:36:41,693
doar... dă-mi numărul.
511
00:36:41,787 --> 00:36:43,259
De ce n-ai spus că
mă suni la noapte sau mâine?
512
00:36:43,338 --> 00:36:47,479
O să te sun peste 8 ani,
513
00:36:49,917 --> 00:36:54,548
pe 24 decembrie, 2004,
de Ajunul Crăciunului.
514
00:36:56,943 --> 00:36:57,772
Promit.
515
00:37:01,496 --> 00:37:02,775
Te rog, Pen.
516
00:37:06,409 --> 00:37:07,899
Dacă-ți dau numărul, pleci?
517
00:37:09,399 --> 00:37:10,333
Da.
518
00:37:17,639 --> 00:37:20,828
7-9-4-6-0-8-9-3.
519
00:37:25,484 --> 00:37:27,078
Toate astea și nu ți-l notezi?
520
00:37:30,833 --> 00:37:31,898
Nu mi-ar folosi la nimic.
521
00:37:34,008 --> 00:37:35,021
Trebuie să păstrezi numărul.
522
00:37:35,267 --> 00:37:37,373
- Să nu schimbi numărul timp de 8 ani.
- Pleacă odată!
523
00:37:37,515 --> 00:37:39,654
Nu uita, 24 decembrie, 2004.
524
00:37:39,763 --> 00:37:42,109
Uite, Pen, dacă-ți mai pasă
de mine, trebuie să răspunzi.
525
00:37:42,560 --> 00:37:44,456
Nu sunt nebun, Penny,
trebuie să mă crezi!
526
00:37:44,945 --> 00:37:47,049
Trebuie să...
ai încredere în mine!
527
00:37:47,804 --> 00:37:51,567
Am încredere în tine, dar tot trebuie
să-ți amintești numărul ăla.
528
00:37:54,845 --> 00:37:58,026
7-9-4-6... 0-8-9-3.
529
00:37:58,161 --> 00:38:01,435
7-9-4-6-0-8-9-3, 7-9-4-6-0-8-9-3,
sună la numărul ăsta!
530
00:38:01,596 --> 00:38:02,685
Excelentă sincronizare.
531
00:38:04,221 --> 00:38:07,941
"Peticul" e gata,
dar nu știu cât ține bateria.
532
00:38:11,926 --> 00:38:13,128
Sper că răspunde.
533
00:38:14,261 --> 00:38:15,349
Și eu sper.
534
00:38:52,531 --> 00:38:53,436
Alo?
535
00:38:56,379 --> 00:38:57,470
Penny?
536
00:38:58,738 --> 00:38:59,911
Desmond?
537
00:39:11,937 --> 00:39:16,826
Penny! Penny, ai răspuns...
Ai răspuns, Penny...
538
00:39:20,627 --> 00:39:22,024
Des, unde ești?
539
00:39:27,927 --> 00:39:29,582
Sunt pe un vas...
540
00:39:31,554 --> 00:39:33,667
Am fost pe o insulă...
541
00:39:36,780 --> 00:39:41,271
- Doamne, Penny, chiar tu ești?
- Da. Da, eu sunt.
542
00:39:44,567 --> 00:39:45,704
Mă crezi acum?
543
00:39:48,069 --> 00:39:49,568
Mai ții la mine?
544
00:39:50,133 --> 00:39:53,492
Des, te caut de trei ani!
545
00:39:54,291 --> 00:39:57,757
Știu de insulă.
Am făcut cercetări...
546
00:40:00,289 --> 00:40:03,073
... și când am vorbit cu prietenul tău,
Charlie, mi-am dat seama.
547
00:40:03,481 --> 00:40:06,512
Încă ești în viață.< i>
Atunci am știut că nu sunt nebună.
548
00:40:10,094 --> 00:40:12,459
- Des, mai ești acolo?
- Da, da, sunt aici.
549
00:40:12,656 --> 00:40:14,875
- Mai sunt aici. Mă auzi?
- Da, da, e mai bine.
550
00:40:16,876 --> 00:40:18,302
Te iubesc, Penny!
551
00:40:21,692 --> 00:40:23,262
Te-am iubit întotdeauna!
552
00:40:25,778 --> 00:40:27,014
Îmi pare foarte rău!
553
00:40:29,308 --> 00:40:32,748
- Te iubesc!
- Și eu te iubesc.
554
00:40:33,489 --> 00:40:35,545
- Nu știu unde sunt, dar...
- Te găsesc eu, Des,
555
00:40:35,657 --> 00:40:36,915
- ... promit,
- orice-ar fi.
556
00:40:37,036 --> 00:40:38,394
- o să mă-ntorc la tine.
- N-o să renunț!
557
00:40:38,519 --> 00:40:40,599
- Promit! Te iubesc!
- Promit! Te iubesc!
558
00:40:52,457 --> 00:40:53,485
Îmi pare rău.
559
00:40:53,701 --> 00:40:55,741
Sursa de curent e moartă.
Atâta am avut.
560
00:41:06,138 --> 00:41:08,224
Mulțumesc, Sayid.
561
00:41:13,010 --> 00:41:14,260
A fost de-ajuns.
562
00:41:17,403 --> 00:41:18,693
Ești bine, acum?
563
00:41:22,267 --> 00:41:23,283
Da.
564
00:41:24,663 --> 00:41:25,782
Mă simt perfect.
565
00:41:51,441 --> 00:41:55,802
DACĂ CEVA MERGE PROST,
DESMOND HUME VA FI CONSTANTA MEA.
566
00:41:56,996 --> 00:42:02,999
Traducerea și adaptarea:
biotudor & veverița_bc @ www.titrări.ro
567
00:42:03,000 --> 00:42:09,002
Comentarii pe www.tvblog.ro