1 00:00:01,335 --> 00:00:03,670 Wat voorafging: - Vaarwel, John. 2 00:00:03,795 --> 00:00:06,131 Je moet liegen om het te beschermen. 3 00:00:06,256 --> 00:00:09,885 Het is een eiland. Het hoeft niet beschermd te worden. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,263 Hier gebeuren wonderen. - Wonderen bestaan niet. 5 00:00:13,388 --> 00:00:19,853 Al het overtollige gewicht moet uit de heli. Gooi alle losse dingen eruit. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,815 Genoeg C4 om 'n vliegdekschip op te blazen. 7 00:00:23,941 --> 00:00:26,610 Hiermee gaat de bom op afstand af. 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,404 Ik heb een levensverzekering afgesloten. 9 00:00:29,529 --> 00:00:32,074 Je hebt m'n dochter vermoord. 10 00:00:33,533 --> 00:00:37,913 Nu heb je iedereen op 't schip vermoord. - Nou en? 11 00:00:49,633 --> 00:00:55,764 Weet u misschien hoe laat het is? - Jawel. Tien voor... 12 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 Sayid? - Hallo, Hurley. 13 00:01:37,597 --> 00:01:42,560 Het bezoekuur is afgelopen. - Ik kom niet op bezoek. 14 00:01:42,686 --> 00:01:46,523 Ik wil graag dat je meegaat. - Waarheen? 15 00:01:46,648 --> 00:01:50,443 Een veilige plek. - Waarom zou ik met jou meegaan? 16 00:01:50,568 --> 00:01:55,991 Ik heb je in geen tijden gezien. - De omstandigheden zijn veranderd. 17 00:01:56,116 --> 00:02:00,412 Welke omstandigheden? - Bentham is overleden. 18 00:02:02,956 --> 00:02:05,417 Wat? - Twee dagen geleden. 19 00:02:07,460 --> 00:02:10,171 Hoe? - Zelfmoord, zeggen ze. 20 00:02:10,296 --> 00:02:15,051 Zeggen ze? En waarom noem je hem Bentham? Hij heet... 21 00:02:15,176 --> 00:02:17,262 Niet zeggen. 22 00:02:20,640 --> 00:02:24,352 We worden in de gaten gehouden. - Man... 23 00:02:24,477 --> 00:02:30,400 Ik praat regelmatig met doden. Ik zit niet op paranoia te wachten. 24 00:02:30,525 --> 00:02:36,239 Ik heb net een man vermoord die al een week voor deze inrichting zat. 25 00:02:36,364 --> 00:02:39,367 Paranoia houdt mij juist in leven. 26 00:02:43,162 --> 00:02:48,960 We gaan toch niet terug? - Nee. We gaan naar een veilige plek. 27 00:02:53,840 --> 00:02:56,009 Goed dan. 28 00:02:58,761 --> 00:03:00,847 Momentje. 29 00:03:06,019 --> 00:03:08,104 Schaakmat, Mr Eko. 30 00:03:20,116 --> 00:03:25,580 Waar is het schip? - Geen idee. Het is zeker verplaatst. 31 00:03:28,207 --> 00:03:30,918 Hoeveel brandstof nog? 32 00:03:31,043 --> 00:03:35,715 Voor vier, vijf minuten. Tenzij er nog iemand springt. 33 00:03:41,804 --> 00:03:45,766 Zodra we op het schip zijn, gaan we hem halen. 34 00:03:47,393 --> 00:03:51,689 Daar is het schip. Ik zie 't, achter ons. 35 00:04:13,252 --> 00:04:18,925 Ben, help me. Als hij doodgaat, gaat iedereen op het schip eraan. 36 00:04:19,425 --> 00:04:22,887 Dat is mijn probleem niet, John. 37 00:04:23,012 --> 00:04:25,723 Hou vol. 38 00:04:26,766 --> 00:04:29,393 Waar je ook heen gaat... 39 00:04:32,355 --> 00:04:34,440 ...Widmore... 40 00:04:37,443 --> 00:04:39,862 ...vindt je wel. 41 00:04:42,865 --> 00:04:46,118 Tenzij ik hem eerder vind. 42 00:05:04,136 --> 00:05:10,810 Haal iedereen van het schip. Er zit nog voor vijf minuten in de tank. 43 00:05:10,935 --> 00:05:14,021 Schiet op. - Ga maar gauw. 44 00:05:15,940 --> 00:05:18,192 Ik blijf. 45 00:05:52,101 --> 00:05:54,186 Dat meen je niet. 46 00:06:00,192 --> 00:06:03,737 Niet landen. Je kunt niet landen. Ga weg. 47 00:06:08,534 --> 00:06:10,619 Ga terug. 48 00:06:11,537 --> 00:06:14,581 Er is een bom. 49 00:06:14,706 --> 00:06:19,211 Ga weg. Er is een bom. - Heeft hij het over een bom? 50 00:06:20,295 --> 00:06:25,509 Wat doe jij? - M'n tank is leeg. Ik moet landen. 51 00:06:26,635 --> 00:06:28,846 Nee. Niet landen. 52 00:06:57,332 --> 00:07:02,296 Jin en Michael doen wat ze kunnen, maar we hebben geen tijd. 53 00:07:02,421 --> 00:07:04,798 Ga meteen van het schip af. 54 00:07:05,674 --> 00:07:10,262 Hoe snel kunnen we opstijgen? - Maak dat kogelgat dicht. 55 00:07:10,387 --> 00:07:15,767 Gooi de tank vol. En pak het reddingsvlot. 56 00:07:18,687 --> 00:07:22,941 Sun, we moeten weg. - Jin is nog beneden met Michael. 57 00:07:23,066 --> 00:07:26,778 We moeten weg. - Ik laat hem niet achter. 58 00:07:26,903 --> 00:07:29,614 Stap in met de baby, dan haal ik Jin. 59 00:07:29,740 --> 00:07:32,576 Blijf tanken tot hij gestart is. 60 00:07:42,878 --> 00:07:45,881 Jin, ga. We kunnen niets meer doen. 61 00:07:46,006 --> 00:07:50,385 Het lukt me wel. - Dat spul is bijna op. 62 00:07:50,510 --> 00:07:56,183 Je bent nu vader. Ga naar je vrouw en ga met haar naar huis. 63 00:07:57,642 --> 00:08:02,647 Dank je, Michael. - Graag gedaan. Opschieten. 64 00:08:12,157 --> 00:08:16,161 Drie van de vijf minuten zijn al om. We gaan. 65 00:08:16,286 --> 00:08:18,580 Kate. - Jin is nog binnen. 66 00:08:22,334 --> 00:08:27,380 Jin is nog binnen. - Ik ga niet zonder jou. We moeten weg. 67 00:08:28,089 --> 00:08:30,175 We gaan. 68 00:08:38,516 --> 00:08:41,311 Wacht nog even. - Waar is Jin? 69 00:08:55,867 --> 00:08:57,952 Daar is Jin. 70 00:09:03,625 --> 00:09:06,002 Ga terug. - Dat kan niet. 71 00:09:06,127 --> 00:09:08,213 We moeten terug. 72 00:09:25,980 --> 00:09:29,817 Nu kun je gaan, Michael. - Wie ben jij? 73 00:09:57,428 --> 00:10:01,766 Hallo. - Hallo. Iemand wil iets tegen je zeggen. 74 00:10:01,891 --> 00:10:05,853 Zeg eens dag tegen je moeder, Ji Yeon. - Mama. 75 00:10:05,895 --> 00:10:08,981 Dag, lieverd. - Waar ben je? 76 00:10:09,107 --> 00:10:12,985 In Londen. Ik vertrek vanavond. Ik ben hier voor zaken. 77 00:10:13,111 --> 00:10:16,197 Ik wens je een veilige vlucht. 78 00:10:16,322 --> 00:10:18,407 Dank je. Dag, mama. 79 00:10:32,630 --> 00:10:36,384 Neem me niet kwalijk. Mr Widmore? 80 00:10:36,509 --> 00:10:41,556 Ik ben Sun Kwon, Mr Paiks dochter. Directrice van Paik Industries. 81 00:10:41,681 --> 00:10:45,935 Hoe is het met uw vader? - Uitstekend. 82 00:10:46,060 --> 00:10:51,232 Een goede golfer. Hij heeft nog een etentje van me te goed. 83 00:10:52,400 --> 00:10:56,487 Waarom doet u alsof u me niet kent? 84 00:10:56,612 --> 00:11:01,867 Ik snap niet wat u bedoelt. - Dat snapt u best, Mr Widmore. 85 00:11:01,993 --> 00:11:05,955 U weet dat we gelogen hebben over waar we zaten. 86 00:11:06,080 --> 00:11:09,333 En over wat ons daar is overkomen. 87 00:11:11,002 --> 00:11:14,755 U en ik hebben gemeenschappelijke belangen. 88 00:11:16,048 --> 00:11:19,927 Bel me als u daar eens over wilt praten. 89 00:11:23,097 --> 00:11:29,145 Zoals u weet, zijn wij niet de enigen die het eiland hebben verlaten. 90 00:11:32,356 --> 00:11:34,442 Ms Kwon. 91 00:11:35,526 --> 00:11:37,695 Waarom zou u mij helpen? 92 00:11:49,123 --> 00:11:53,294 We moeten Jin zoeken. - Je vindt daar niemand. 93 00:11:53,419 --> 00:11:58,340 Vanaf deze hoogte zie je niets. - We hebben te weinig brandstof. 94 00:11:58,465 --> 00:12:01,719 Sun, het spijt me. - We moeten nu weg. 95 00:12:01,802 --> 00:12:07,391 We laten hem hier niet achter. Je moet teruggaan. 96 00:12:07,516 --> 00:12:11,103 Sun, hij is gezonken. 97 00:12:13,981 --> 00:12:16,191 Hij is er niet meer. 98 00:12:29,496 --> 00:12:34,668 Lapidus, breng ons naar het eiland. - Begrepen. 99 00:12:45,429 --> 00:12:48,640 Waarom? - Waarom wat? 100 00:12:48,766 --> 00:12:51,852 Je wist dat het schip de lucht in zou gaan. 101 00:12:51,977 --> 00:12:56,690 Ik dacht niet goed na. Soms... 102 00:12:58,859 --> 00:13:04,156 ...worden goede beslissingen negatief beïnvloed door emoties. 103 00:13:06,533 --> 00:13:11,455 Die twee ga jij vast veel beter gescheiden houden dan ik. 104 00:13:17,211 --> 00:13:19,296 Wat doe je? 105 00:13:21,798 --> 00:13:26,261 Ik vroeg je wat. - Ik zou maar dekking zoeken. 106 00:13:41,818 --> 00:13:43,987 Ik ga me omkleden. 107 00:14:15,352 --> 00:14:17,896 Lekker zwemweertje. 108 00:14:20,273 --> 00:14:25,111 Wat doe jij hier? - Ik had zin om te zwemmen. 109 00:14:28,782 --> 00:14:33,078 Wat valt er te vieren? - Ik vier niets. 110 00:14:49,219 --> 00:14:53,431 Is dat ons schip? - Het was ons schip. 111 00:15:08,154 --> 00:15:12,909 Waar is dat voor? - Ik ga de kou in. 112 00:15:13,034 --> 00:15:17,956 Waar is de mijne? - Jij gaat niet mee. 113 00:15:18,081 --> 00:15:20,917 Ik ga wel mee. - Nee, John. 114 00:15:21,042 --> 00:15:25,964 Jacob heeft mij verteld wat te doen. - Maar niet hoe. 115 00:15:26,089 --> 00:15:31,052 Hij wil dat ik de gevolgen draag. - Welke gevolgen? 116 00:15:37,767 --> 00:15:42,522 Degene die het eiland verplaatst, kan nooit meer terug. 117 00:15:43,606 --> 00:15:46,609 Stap in de lift en ga omhoog. 118 00:15:46,734 --> 00:15:51,698 Richard en m'n mensen wachten ten oosten van de Orchidee. 119 00:15:51,865 --> 00:15:58,913 Op mij. - Ze zullen je vertellen wat ze weten... 120 00:16:01,958 --> 00:16:04,919 ...en ze zullen doen wat je zegt. 121 00:16:07,213 --> 00:16:09,591 Vaarwel, John. 122 00:16:13,886 --> 00:16:17,849 Sorry dat ik je leven tot een hel heb gemaakt. 123 00:16:27,150 --> 00:16:30,028 Wat moet ik ze opdragen? 124 00:16:34,490 --> 00:16:37,827 Je vindt je weg wel, zoals altijd. 125 00:17:16,782 --> 00:17:18,868 Hallo, John. 126 00:17:26,709 --> 00:17:28,794 Welkom thuis. 127 00:19:29,081 --> 00:19:32,167 Hopelijk ben je nu tevreden, Jacob. 128 00:20:44,531 --> 00:20:46,783 Wat is dat? 129 00:21:57,145 --> 00:22:00,940 Waar is het eiland? 130 00:22:07,155 --> 00:22:11,075 Waar is het eiland gebleven? - Het is weg. 131 00:22:16,915 --> 00:22:19,250 Waar moet ik nu landen? 132 00:22:19,375 --> 00:22:22,504 Er is vlakbij nog een kleiner eilandje. 133 00:22:22,629 --> 00:22:27,091 Ik kan je vertellen dat er alleen water te zien is. 134 00:22:29,761 --> 00:22:33,973 Doet er niet meer toe. De brandstof is op. 135 00:22:43,608 --> 00:22:47,612 Trek je zwemvest aan. We storten in het water. 136 00:22:55,036 --> 00:22:57,622 Zet je schrap. 137 00:23:00,708 --> 00:23:03,461 Desmond, het reddingsvlot. 138 00:23:03,586 --> 00:23:06,047 Hou je vast. 139 00:23:43,334 --> 00:23:46,629 Sayid, alles in orde? 140 00:23:46,754 --> 00:23:48,172 Waar is Desmond? 141 00:23:48,297 --> 00:23:50,925 Pak de baby. - Ik heb hem. 142 00:24:02,853 --> 00:24:05,273 Jack, help me. 143 00:24:09,860 --> 00:24:13,864 Breng hem naar het vlot. Hij moet in het vlot. 144 00:24:22,540 --> 00:24:26,377 Ademt hij? Ademt hij nog? 145 00:24:41,392 --> 00:24:43,644 Kom op, Desmond. 146 00:25:10,170 --> 00:25:13,799 Je leeft nog. Je hebt het gered. 147 00:25:17,177 --> 00:25:19,555 Je leeft nog. 148 00:25:34,778 --> 00:25:38,449 Het is goed. Alles is goed. 149 00:25:38,574 --> 00:25:40,951 We leven nog. 150 00:26:22,826 --> 00:26:24,912 Wie is dit? 151 00:26:54,107 --> 00:26:56,276 Geen beweging. 152 00:26:56,401 --> 00:26:58,487 Blijf van m'n zoon af. 153 00:27:09,039 --> 00:27:11,124 Claire. 154 00:27:13,794 --> 00:27:17,339 Hoe... - Breng hem niet terug, Kate. 155 00:27:22,302 --> 00:27:25,680 Waag het niet om hem terug te brengen. 156 00:28:09,516 --> 00:28:11,601 Het spijt me. 157 00:28:16,690 --> 00:28:18,775 Het spijt me. 158 00:28:30,036 --> 00:28:32,122 Alles goed met hem? 159 00:28:33,957 --> 00:28:36,042 Prima. 160 00:28:36,960 --> 00:28:39,295 Het is een wonder. 161 00:28:44,050 --> 00:28:48,721 Ongelooflijk dat hij het gedaan heeft. - Wie heeft wat gedaan? 162 00:28:48,847 --> 00:28:53,351 Locke. Hij heeft het eiland verplaatst. 163 00:28:54,310 --> 00:28:56,396 Helemaal niet. 164 00:28:58,565 --> 00:29:05,029 O nee? Het ene moment was het er nog, het andere moment was het weg. 165 00:29:05,154 --> 00:29:10,660 Tenzij we niet goed gekeken hebben, heeft hij het eiland verplaatst. 166 00:29:10,785 --> 00:29:15,582 Als jij een andere verklaring hebt, hoor ik die graag. 167 00:29:23,506 --> 00:29:25,592 Het is niet waar. 168 00:29:26,926 --> 00:29:29,137 Daar is een boot. 169 00:29:30,096 --> 00:29:32,765 Er is daar een boot. 170 00:29:35,601 --> 00:29:38,354 Een boot. Zie je hem? 171 00:29:39,188 --> 00:29:42,150 Hier. - Hebben ze ons gezien? 172 00:29:42,275 --> 00:29:44,944 Volgens mij wel. 173 00:29:46,446 --> 00:29:50,658 Keert hij om? Hij keert om. 174 00:29:51,868 --> 00:29:53,953 We moeten liegen. 175 00:29:56,956 --> 00:29:59,625 Wat? - We zullen moeten liegen. 176 00:30:01,461 --> 00:30:04,881 Waarover? - Overal over. 177 00:30:05,006 --> 00:30:09,760 Over alles vanaf dat we op dat eiland zijn neergestort. 178 00:30:10,720 --> 00:30:16,184 Jack, horen we nu niet van vreugde in elkaars armen te vallen? 179 00:30:16,309 --> 00:30:21,814 De mensen op je schip kwamen naar het eiland om ons te doden. 180 00:30:22,899 --> 00:30:29,197 Ons vliegtuig ligt op de zeebodem. Men moet denken dat we dood zijn. 181 00:30:30,489 --> 00:30:36,454 Wat gebeurt er met ons als we zeggen dat dat ons vliegtuig niet was? 182 00:30:37,413 --> 00:30:40,958 Wat gebeurt er met de achterblijvers? 183 00:30:44,754 --> 00:30:46,881 Dat kunnen we niet. 184 00:30:47,923 --> 00:30:50,009 Dat lukt ons nooit. 185 00:30:52,928 --> 00:30:55,014 Ik voer het woord wel. 186 00:31:37,723 --> 00:31:41,393 Een vlot met mensen, Ms Widmore. 187 00:31:43,646 --> 00:31:46,065 Ms Widmore. 188 00:31:49,401 --> 00:31:54,031 Werp ze een touw toe en trek ze naar de achtersteven. 189 00:31:54,740 --> 00:31:56,825 Penny? 190 00:32:59,304 --> 00:33:03,392 Alles goed met je? - Prima. 191 00:33:07,729 --> 00:33:12,067 Hoe heb je me gevonden? - Door je telefoontje. 192 00:33:13,068 --> 00:33:16,071 Ik heb een volgstation. 193 00:33:20,075 --> 00:33:22,244 Ik hou van je, Penny. 194 00:33:23,578 --> 00:33:26,415 Ik ga nooit meer bij je vandaan. 195 00:33:41,096 --> 00:33:45,475 Dit is Penny. Dat zijn Kate en Aaron. 196 00:33:49,271 --> 00:33:54,609 Dit zijn Sun, Sayid en Hurley. 197 00:33:54,735 --> 00:33:56,820 Dat is Frank. 198 00:33:58,113 --> 00:34:00,866 Jack, dit is Penny. 199 00:34:00,991 --> 00:34:03,994 Aangenaam, Penny. 200 00:34:05,954 --> 00:34:08,081 We moeten praten. 201 00:34:16,214 --> 00:34:19,009 EEN WEEK LATER. 202 00:34:21,386 --> 00:34:25,390 Hoe heet het hier? - Membata. 203 00:34:32,230 --> 00:34:38,028 Waarom varen we 5000 kilometer naar een ander eiland? 204 00:34:38,153 --> 00:34:41,865 Het is de enige manier om ze te beschermen. 205 00:34:50,749 --> 00:34:54,711 Wanneer bereiken we land? - Als de wind meevalt... 206 00:34:54,836 --> 00:35:01,801 ...over acht, negen uur. Net lang genoeg om een overtuigend kleurtje te krijgen. 207 00:35:02,093 --> 00:35:05,889 Het was leuk. Ik hoop je nooit meer te zien. 208 00:35:05,930 --> 00:35:08,266 Mee eens. 209 00:35:12,020 --> 00:35:14,647 Dag, lieverd. 210 00:35:25,784 --> 00:35:28,536 Weet je het zeker, vriend? 211 00:35:29,537 --> 00:35:31,915 En jij? 212 00:35:33,208 --> 00:35:35,668 Als ik Penny heb... 213 00:35:37,045 --> 00:35:39,589 ...komt het met mij wel goed. 214 00:35:40,381 --> 00:35:43,593 Zorg dat hij je niet vindt, Desmond. 215 00:35:44,052 --> 00:35:47,388 Tot in een volgend leven, vriend. 216 00:35:54,229 --> 00:35:57,774 Goed. We gaan naar huis. 217 00:39:24,771 --> 00:39:27,024 Hallo, Jack. 218 00:39:29,401 --> 00:39:32,863 Sorry, ik wou je niet laten schrikken. 219 00:39:35,032 --> 00:39:39,411 Had hij gezegd dat ik niet meer op het eiland zat? 220 00:39:41,413 --> 00:39:43,498 Jazeker. 221 00:39:49,296 --> 00:39:51,840 Wanneer heb je hem gesproken? 222 00:39:53,800 --> 00:39:57,387 Ongeveer een maand geleden. - En Kate? 223 00:40:01,141 --> 00:40:03,810 Hij is ook bij haar geweest. 224 00:40:03,935 --> 00:40:07,022 Wat heeft hij tegen je gezegd? 225 00:40:07,147 --> 00:40:12,361 Hij zei dat er na m'n vertrek van het eiland... 226 00:40:13,820 --> 00:40:17,115 ...vreselijke dingen zijn gebeurd. 227 00:40:19,451 --> 00:40:24,623 En hij zei dat het mijn schuld was. Omdat ik ben weggegaan. 228 00:40:26,917 --> 00:40:29,961 Hij zei dat ik terug moest komen. 229 00:40:31,171 --> 00:40:35,467 Ik heb gehoord dat je meevliegt in passagiersvliegtuigen. 230 00:40:35,592 --> 00:40:38,678 In de hoop dat je neerstort. 231 00:40:40,055 --> 00:40:43,725 Dat is niet mis, Jack. Heel duister. 232 00:40:43,850 --> 00:40:45,936 Wat doe je hier? 233 00:40:47,354 --> 00:40:53,318 Ik kom vertellen dat het eiland je niet toestaat om alleen te komen. 234 00:40:58,782 --> 00:41:02,827 Jullie moeten allemaal teruggaan. - Ben je... 235 00:41:06,540 --> 00:41:09,417 Ik weet niet waar Sayid is. 236 00:41:09,542 --> 00:41:13,588 Hurley is krankzinnig. 237 00:41:13,713 --> 00:41:16,633 Sun geeft mij de schuld van... 238 00:41:18,134 --> 00:41:20,345 En Kate... 239 00:41:22,806 --> 00:41:28,937 Ze praat niet eens meer met me. - Misschien kan ik je daarmee helpen. 240 00:41:31,064 --> 00:41:35,610 Zo moet het zijn, Jack. Het kan niet anders. 241 00:41:37,070 --> 00:41:40,407 Jullie moeten het allemaal samen doen. 242 00:41:40,990 --> 00:41:43,076 Hoe? 243 00:41:43,743 --> 00:41:46,162 Ik heb wel een paar ideeën. 244 00:42:02,762 --> 00:42:05,056 Jullie allemaal, zei ik. 245 00:42:06,015 --> 00:42:08,101 Hij moet ook mee. 246 00:42:18,987 --> 00:42:24,200 Ripped door relentless Sync: GDP