1 00:00:02,039 --> 00:00:03,237 Viděli jste: 2 00:00:03,290 --> 00:00:04,369 Sbohem, Johne. 3 00:00:04,416 --> 00:00:07,086 Budete muset lhát. Jenom tak ostrov ochráníte. 4 00:00:07,127 --> 00:00:10,579 Je to ostrov, Johne. Ten nemusí nikdo chránit. 5 00:00:10,631 --> 00:00:12,173 Je to místo, kde se dějí zázraky. 6 00:00:12,216 --> 00:00:13,959 Zázraky neexistují. 7 00:00:14,009 --> 00:00:16,844 Musíme hned vyhodit všechnu zbytečnou zátěž! 8 00:00:16,887 --> 00:00:19,212 Všechno, co není přišroubované, vyhoďte! 9 00:00:20,474 --> 00:00:21,933 Sawyere! 10 00:00:21,976 --> 00:00:24,431 Je tu dost výbušniny, aby vyletěla do vzduchu celá letadlová loď. 11 00:00:24,478 --> 00:00:27,313 Tohle je rádiový přijímač. Ten bombu spustí na dálku. 12 00:00:27,356 --> 00:00:30,108 Mám životní pojistku, Bene. 13 00:00:30,150 --> 00:00:31,894 Zabil jsi mou dceru. 14 00:00:34,196 --> 00:00:37,363 - Právě jsi zabil všechny lidi na lodi. - No a? 15 00:00:50,045 --> 00:00:53,710 Promiňte, pane, nerad otravuju. Nevíte, kolik je hodin, prosím? 16 00:00:53,757 --> 00:00:55,501 Jo. Je čtvrt na devět... 17 00:01:04,727 --> 00:01:07,644 PSYCHIATRICKÁ LÉČEBNA SANTA ROSA 18 00:01:31,670 --> 00:01:34,707 - Sayide? - Ahoj, Hurley. 19 00:01:38,552 --> 00:01:42,253 - Návštěvní hodiny už myslím skončily. - Nejsem tu na návštěvě. 20 00:01:43,349 --> 00:01:45,388 Chci, abys šel se mnou. 21 00:01:46,185 --> 00:01:48,640 - Kam bych s tebou chodil? - Na bezpečné místo. 22 00:01:48,687 --> 00:01:51,143 Proč bych s tebou měl někam chodit? 23 00:01:51,190 --> 00:01:53,728 Neviděl jsem tě celou věčnost. 24 00:01:53,776 --> 00:01:56,064 Protože se změnily okolnosti. 25 00:01:56,862 --> 00:01:58,404 Jaké okolnosti? 26 00:01:59,490 --> 00:02:01,198 Bentham zemřel. 27 00:02:03,786 --> 00:02:06,074 - Cože? - Před dvěma dny. 28 00:02:08,374 --> 00:02:10,829 - Co se stalo? - Prý to byla sebevražda. 29 00:02:10,876 --> 00:02:13,628 Jak to prý? 30 00:02:13,671 --> 00:02:16,209 A proč mu říkáš Bentham? Jmenuje se... 31 00:02:16,256 --> 00:02:17,751 Neříkej to. 32 00:02:21,345 --> 00:02:22,839 Sledují nás. 33 00:02:23,597 --> 00:02:28,888 Kámo, pravidelně mluvím s mrtvými lidmi. 34 00:02:28,936 --> 00:02:31,142 To poslední, co potřebuju, je paranoia. 35 00:02:31,188 --> 00:02:35,815 Právě jsem venku zabil muže, co už týden sleduje tohle zařízení. 36 00:02:37,027 --> 00:02:39,814 Zjišťuju, že žiju jen díky paranoie. 37 00:02:43,909 --> 00:02:45,949 Nevracíme se, že ne? 38 00:02:45,995 --> 00:02:47,619 Ne. 39 00:02:47,663 --> 00:02:49,702 Jen půjdeme na bezpečné místo. 40 00:02:54,753 --> 00:02:56,295 Tak jo. 41 00:02:59,341 --> 00:03:00,966 Počkej chvilku. 42 00:03:06,640 --> 00:03:08,514 Šach mat, pane Eko. 43 00:03:20,821 --> 00:03:24,404 - Kde je loď? - Nevím. Držel jsem se kurzu. 44 00:03:24,450 --> 00:03:26,407 Zase s ní museli odplout. 45 00:03:28,579 --> 00:03:30,322 Kolik máme paliva? 46 00:03:32,207 --> 00:03:35,826 Vydrží tak čtyři, pět minut, pokud nechce ještě někdo vyskočit. 47 00:03:42,509 --> 00:03:45,131 Jakmile se dostaneme na loď, vrátíme se pro něj. 48 00:03:46,055 --> 00:03:48,047 Hej! 49 00:03:48,098 --> 00:03:50,933 Tamhle je! Vidím ji! Je za námi! 50 00:04:13,999 --> 00:04:17,997 Bene, pomoz mi. Jestli zemře, zemřou i všichni na lodi. 51 00:04:20,214 --> 00:04:22,005 To není můj problém, Johne. 52 00:04:23,801 --> 00:04:25,758 Vydrž, chlape. Vydrž! 53 00:04:27,554 --> 00:04:28,965 Ať půjdeš kamkoli... 54 00:04:33,227 --> 00:04:34,935 ...Widmore... 55 00:04:38,190 --> 00:04:40,064 ...tě najde. 56 00:04:43,612 --> 00:04:45,901 Pokud nenajdu dřív já jeho. 57 00:04:50,369 --> 00:04:52,575 Hej! Ne, ne! Hej! 58 00:04:52,621 --> 00:04:54,115 Hej! 59 00:05:05,259 --> 00:05:06,539 Musíte hned odejít. 60 00:05:06,593 --> 00:05:11,054 Dostaňte všechny z lodi. Kanystr vydrží tak pět minut. 61 00:05:11,098 --> 00:05:12,557 Běžte! 62 00:05:12,599 --> 00:05:14,509 Běž ty. Běž! 63 00:05:16,562 --> 00:05:17,973 Já zůstanu. 64 00:05:42,963 --> 00:05:44,078 VÝCHOD 65 00:05:52,556 --> 00:05:54,632 Zatraceně. 66 00:06:00,648 --> 00:06:03,435 Nepřistávejte! Nemůžete přistát! 67 00:06:03,484 --> 00:06:05,192 Vraťte se! 68 00:06:08,989 --> 00:06:11,943 Vraťte se! Je tu bomba! 69 00:06:11,992 --> 00:06:15,326 Je tu bomba! Vraťte se, je tu... 70 00:06:15,371 --> 00:06:18,621 - Leťte pryč! Je tu bomba! - Neříkal "bomba"? 71 00:06:18,666 --> 00:06:20,457 Vraťte se! 72 00:06:20,501 --> 00:06:23,917 - Co děláš? - Je mi fuk, co křičí! 73 00:06:23,963 --> 00:06:27,378 Letím už jen na výpary! Musím s ním sednout. 74 00:06:27,424 --> 00:06:29,713 Ne! Nepřistávej! 75 00:06:33,597 --> 00:06:37,642 ZTRACENI 76 00:06:57,830 --> 00:06:59,787 Ne! Ty to nechápeš. 77 00:06:59,832 --> 00:07:03,367 Jin a Michael dělají, co můžou, jenže už není čas! 78 00:07:03,419 --> 00:07:05,458 Musíte hned pryč z lodi! 79 00:07:05,838 --> 00:07:07,665 Za jak dlouho můžeme letět? 80 00:07:07,715 --> 00:07:09,624 Ucpěte někdo tu druhou díru! 81 00:07:09,675 --> 00:07:12,711 - Ukaž, udělám to. - Tady. Natankujte někdo! 82 00:07:12,761 --> 00:07:15,003 - Postarám se palivo. - Honem! 83 00:07:15,055 --> 00:07:17,842 Rychle! 84 00:07:19,393 --> 00:07:20,768 Sun! 85 00:07:20,811 --> 00:07:22,768 Sun! Kam jdeš? 86 00:07:22,813 --> 00:07:25,351 - Jin je dole s Michaelem. - Už není čas. 87 00:07:25,399 --> 00:07:28,768 - Nenechám ho tady! - Fajn. Vezmi dítě do vrtulníku. 88 00:07:28,819 --> 00:07:30,313 Pro Jina dojdu já, jo? 89 00:07:30,362 --> 00:07:33,197 Tankujte, dokud nenastartuju. Bude to stačit na návrat na ostrov. 90 00:07:44,001 --> 00:07:45,329 Jine, už musíš jít. 91 00:07:45,377 --> 00:07:48,212 - Už nemůžeme nic udělat. - Ne, můžu najít... 92 00:07:48,255 --> 00:07:49,500 Nech toho. Je pozdě. 93 00:07:49,548 --> 00:07:53,842 Už v tom skoro nic nemám. Teď jsi táta. 94 00:07:54,803 --> 00:07:56,879 Jdi za ženou a odvez ji domů. 95 00:07:58,557 --> 00:08:00,051 Děkuju, Michaele. 96 00:08:01,060 --> 00:08:02,388 Není zač. 97 00:08:02,436 --> 00:08:03,599 Utíkej. 98 00:08:12,196 --> 00:08:14,651 - Hej... - Tvůj kámoš říkal, že máme pět minut, 99 00:08:14,698 --> 00:08:17,652 a to bylo před třemi minutami. Jestli letíš, musíš jít hned. Letíme! 100 00:08:17,701 --> 00:08:19,279 - Kate! - Jin je ještě uvnitř! 101 00:08:22,539 --> 00:08:24,746 Jin je ještě uvnitř. Nemůžu ho tu nechat. 102 00:08:24,792 --> 00:08:27,995 Neodletím bez tebe. Musíme odtud hned vypadnout. 103 00:08:28,879 --> 00:08:29,958 Letíme! 104 00:08:39,098 --> 00:08:42,015 - Ještě minutu! Ne! - Kde je Jin? 105 00:08:56,365 --> 00:08:57,444 To je Jin! 106 00:09:01,662 --> 00:09:02,777 Jine! 107 00:09:02,830 --> 00:09:06,744 - Jine! Musíme se vrátit! Otočte to! - To nemůžeme! 108 00:09:06,792 --> 00:09:08,950 Jenže musíme! Musíme se vrátit! 109 00:09:26,895 --> 00:09:28,520 Už můžeš jít, Michaele. 110 00:09:28,564 --> 00:09:30,521 Kdo jste? 111 00:09:34,403 --> 00:09:36,811 Jine! 112 00:09:46,248 --> 00:09:49,035 Jine! 113 00:09:58,177 --> 00:09:59,042 Haló? 114 00:09:59,803 --> 00:10:01,962 Haló! Někdo chce s tebou mluvit! 115 00:10:02,765 --> 00:10:04,425 Pozdrav mámu, Ji Yeon. 116 00:10:04,850 --> 00:10:06,013 Máma. Máma. 117 00:10:06,060 --> 00:10:07,470 Ahoj, broučku! 118 00:10:08,020 --> 00:10:09,300 Kde jsi? 119 00:10:10,022 --> 00:10:12,015 V Londýně. Večer odlétám. 120 00:10:12,066 --> 00:10:13,524 Právě jsem dokončila menší obchod. 121 00:10:14,360 --> 00:10:16,020 Tak ať v pořádku přiletíš. 122 00:10:17,071 --> 00:10:18,731 Jistě. Ahoj, mami. 123 00:10:21,200 --> 00:10:23,157 Tak jo, chlapi. Díky. 124 00:10:33,212 --> 00:10:35,785 Dovolíte, pane Widmore? 125 00:10:35,839 --> 00:10:38,247 - Ano? - Jsem Sun Kwonová. 126 00:10:38,300 --> 00:10:42,298 Dcera pana Paika, generální ředitelka společnosti Paik Industries. 127 00:10:42,346 --> 00:10:44,801 Ano, jistě. Jak se otci daří? 128 00:10:44,848 --> 00:10:46,592 Výborně, děkuji. 129 00:10:46,642 --> 00:10:51,055 Je skvělý golfista. Za poslední hru mu myslím dlužím večeři. 130 00:10:53,107 --> 00:10:56,061 Vážně budete předstírat, že nevíte, kdo jsem? 131 00:10:57,111 --> 00:10:59,732 Nevím, o čem mluvíte, paní Kwonová. 132 00:10:59,780 --> 00:11:02,022 Ale víte, pane Widmore. 133 00:11:02,074 --> 00:11:06,154 Stejně jako víte, že celou dobu lžeme o místě, kde jsme byli... 134 00:11:06,745 --> 00:11:08,702 ...i o tom, co se nám tam stalo. 135 00:11:11,667 --> 00:11:13,873 Vy i já máme společné zájmy. 136 00:11:17,047 --> 00:11:20,630 Až si o nich budete chtít promluvit, zavolejte mi. 137 00:11:23,637 --> 00:11:28,632 Jak víte, nejsme jediní, kdo ostrov opustil. 138 00:11:32,813 --> 00:11:33,892 Paní Kwonová, 139 00:11:36,150 --> 00:11:38,059 proč mi chcete pomáhat? 140 00:11:49,788 --> 00:11:52,114 Sleťte níž. Musíme najít Jina. 141 00:11:52,166 --> 00:11:55,748 - Sun, dole už nikdo není. - Odtud nic neuvidíme! 142 00:11:55,794 --> 00:11:58,416 Nenatankovali jsme dost paliva! Nemůžeme se vrátit! 143 00:11:58,464 --> 00:12:00,789 - Sun, je mi to líto. - Je tam dole! 144 00:12:00,841 --> 00:12:04,376 Vím, že tam je! Nenechám ho tady! 145 00:12:04,428 --> 00:12:07,263 - Sun! - Ne, nenecháme ho tady! 146 00:12:07,306 --> 00:12:11,304 - Ne! Otočte to! - Sun! Je pozdě. 147 00:12:14,855 --> 00:12:16,266 Je mrtvý. 148 00:12:29,828 --> 00:12:33,494 Lapidusi! Odvez nás zpátky na ostrov. 149 00:12:34,291 --> 00:12:35,489 Jasně. 150 00:12:37,503 --> 00:12:38,878 Ne! 151 00:12:39,880 --> 00:12:41,789 Ne! Ne! 152 00:12:42,883 --> 00:12:44,461 Ne! 153 00:12:46,136 --> 00:12:47,417 Proč? 154 00:12:47,471 --> 00:12:49,131 Co proč? 155 00:12:49,181 --> 00:12:52,515 Proč jsi ho zabil, když jsi věděl, že to zničí loď? 156 00:12:52,559 --> 00:12:54,682 Nemyslel jsem jasně. 157 00:12:55,980 --> 00:12:57,390 Někdy... 158 00:12:59,692 --> 00:13:02,147 ...dobrá racionální rozhodnutí ustupují 159 00:13:02,194 --> 00:13:04,021 špatným citovým reakcím. 160 00:13:06,991 --> 00:13:10,823 Jsem si jistý, že tobě oddělování těchto dvou věcí jde mnohem líp. 161 00:13:17,584 --> 00:13:18,913 Co to děláš? 162 00:13:22,381 --> 00:13:24,124 Na něco jsem se ptal! 163 00:13:24,174 --> 00:13:25,752 Na tvém místě bych se kryl. 164 00:13:42,318 --> 00:13:43,895 Radši se převléknu. 165 00:14:16,143 --> 00:14:17,886 Pěkný den na koupání. 166 00:14:21,065 --> 00:14:23,057 Co tu děláš? 167 00:14:23,108 --> 00:14:25,231 Řekl jsem si, že se smočím. 168 00:14:29,198 --> 00:14:31,072 Co slavíš? 169 00:14:32,159 --> 00:14:33,902 Já neslavím. 170 00:14:49,843 --> 00:14:51,302 To je naše loď? 171 00:14:51,929 --> 00:14:53,803 Byla. 172 00:15:08,779 --> 00:15:10,404 Na co to máš? 173 00:15:10,447 --> 00:15:12,155 Jdu někam, kde je zima. 174 00:15:13,450 --> 00:15:14,695 A kde máš bundu pro mě? 175 00:15:15,911 --> 00:15:18,663 Žádnou nepotřebuješ, protože nepůjdeš se mnou. 176 00:15:18,706 --> 00:15:21,742 - Ale ano, půjdu. - Ne, Johne, nepůjdeš. 177 00:15:21,792 --> 00:15:23,950 Jacob mi řekl, co musíme udělat... 178 00:15:24,003 --> 00:15:26,838 Řekl ti, co máš dělat, ale neřekl ti jak, 179 00:15:26,880 --> 00:15:29,751 protože chce, abych důsledky nesl já. 180 00:15:30,509 --> 00:15:31,754 Jaké důsledky? 181 00:15:38,392 --> 00:15:41,179 Člověk, který pohne ostrovem, se nevrátí. 182 00:15:44,356 --> 00:15:47,441 Takže nastup do výtahu, Johne, a vyjeď nahoru. 183 00:15:47,484 --> 00:15:50,735 Richard a moji lidé budou čekat tři kilometry na východ od Orchideje. 184 00:15:52,698 --> 00:15:56,826 - Na mě? - Připravení, ochotní a schopní 185 00:15:56,869 --> 00:15:59,276 ti říct, co vědí... 186 00:16:02,583 --> 00:16:05,288 ...a budou tě poslouchat na slovo. 187 00:16:07,921 --> 00:16:09,297 Sbohem, Johne. 188 00:16:14,553 --> 00:16:16,961 Mrzí mě, že kvůli mně tak trpíš. 189 00:16:27,816 --> 00:16:29,192 Co mám po nich chtít? 190 00:16:35,032 --> 00:16:38,235 Ty už na to přijdeš, Johne. Jako vždycky. 191 00:17:17,241 --> 00:17:18,616 Nazdar, Johne. 192 00:17:27,418 --> 00:17:29,078 Vítej doma. 193 00:19:29,748 --> 00:19:32,619 Doufám, že teď už jsi spokojený, Jacobe. 194 00:20:45,199 --> 00:20:46,658 Co je to? 195 00:21:57,688 --> 00:21:59,396 Kde je ostrov? 196 00:21:59,857 --> 00:22:01,600 Kde je ostrov? 197 00:22:07,906 --> 00:22:11,026 - Kde je sakra ten ostrov? - Zmizel. 198 00:22:17,166 --> 00:22:19,704 A kde mám zatraceně přistát? 199 00:22:19,752 --> 00:22:23,203 Poblíž je menší ostrov, kam nás odvezli. 200 00:22:23,255 --> 00:22:27,917 Mám pro tebe novinku, doktore! Všude kolem je jenom voda. 201 00:22:27,968 --> 00:22:29,462 MNOŽSTVÍ PALIVA 202 00:22:30,554 --> 00:22:34,137 Teď už je to jedno. Je konec, došlo nám palivo! 203 00:22:44,276 --> 00:22:46,565 Oblečte si vesty! Padáme do vody! 204 00:22:55,955 --> 00:22:57,579 Tak zvedni se! 205 00:23:01,502 --> 00:23:03,126 Desmonde, záchranný člun! 206 00:23:04,213 --> 00:23:05,873 Držte se! 207 00:23:43,919 --> 00:23:47,335 - Sayide, jsi v pořádku? - Ano. Jacku? 208 00:23:47,381 --> 00:23:49,837 - Sun? Kde je Desmond? - Vezmi dítě. 209 00:23:49,883 --> 00:23:51,342 Mám ho. 210 00:23:58,892 --> 00:24:00,517 Desmonde! 211 00:24:03,397 --> 00:24:06,018 Jacku, pomoz mi! 212 00:24:10,988 --> 00:24:13,230 Vytáhněte ho do člunu! 213 00:24:21,165 --> 00:24:22,244 Vytáhněte ho nahoru. 214 00:24:22,291 --> 00:24:25,458 - Musíme ho vytáhnout. - Dýchá? Dýchá? 215 00:24:37,139 --> 00:24:38,218 Panebože. 216 00:24:41,894 --> 00:24:43,471 No tak, Desmonde. 217 00:24:59,328 --> 00:25:01,404 Raz, dva, tři, čtyři... 218 00:25:04,625 --> 00:25:05,704 Jo. 219 00:25:07,378 --> 00:25:08,788 - Jo. - Jo. 220 00:25:10,547 --> 00:25:12,006 Budeš v pořádku. 221 00:25:14,134 --> 00:25:15,249 Posaď se. 222 00:25:17,805 --> 00:25:20,047 Jsi v pořádku. Je po všem. 223 00:25:35,364 --> 00:25:36,906 Je to dobrý. 224 00:25:37,366 --> 00:25:39,987 Je to dobrý. Jsme naživu. 225 00:26:19,617 --> 00:26:20,779 Haló? 226 00:26:23,537 --> 00:26:24,912 Haló, kdo je tam? 227 00:26:54,652 --> 00:26:55,850 Ani hnout. 228 00:26:57,029 --> 00:26:58,986 Nedotýkej se mého syna! 229 00:27:09,667 --> 00:27:10,995 Claire. 230 00:27:14,546 --> 00:27:18,165 - Jak ses...? - Nevoz ho zpátky, Kate. 231 00:27:22,972 --> 00:27:26,341 Neopovažuj se ho vozit zpátky. 232 00:28:10,269 --> 00:28:11,680 Je mi to líto. 233 00:28:17,276 --> 00:28:18,818 Je mi to líto. 234 00:28:30,748 --> 00:28:32,028 Je v pořádku? 235 00:28:34,668 --> 00:28:36,079 Nic mu není. 236 00:28:37,755 --> 00:28:39,165 To je zázrak. 237 00:28:44,678 --> 00:28:46,552 Jak to, že to dokázal? 238 00:28:47,681 --> 00:28:48,760 Kdo? Co? 239 00:28:49,516 --> 00:28:50,927 Locke. 240 00:28:52,227 --> 00:28:54,019 Přestěhoval ostrov. 241 00:28:55,022 --> 00:28:56,516 Nepřestěhoval. 242 00:28:59,276 --> 00:29:00,818 Vážně? 243 00:29:01,362 --> 00:29:04,446 Protože v jednu chvíli tam byl, a pak zmizel, 244 00:29:05,908 --> 00:29:09,692 takže pokud jsme ho nepřehlídli, kámo, přesně to udělal. 245 00:29:11,246 --> 00:29:15,458 Ale jestli máš jiné vysvětlení, rád si ho poslechnu. 246 00:29:24,093 --> 00:29:25,503 Pane na nebi. 247 00:29:27,221 --> 00:29:28,715 Tamhle je loď. 248 00:29:31,058 --> 00:29:32,469 Tamhle je loď! 249 00:29:34,979 --> 00:29:36,093 Hej! 250 00:29:36,146 --> 00:29:39,266 - Tamhle je loď! Vidíte ji? - Hej! 251 00:29:39,316 --> 00:29:42,270 - Hej! Tady! - Vidí nás? 252 00:29:42,319 --> 00:29:44,312 Myslím, že jo. 253 00:29:44,363 --> 00:29:46,272 - Hej! - Hej! 254 00:29:46,865 --> 00:29:47,945 Otáčí se? 255 00:29:48,993 --> 00:29:52,575 - Otáčí se! Hej! - Hej! 256 00:29:52,621 --> 00:29:54,246 Budeme muset lhát. 257 00:29:57,501 --> 00:30:00,372 - Cože? - Budeme muset lhát. 258 00:30:02,172 --> 00:30:05,624 - Lhát o čem? - O všem. Ve všem. 259 00:30:05,676 --> 00:30:08,428 O každém okamžiku od chvíle, kdy jsme na ostrově ztroskotali. 260 00:30:11,557 --> 00:30:14,130 Jacku, vím, že jsem mezi vámi nováček, 261 00:30:14,184 --> 00:30:17,850 ale není tohle chvíle, kdy všichni skáčou a objímají se? 262 00:30:17,896 --> 00:30:21,515 Muži na tvé lodi nás přijeli zabít. 263 00:30:23,110 --> 00:30:25,862 Naše letadlo prý objevili na dně oceánu. 264 00:30:25,904 --> 00:30:29,819 Dal je tam někdo, kdo chce, aby si všichni mysleli, že jsme mrtví. 265 00:30:31,368 --> 00:30:35,829 Co se nám asi stane, když řekneme, že to nebylo naše letadlo? 266 00:30:38,000 --> 00:30:41,285 Co se asi stane lidem, které jsme tam nechali? 267 00:30:45,466 --> 00:30:47,090 Jacku, to nejde. 268 00:30:48,719 --> 00:30:50,712 To nezvládneme. 269 00:30:53,557 --> 00:30:55,550 Nechte mluvit mě. 270 00:31:44,316 --> 00:31:45,775 Slečno Widmoreová. 271 00:31:50,155 --> 00:31:52,907 Hoďte jim lano. Přitáhněte je za záď. 272 00:31:55,369 --> 00:31:56,993 Penny? 273 00:32:01,166 --> 00:32:02,411 Penny! 274 00:32:02,459 --> 00:32:03,918 Penny! 275 00:32:59,350 --> 00:33:01,058 Není ti nic? 276 00:33:02,353 --> 00:33:04,144 Jsem v pořádku. 277 00:33:04,188 --> 00:33:05,468 Jsem v pořádku. 278 00:33:08,317 --> 00:33:09,776 Jak jsi mě našla? 279 00:33:10,736 --> 00:33:12,361 To ten tvůj telefonát. 280 00:33:13,489 --> 00:33:16,774 Mám vyhledávací stanici. 281 00:33:20,746 --> 00:33:22,371 Miluju tě, Penny. 282 00:33:24,291 --> 00:33:26,450 A už tě nikdy neopustím. 283 00:33:42,268 --> 00:33:45,019 Tohle je Penny. Tohle je... Kate. 284 00:33:45,062 --> 00:33:46,307 - A Aaron. - Ahoj. 285 00:33:49,900 --> 00:33:52,735 Tohle je Sun. Sayid. 286 00:33:52,778 --> 00:33:54,189 Hurley. 287 00:33:55,364 --> 00:33:56,775 Frank. 288 00:33:58,784 --> 00:34:01,536 A Jack. Jacku, tohle je Penny. 289 00:34:01,578 --> 00:34:03,238 Těší mě, Penny. 290 00:34:03,289 --> 00:34:04,534 Ahoj. 291 00:34:06,625 --> 00:34:08,167 Musíme si promluvit. 292 00:34:16,885 --> 00:34:19,673 O TÝDEN POZDĚJI 293 00:34:22,057 --> 00:34:24,595 Jak se to tu jmenuje? 294 00:34:24,643 --> 00:34:26,137 Membata. 295 00:34:26,186 --> 00:34:27,894 Membata. 296 00:34:32,860 --> 00:34:34,734 Proč to děláme? 297 00:34:34,778 --> 00:34:37,779 Proč plout 5 000 kilometrů k jinému ostrovu? 298 00:34:38,866 --> 00:34:41,571 Protože jen tak zůstanou v bezpečí. 299 00:34:51,503 --> 00:34:55,371 - Za jak dlouho dorazíme k pevnině? - Když nebude moc velký vítr, 300 00:34:55,424 --> 00:34:56,539 za osm až devět hodin. 301 00:34:58,052 --> 00:35:01,136 Za tu dobu se pěkně, přesvědčivě opálíte. 302 00:35:01,180 --> 00:35:04,134 Těšilo mě, Franku. 303 00:35:04,183 --> 00:35:08,015 - Doufám, že už se neuvidíme. - Rozumím, doktore. 304 00:35:12,816 --> 00:35:14,524 Sbohem, broučku. 305 00:35:26,038 --> 00:35:27,865 Jsi si tím jistý? 306 00:35:30,292 --> 00:35:31,371 A ty? 307 00:35:33,963 --> 00:35:36,085 Dokud budu mít Penny... 308 00:35:37,466 --> 00:35:38,794 ...bude mi fajn. 309 00:35:40,970 --> 00:35:42,843 Ať tě nenajdou, Desmonde. 310 00:35:44,640 --> 00:35:47,213 Uvidíme se v příštím životě, brácho. 311 00:35:49,603 --> 00:35:50,682 Ano. 312 00:35:54,858 --> 00:35:56,103 Tak jo. 313 00:35:57,444 --> 00:35:58,987 Jedeme domů. 314 00:37:58,983 --> 00:38:02,019 HOFFS / DRAWLAR POHŘEBNÍ SLUŽBA 315 00:39:06,425 --> 00:39:08,714 FORMULÁŘ PRO VYDÁNÍ TĚLA JEREMY BENTHAM - ZESNULÝ 316 00:39:25,527 --> 00:39:26,903 Nazdar, Jacku. 317 00:39:29,949 --> 00:39:32,784 Promiň. Nechtěl jsem tě vyděsit. 318 00:39:35,829 --> 00:39:38,118 Řekl ti, že jsem byl pryč z ostrova? 319 00:39:42,044 --> 00:39:43,668 Ano. 320 00:39:49,843 --> 00:39:51,551 Kdy jsi s ním mluvil? 321 00:39:54,556 --> 00:39:56,134 Asi před měsícem. 322 00:39:56,183 --> 00:39:57,511 A Kate? 323 00:39:59,144 --> 00:40:00,425 Taky. 324 00:40:01,855 --> 00:40:03,895 Za ní byl taky. 325 00:40:04,525 --> 00:40:06,149 A co ti řekl? 326 00:40:07,778 --> 00:40:09,403 Řekl mi... 327 00:40:10,155 --> 00:40:12,481 ...že když jsem opustil ostrov... 328 00:40:14,576 --> 00:40:16,949 ...stalo se několik hrozných věcí. 329 00:40:20,124 --> 00:40:22,412 A řekl mi, že to byla moje vina... 330 00:40:23,419 --> 00:40:24,913 ...protože jsem odešel. 331 00:40:27,589 --> 00:40:29,878 A řekl, že se musím vrátit. 332 00:40:31,510 --> 00:40:34,428 Ano, slyšel jsem, že létáš dopravními letadly. 333 00:40:36,223 --> 00:40:38,512 V naději, že spadneš. 334 00:40:40,603 --> 00:40:43,603 To je smutné, Jacku, moc smutné. 335 00:40:44,440 --> 00:40:46,646 Proč jsi tady? 336 00:40:48,110 --> 00:40:51,526 Abych ti řekl, že ostrov ti nedovolí, abys přišel sám. 337 00:40:59,413 --> 00:41:01,869 Musíte se vrátit všichni. 338 00:41:01,915 --> 00:41:03,493 Ty... 339 00:41:07,046 --> 00:41:09,537 Vždyť ani nevím, kde je Sayid. 340 00:41:10,174 --> 00:41:11,585 Hurley... 341 00:41:12,217 --> 00:41:13,416 ...se zbláznil. 342 00:41:14,428 --> 00:41:16,421 Sun mi dává za vinu, že... 343 00:41:19,016 --> 00:41:20,640 A Kate... 344 00:41:23,437 --> 00:41:25,643 Ta už se mnou nepromluví. 345 00:41:26,190 --> 00:41:28,229 Možná ti s tím můžu pomoct. 346 00:41:31,779 --> 00:41:35,148 Takhle to musí být, Jacku. Jinak to nejde. 347 00:41:37,701 --> 00:41:40,027 Musíte to udělat společně. Všichni. 348 00:41:41,747 --> 00:41:43,075 Jak? 349 00:41:44,333 --> 00:41:46,871 Mám pár nápadů. 350 00:42:01,100 --> 00:42:02,345 Jacku. 351 00:42:03,435 --> 00:42:05,179 Řekl jsem všichni. 352 00:42:06,689 --> 00:42:08,562 Jeho musíme vzít taky. 353 00:42:25,416 --> 00:42:27,455 ZTRACENI