1
00:00:01,080 --> 00:00:03,462
Översatt av divxsweden.net
2
00:00:03,663 --> 00:00:07,663
www.divxsweden.net
- Bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:27,526 --> 00:00:31,038
- Vad är det där?
- En fusklapp från Faraday.
4
00:00:31,139 --> 00:00:35,188
- Vet du inte var båten ligger?
- Jag vet var den är.
5
00:00:48,613 --> 00:00:54,413
- Varför flyger du rakt in i åskan?
- Låt mig sköta mitt jobb!
6
00:01:02,233 --> 00:01:04,533
Är det Penelope?
7
00:01:05,455 --> 00:01:09,759
Hon sa till Charlie att hon inte
kände till båten.
8
00:01:09,860 --> 00:01:14,960
- Vad förväntar du dig på båten?
- Att få svar.
9
00:01:39,988 --> 00:01:42,388
Håll i er!
10
00:01:44,215 --> 00:01:49,015
Upp och hoppa!
Rappa på!
11
00:01:51,280 --> 00:01:54,080
Vad väntar du på, Hume?!
12
00:01:59,165 --> 00:02:03,788
Vad är det, Hume?
Hörde du mig inte?
13
00:02:03,889 --> 00:02:09,348
- Ursäkta, jag drömde en dröm.
- Vad drömde du om?
14
00:02:09,449 --> 00:02:14,707
Drömde du om att det tog
en evighet att ta sig upp?!
15
00:02:16,808 --> 00:02:23,744
Jag var i en helikopter.
Det var storm.
16
00:02:23,845 --> 00:02:27,545
Jag minns inte resten.
17
00:02:27,851 --> 00:02:31,751
Det var i alla fall en militärdröm.
18
00:02:32,739 --> 00:02:37,943
Alla ska befinna sig på
planen om fyra minuter!
19
00:02:38,044 --> 00:02:44,140
Tacka menige Hume för att ni
har halva tiden på er. Kom igen!
20
00:02:49,285 --> 00:02:52,685
Etthundra situps!
21
00:02:56,559 --> 00:03:03,129
- Hoppas att din dröm var värd det här.
- Förlåt, men den var så verklig.
22
00:03:03,230 --> 00:03:08,988
- Det var som om jag var där.
- Ville du nåt? Jag ställde en fråga!
23
00:03:13,656 --> 00:03:18,056
Vi är snart igenom.
Jag ser dagsljus.
24
00:03:22,182 --> 00:03:27,203
Vad gör du?
Mår du bra, Desmond?
25
00:03:27,304 --> 00:03:32,548
Vem är du?
Hur vet du vad jag heter?!
26
00:03:37,514 --> 00:03:39,714
Varsågod.
27
00:03:44,442 --> 00:03:50,252
Okej... De stack för ett dygn sen.
Varför har vi inte hört av dem?
28
00:03:50,353 --> 00:03:55,757
Jag vet inte! Du hörde samma som
jag när vi ringde båten.
29
00:03:55,858 --> 00:04:00,714
- Varför skulle jag veta nåt?
- För att du inte är orolig.
30
00:04:00,815 --> 00:04:05,061
Båten är sex mil från kusten.
Det borde ha tagit dem 20 minuter.
31
00:04:05,262 --> 00:04:12,097
- Varför är du inte orolig?
- Ska jag vrida mina händer och be...?
32
00:04:12,298 --> 00:04:17,298
Vi kanske ska berätta.
33
00:04:17,923 --> 00:04:20,623
Vad då?
34
00:04:21,097 --> 00:04:23,388
Nu ska vi inte förvirra nån.
35
00:04:23,589 --> 00:04:29,089
Om du pratar riktigt sakta så
kanske vi förstår.
36
00:04:32,822 --> 00:04:37,375
Er uppfattning av hur länge era
vänner har varit borta...
37
00:04:37,576 --> 00:04:43,669
...är inte nödvändigtvis lika länge
som de har varit borta på riktigt.
38
00:04:43,870 --> 00:04:47,404
- Vad betyder det?
- Det här är ett misstag.
39
00:04:47,605 --> 00:04:55,059
Det ordnar sig. Så länge Frank håller
den kurs jag gav honom.
40
00:04:55,260 --> 00:04:57,960
Och om han inte gjorde det?
41
00:04:58,462 --> 00:05:02,362
Då kan det uppstå bieffekter.
42
00:05:04,110 --> 00:05:06,901
Vi är 600 meter upp! Sitt ner!
43
00:05:07,102 --> 00:05:11,681
- Nåt är fel med Des.
- Hur vet du mitt namn?!
44
00:05:11,882 --> 00:05:16,382
Håll honom från spaken så
är vi där om två minuter!
45
00:06:05,844 --> 00:06:10,012
- Varför är du här? Vilka är de?
- Överlevande från 815.
46
00:06:10,213 --> 00:06:12,913
Hur fan kunde du ta med dem hit?!
47
00:06:14,003 --> 00:06:19,169
Var är jag?!
Vilka är ni?! Vad gör jag här?!
48
00:06:19,370 --> 00:06:24,970
- Min vän är disorienterad.
- Jag känner inte dig!
49
00:06:26,067 --> 00:06:30,000
- När började han bete sig så här?
- Han mådde bra när vi åkte.
50
00:06:30,201 --> 00:06:34,301
Faraday sa att jag
skulle hålla kursen...
51
00:06:36,960 --> 00:06:40,519
- Vad heter du?
- Sayid.
52
00:06:40,720 --> 00:06:44,958
- Vi tar ner din vän till sjukan.
- Jag följer med.
53
00:06:45,159 --> 00:06:48,744
Låt en läkare ta en titt på
honom först, så kan du komma sen.
54
00:06:48,945 --> 00:06:51,645
Jag lovar.
55
00:06:59,777 --> 00:07:04,996
Hör på! Det här är ett misstag!
Jag känner dem inte!
56
00:07:05,197 --> 00:07:08,066
Det här är fel!
Jag ska inte vara...
57
00:07:08,267 --> 00:07:10,367
...här!
58
00:07:12,481 --> 00:07:14,831
Vad då "här"?
59
00:07:15,032 --> 00:07:17,732
Varför i helvete står du upp?!
60
00:07:18,307 --> 00:07:23,260
Är du klar med situpsen?
Vill du springa?!
61
00:07:23,461 --> 00:07:26,161
Ställ er upp!
62
00:07:27,877 --> 00:07:29,507
Höger om!
63
00:07:29,708 --> 00:07:33,430
Tio kilometer!
Iväg!
64
00:07:33,631 --> 00:07:37,431
Rör på dig!
Annars dödar jag dig själv.
65
00:07:43,184 --> 00:07:45,328
Vad fan är det med dig?
66
00:07:45,529 --> 00:07:51,113
Om jag berättade skulle
du tro att jag var tokig.
67
00:07:51,314 --> 00:07:55,214
Imorse när jag gjorde situps...
68
00:07:57,965 --> 00:08:03,079
- ...så försvann jag.
- Vad då?
69
00:08:03,280 --> 00:08:09,516
Jag var ombord på en båt.
Sen återvände jag hit igen.
70
00:08:09,717 --> 00:08:15,417
- Om du försöker bli utkastad...
- Jag säger bara sanningen!
71
00:08:16,512 --> 00:08:19,412
Vem var med där på båten?
72
00:08:19,646 --> 00:08:22,146
Nån du kände igen?
73
00:08:23,566 --> 00:08:26,066
Penny...!
74
00:08:27,928 --> 00:08:32,023
Det fanns ett foto.
Penny var på det!
75
00:08:32,224 --> 00:08:34,324
Des! Vart är du på väg?!
76
00:08:44,298 --> 00:08:46,998
Tack för imorse, Hume!
77
00:08:53,281 --> 00:08:57,681
Se dig för!
Ta det lugnt!
78
00:08:59,689 --> 00:09:03,421
Jag är inte här.
Det här händer inte.
79
00:09:03,622 --> 00:09:07,481
Du är här.
Det här händer.
80
00:09:07,682 --> 00:09:10,943
- Vi ska ta hand om dig.
- Vad gör jag här?
81
00:09:11,144 --> 00:09:13,328
Det kommer att ordna sig.
82
00:09:13,529 --> 00:09:18,448
- Vilka är ni?
- Jag heter Keamy, han heter Omar.
83
00:09:18,649 --> 00:09:21,514
Jag kommer från Vegas,
han från Florida.
84
00:09:21,715 --> 00:09:24,487
Vi var sist i land på Fiji.
85
00:09:24,688 --> 00:09:27,888
Så vi är nånstans i Stilla Havet.
86
00:09:33,337 --> 00:09:36,636
Sådär. Slappna av.
87
00:09:36,837 --> 00:09:42,688
Vi hämtar läkaren. Han vill ställa
lite frågor för att ordna det här.
88
00:09:42,889 --> 00:09:47,895
Vad då "ordna"?!
Jag borde inte vara här!
89
00:09:48,096 --> 00:09:50,512
Öppna dörren!
90
00:09:50,713 --> 00:09:53,213
Du...!
91
00:09:54,578 --> 00:09:57,278
Du!
92
00:10:01,419 --> 00:10:06,019
Det händer dig med...eller hur?
93
00:10:40,969 --> 00:10:44,813
Vad händer med Desmond?
Dina vänner vet.
94
00:10:45,014 --> 00:10:49,614
Berätta hur vi kunde resa i gryningen
och komma hit mitt på dagen.
95
00:10:52,578 --> 00:10:56,359
Jag vet inte vad som händer din vän.
96
00:10:56,560 --> 00:11:00,871
Men lita på att jag
försöker hjälpa dig.
97
00:11:01,072 --> 00:11:06,851
Vill du hjälpa mig? Ge mig telefonen.
Låt mig ringa mitt folk.
98
00:11:07,052 --> 00:11:10,452
Ger du mig vapnet så får du telefonen.
99
00:11:17,747 --> 00:11:23,647
Låt det gå undan! Det går bara att
ringa den andra telefonen.
100
00:11:31,251 --> 00:11:35,851
- Hallå?
- Jack? Det är Sayid.
101
00:11:36,087 --> 00:11:37,943
Vart fan tog ni vägen?
102
00:11:38,144 --> 00:11:44,149
Nåt hände när vi flög hit.
Desmond är på sjukan.
103
00:11:45,350 --> 00:11:50,298
- Jag har högtalaren på.
- Nåt hände Desmond på helikoptern.
104
00:11:50,499 --> 00:11:55,115
Han känner inte igen mig
eller var han är.
105
00:11:55,316 --> 00:11:58,016
Bieffekter?
106
00:11:58,850 --> 00:12:04,861
Har Desmond nyligen blivit
utsatt för hög strålning?
107
00:12:05,062 --> 00:12:07,562
Eller elektromagnetism?
108
00:12:09,939 --> 00:12:17,675
Vi vet inte varför, men vissa kan bli
förvirrade på resan till och från ön.
109
00:12:18,476 --> 00:12:21,976
Är det minnesförlust?
110
00:12:24,802 --> 00:12:27,502
Nej, det är det inte.
111
00:12:29,201 --> 00:12:34,101
Hallå!
Hör du mig?!
112
00:12:35,086 --> 00:12:37,786
Mår du bra?
113
00:12:42,214 --> 00:12:45,314
Jag åkte nyss pariserhjul.
114
00:12:48,411 --> 00:12:51,743
Där ser du! Jag är inte tokig!
115
00:12:51,944 --> 00:12:56,388
Det händer honom med!
Och det kommer att hända dig med.
116
00:12:56,589 --> 00:12:59,655
Det kommer att hända allihop!
117
00:12:59,856 --> 00:13:05,456
- Så snart vi åker till ön igen.
- Kan du stiga åt sidan?
118
00:13:06,302 --> 00:13:09,456
- Nej!
- Du måste slappna av.
119
00:13:09,657 --> 00:13:14,657
Det kommer inte att stoppa det!
Inget kan stoppa det!
120
00:13:19,713 --> 00:13:23,494
- Hur mår du?
- Vad fan är det som händer?!
121
00:13:23,695 --> 00:13:28,405
- Du får inte sticka mig!
- Jag ska inte sticka dig.
122
00:13:28,606 --> 00:13:31,506
Jag vill kolla dina ögon.
123
00:13:33,688 --> 00:13:37,488
- Varför?
- För att hjälpa dig.
124
00:13:47,700 --> 00:13:50,400
Vad heter du?
125
00:13:51,559 --> 00:13:54,351
Desmond.
126
00:13:54,552 --> 00:13:56,952
Desmond...
127
00:13:58,798 --> 00:14:00,998
Berätta om det sista du minns.
128
00:14:34,000 --> 00:14:36,400
Hallå?
129
00:14:37,501 --> 00:14:40,001
Penny?
130
00:14:41,302 --> 00:14:44,002
Vad vill du, Desmond?
131
00:14:46,903 --> 00:14:49,603
Jag har problem...
132
00:14:49,804 --> 00:14:52,504
Jag tror det hände nåt med mig.
133
00:14:52,705 --> 00:14:56,405
Jag är lite förvirrad...
Jag måste få träffa dig.
134
00:14:59,206 --> 00:15:04,106
Du gjorde slut med mig och sen gick
med i armén. Nu ringer du och tror -
135
00:15:04,207 --> 00:15:08,307
- att jag bryr mig om dig?
Du är förvirrad.
136
00:15:08,408 --> 00:15:11,208
Nej, det är jag inte.
137
00:15:11,309 --> 00:15:14,909
Jag har två dagars permis nu.
138
00:15:15,010 --> 00:15:18,310
- Får jag komma till dig?
- Nej!
139
00:15:18,411 --> 00:15:22,811
Och stick inte till lägenheten,
för jag har flyttat.
140
00:15:23,012 --> 00:15:27,412
Det spelar ingen roll vart.
Jag lägger på nu.
141
00:15:27,613 --> 00:15:31,713
- Ring inte upp mig igen.
- Snälla, Penny jag behöver dig.
142
00:15:36,214 --> 00:15:39,014
Upplevde du nåt nyss, Desmond?
143
00:15:42,115 --> 00:15:46,015
Vad fan, Frank? Nu ska inte vara här
nere och verkligen inte med honom.
144
00:15:46,116 --> 00:15:50,516
- Faraday vill prata med skotten.
- Han ska inte prata med min patient.
145
00:15:50,617 --> 00:15:53,217
Han är inte din patient!
146
00:15:53,318 --> 00:15:55,718
Ge telefonen till Desmond.
147
00:15:56,019 --> 00:15:58,519
Ge honom telefonen nu!
148
00:16:04,120 --> 00:16:06,720
Desmond? Jag heter Daniel Faraday.
149
00:16:06,821 --> 00:16:11,021
Vi träffades igår innan ni flög iväg,
men det kommer du nog inte ihåg.
150
00:16:11,122 --> 00:16:14,422
- Flög iväg?
- Vi hinner inte prata så länge.
151
00:16:14,623 --> 00:16:20,323
- Säg vilket år du tror att det är.
- Det är 1996.
152
00:16:24,824 --> 00:16:28,124
Okej, Desmond.
153
00:16:28,225 --> 00:16:32,325
- Var är du?
- På nån sjuka.
154
00:16:32,426 --> 00:16:37,826
Inte i nuläget. Var är du år 1996?
155
00:16:38,027 --> 00:16:40,927
På Camp Millar. Kungliga regementet.
156
00:16:41,028 --> 00:16:45,228
- Det ligger norr om Glasgow.
- Jag tänker!
157
00:16:47,029 --> 00:16:52,329
När du kommer tillbaka dit,
så måste du gå på ett tåg.
158
00:16:52,430 --> 00:16:55,530
Till universitetet i Oxford.
159
00:16:55,631 --> 00:17:00,031
- Fysiksektionen.
- Varför då?
160
00:17:01,432 --> 00:17:04,032
För att du måste hitta mig.
161
00:17:10,833 --> 00:17:14,033
Var är den? Min journal.
162
00:17:14,234 --> 00:17:17,134
Annars tror jag inte honom sen.
163
00:17:17,235 --> 00:17:22,389
- Varför tror han att han är i 1996?
- Det går inte att svara på.
164
00:17:22,590 --> 00:17:25,406
Ibland är det ett par timmar, ibland år.
165
00:17:25,607 --> 00:17:27,828
Har det hänt förut?
166
00:17:28,029 --> 00:17:30,392
Får jag telefonen?
167
00:17:30,593 --> 00:17:32,990
Är du kvar, Desmond?
168
00:17:33,191 --> 00:17:36,465
Prata med honom!
Jag kan inte hålla länge till!
169
00:17:37,972 --> 00:17:44,673
När du hittar mig, be mig sätta
apparaten på 2,342.
170
00:17:44,874 --> 00:17:47,478
- Va?!
- 2,342.
171
00:17:47,679 --> 00:17:52,291
Den måste svänga med 11 Hz.
Uppfattat?
172
00:17:52,492 --> 00:17:57,092
2,342...11 Hz.
173
00:17:59,813 --> 00:18:07,313
En sak till. Om siffrorna inte
övertygar mig, berätta då om Eloise.
174
00:18:12,597 --> 00:18:15,097
Säg att du känner till Elo...!
175
00:18:55,220 --> 00:18:57,920
Gå och gör ett nytt försök.
176
00:18:59,366 --> 00:19:02,066
Ursäkta, Daniel Faraday?
177
00:19:03,490 --> 00:19:07,452
- Vem är du?
- Desmond Hume.
178
00:19:07,653 --> 00:19:10,453
Man sa att du skulle vara här.
179
00:19:11,099 --> 00:19:14,899
Jag tror att jag har varit i framtiden.
180
00:19:17,362 --> 00:19:19,190
Framtiden...?
181
00:19:19,391 --> 00:19:23,146
Du bad mig resa hit...
182
00:19:23,347 --> 00:19:27,417
...för att hitta dig.
Så att du skulle kunna hjälpa mig.
183
00:19:27,618 --> 00:19:30,318
Varför hjälpte jag dig inte i framtiden?
184
00:19:31,552 --> 00:19:38,105
Varför gå omvägen med tidsresa?
Det verkar lite onödigt.
185
00:19:39,706 --> 00:19:44,402
Tror du inte att mina kolleger skulle
kunna hitta på nåt mer trovärdigt?
186
00:19:44,603 --> 00:19:50,636
Vad är det här för hyss?
Tidsparadox...så oinspirerat.
187
00:19:52,433 --> 00:19:58,833
Sätt apparaten på 2,342 och 11 Hz.
188
00:20:06,505 --> 00:20:11,900
Nu ska du berätta vem
som har sagt det till dig.
189
00:20:12,101 --> 00:20:14,801
Det var du.
190
00:20:15,506 --> 00:20:20,606
- Det här är löjligt.
- Jag känner till Eloise.
191
00:20:30,941 --> 00:20:32,799
Vad är det här?
192
00:20:33,000 --> 00:20:37,628
Här forskar jag om saker
som Oxford fnyser åt.
193
00:20:37,829 --> 00:20:40,992
Den framtida jag...
194
00:20:41,193 --> 00:20:43,893
Han nämnde det här mötet, eller hur?
195
00:20:44,816 --> 00:20:50,516
Jag lär minnas att du
kom till Oxford. Allt det här.
196
00:20:51,353 --> 00:20:53,663
Nej.
197
00:20:53,864 --> 00:20:56,549
Du kanske glömmer.
198
00:20:56,750 --> 00:20:59,429
Hur skulle det kunna ske?
199
00:20:59,630 --> 00:21:04,021
- Så det här förändrar framtiden?
- Det kan man inte.
200
00:21:04,122 --> 00:21:08,110
- Vad är den där bra för?
- Strålning.
201
00:21:09,374 --> 00:21:14,902
- Får inte jag en?
- Jag bestrålas flera gånger om dagen.
202
00:21:15,003 --> 00:21:17,703
Vad ska du sätta på huvudet?
203
00:21:20,455 --> 00:21:22,955
Ja...
204
00:21:28,042 --> 00:21:33,542
Det här...
Det här är Eloise.
205
00:21:41,108 --> 00:21:48,315
- Vad är det här?
- Om siffrorna du gav mig stämmer...
206
00:21:48,416 --> 00:21:53,216
...så lossar den Eloise från tiden,
som för dig.
207
00:22:09,828 --> 00:22:14,228
- Vad hände...
- Hon har inte återvänt än.
208
00:22:16,389 --> 00:22:19,089
Nu kommer hon.
209
00:22:19,517 --> 00:22:22,217
Nu kör vi...
210
00:22:23,989 --> 00:22:26,489
Kom igen...
211
00:22:27,895 --> 00:22:30,395
Såja...
212
00:22:43,146 --> 00:22:45,854
Ja!
213
00:22:45,955 --> 00:22:48,769
Det fungerade!
214
00:22:48,870 --> 00:22:52,482
- Det här är otroligt!
- På vilket sätt då?!
215
00:22:52,583 --> 00:22:57,776
Det otroliga är att jag skapade
banan imorse -
216
00:22:57,877 --> 00:23:02,477
- och ska inte lära henne den
förrän om en timme.
217
00:23:09,724 --> 00:23:14,924
- Så du skickade henne till framtiden?
- Nej, bara hennes medvetande.
218
00:23:17,655 --> 00:23:21,922
- Så hur kan det hjälpa mig?
- Dig?
219
00:23:22,023 --> 00:23:26,565
- Skulle inte du hjälpa mig?
- Jag vet inte!
220
00:23:26,666 --> 00:23:31,494
Det enda jag vet om dig är
att du hamnar på en jävla ö.
221
00:23:31,595 --> 00:23:35,464
En ö?
Vilken ö?
222
00:23:35,565 --> 00:23:37,234
Ge mig telefonen!
223
00:23:38,554 --> 00:23:40,803
Lägg av nu!
224
00:23:40,904 --> 00:23:44,357
Daniel ville snacka med honom,
så vi tog hit telefonen.
225
00:23:44,458 --> 00:23:49,184
- Lät du Faraday prata med honom?
- Han kunde hjälpa till!
226
00:23:49,285 --> 00:23:51,807
Ut med dig! Kapten vill prata med dig.
227
00:23:51,908 --> 00:23:55,475
- Och jag vill prata med er kapten!
- Jag ska hälsa honom det.
228
00:23:55,576 --> 00:23:58,276
Slå dig ner, så länge.
229
00:24:03,702 --> 00:24:06,426
Jag måste återvända!
230
00:24:06,527 --> 00:24:09,837
Han sa att han kunde hjälpa mig.
Han sa vad jag skulle göra.
231
00:24:09,938 --> 00:24:16,038
- Desmond... Kan du förklara...
- Desmond? Är du Desmond?
232
00:24:17,838 --> 00:24:19,763
Känner vi varann?
233
00:24:19,864 --> 00:24:24,741
Jag heter Charles Minkowski.
Jag ansvarar för kommunikationen.
234
00:24:24,842 --> 00:24:31,630
Innan de spände fast mig gick
alla samtal genom mig.
235
00:24:31,731 --> 00:24:37,831
Då och då blinkade telefonen...
236
00:24:38,979 --> 00:24:45,179
Ett inkommande samtal.
Vi fick absolut inte svara.
237
00:24:45,658 --> 00:24:48,157
Vad har det med mig att göra?
238
00:24:48,258 --> 00:24:54,258
Samtalen kom från din flickvän,
Penelope Widmore.
239
00:25:05,883 --> 00:25:09,445
- Vad hände?
- Du har återvänt.
240
00:25:09,546 --> 00:25:12,794
Du var borta nästan 75 minuter.
241
00:25:12,895 --> 00:25:16,944
- Borta?
- Du försvann mitt i en mening.
242
00:25:17,045 --> 00:25:19,246
Jag bar dig till stolen.
243
00:25:19,347 --> 00:25:23,075
Jag antar att du var i framtiden?
244
00:25:23,176 --> 00:25:27,276
- Hur länge?
- Fem minuter, kanske.
245
00:25:30,140 --> 00:25:35,740
- Varför händer det hela tiden?
- Utvecklingen är exponentiell.
246
00:25:36,526 --> 00:25:40,795
Varje gång ditt medvetande hoppar
blir det svårare att hoppa tillbaka.
247
00:25:40,896 --> 00:25:45,096
Jag skulle inte ens gå över
gatan om jag var du.
248
00:25:50,731 --> 00:25:53,026
- Vad hände med henne?
- Hon dog.
249
00:25:53,127 --> 00:25:56,482
- Jag ser det. Hur?
- Artärbråck i hjärnan, troligtvis.
250
00:25:56,583 --> 00:26:00,743
- Jag ska obducera henne senare.
- Kommer det att hända mig?
251
00:26:00,844 --> 00:26:05,593
Effekten verkar variera
från fall till fall...
252
00:26:05,694 --> 00:26:08,394
Kommer jag att dö om det fortsätter?!
253
00:26:10,481 --> 00:26:13,181
Jag vet inte.
254
00:26:17,353 --> 00:26:22,063
Jag tror att Eloises hjärna kortslöts.
255
00:26:22,164 --> 00:26:28,552
Hon kunde inte skilja mellan framtid
och nutid. Hon saknade ankare.
256
00:26:28,653 --> 00:26:32,774
- Hur då, ankare?
- Något bekant i båda tiderna.
257
00:26:32,875 --> 00:26:36,320
Allt det här är variabler.
258
00:26:36,421 --> 00:26:41,680
Alla ekvationer behöver nåt
som är känt. Det kallas konstant.
259
00:26:41,781 --> 00:26:44,410
Du saknar konstant.
260
00:26:44,511 --> 00:26:47,607
I framtiden är inget bekant.
261
00:26:47,708 --> 00:26:53,837
För att få ett slut på det här,
så måste du hitta nåt...
262
00:26:53,938 --> 00:26:58,381
...nåt du verkligen bryr dig om...
263
00:26:58,482 --> 00:27:02,882
...som dessutom finns här, 1996.
264
00:27:06,528 --> 00:27:09,228
Den här konstanten...
265
00:27:09,788 --> 00:27:14,034
- Kan den vara en person?
- Kanske det.
266
00:27:14,135 --> 00:27:17,335
Du måste få kontakt med den.
267
00:27:17,725 --> 00:27:22,325
Var inte du på en båt mitt
ute i ingenstans?
268
00:27:25,003 --> 00:27:29,337
- Vem ringer du?
- Min jävla konstant.
269
00:27:30,213 --> 00:27:32,713
Numret du ringer är frånkopplat.
270
00:27:39,689 --> 00:27:42,389
Mår du bra?
271
00:27:46,827 --> 00:27:50,727
Visst ser du äldre ut?
272
00:27:51,054 --> 00:27:53,540
Välkommen tillbaka, Desmond.
273
00:27:53,641 --> 00:27:57,705
- Jag måste ringa Penny.
- Det är inte prioriterat.
274
00:27:57,806 --> 00:28:01,037
Jag känner inte dig, men du
verkar känna mig...
275
00:28:01,138 --> 00:28:05,426
...men om vi är vänner,
så behöver jag din hjälp!
276
00:28:05,627 --> 00:28:07,930
Jag måste ringa Penny nu.
277
00:28:08,050 --> 00:28:13,127
Sakta i backarna, utrustningen
blev förstörd för två dagar sedan.
278
00:28:13,288 --> 00:28:16,043
Vi förlorade alla kontakt med fastlandet.
279
00:28:16,243 --> 00:28:20,623
Jag hade kunnat fixa det...
men jag tappade kontrollen.
280
00:28:20,736 --> 00:28:25,260
- Var ligger radiorummet?
- Ett däck upp, jag visar er.
281
00:28:28,630 --> 00:28:32,960
- Hur kommer vi ut härifrån?
- Vi går igenom dörren.
282
00:28:36,645 --> 00:28:40,345
Ni verkar ha en vän här ombord.
283
00:28:50,765 --> 00:28:52,965
Din näsa, broder.
284
00:28:58,349 --> 00:29:00,470
Kusten är klar.
285
00:29:17,576 --> 00:29:22,802
"The black rock" seglade från Portsmouth
i England, den 22 mars 1845 -
286
00:29:22,902 --> 00:29:27,910
- på en handelsresa till Siamriket
förliste hon ute till havs.
287
00:29:28,066 --> 00:29:33,266
Den enda kända artefakten från resan
är en dagbok av skeppets styrman -
288
00:29:33,366 --> 00:29:38,910
- vilken påträffades bland
piratskatter på en ö sju år senare.
289
00:29:39,063 --> 00:29:45,962
Ingen känner till dagbokens innehåll
förutom säljarens familj.
290
00:29:46,379 --> 00:29:51,711
Budgivningen börjar på 150.000 pund.
291
00:29:52,240 --> 00:29:54,520
150.000, sir.
292
00:29:54,775 --> 00:29:56,540
Får jag 160.000?
293
00:29:57,415 --> 00:30:00,981
170.000, sir.
180.000 på telefon.
294
00:30:01,800 --> 00:30:03,890
220.000 pund.
295
00:30:05,190 --> 00:30:07,440
260.000 pund, sir.
296
00:30:08,333 --> 00:30:13,881
- På telefon har jag 300.000.
- 340.000 pund.
297
00:30:16,969 --> 00:30:19,225
Auktionen är privat, sir.
298
00:30:20,193 --> 00:30:23,830
Jag måste få prata med honom där.
299
00:30:23,910 --> 00:30:29,662
Såld för 380.000
till budgivare 755.
300
00:30:29,771 --> 00:30:33,370
Bara ett ögonblick.
- Mr Widmore.
301
00:30:34,539 --> 00:30:38,384
- Kan jag få tala med dig?
- Jag ber om ursäkt, sir...
302
00:30:40,629 --> 00:30:42,890
Följ med mig.
303
00:30:49,880 --> 00:30:52,860
Vad var det du ville?
304
00:30:55,737 --> 00:30:58,320
Jag måste prata med Penny.
305
00:30:58,885 --> 00:31:03,390
Jag får inte tag i henne,
hennes nummer har avslutats.
306
00:31:04,602 --> 00:31:08,892
Det fanns en tid då hon
skulle svarat ja om du friat.
307
00:31:09,385 --> 00:31:13,885
Dessvärre...drog du, din fegis.
308
00:31:19,890 --> 00:31:23,010
Jag förstår att du ångrat dig.
309
00:31:25,862 --> 00:31:30,825
- Och du vill få en andra chans.
- Varför hatar du mig?
310
00:31:31,981 --> 00:31:35,150
Jag hatar dig inte.
311
00:31:36,798 --> 00:31:38,998
Här är hennes adress.
312
00:31:40,120 --> 00:31:42,870
Jag låter henne tala för sig själv.
313
00:32:00,667 --> 00:32:02,817
Desmond.
314
00:32:04,817 --> 00:32:07,440
Jag vet, det blir allt svårare.
315
00:32:07,547 --> 00:32:09,947
Det händer allt oftare också.
316
00:32:11,254 --> 00:32:13,470
Då går vi.
317
00:32:15,878 --> 00:32:18,650
Hur hamnade du här?
318
00:32:19,346 --> 00:32:25,244
Vi la ankar här för att
invänta order, totalt uttråkade.
319
00:32:26,276 --> 00:32:30,946
Jag och Brandon åkte
iväg med livbåten.
320
00:32:32,614 --> 00:32:34,837
Vi ville bara se ön.
321
00:32:35,370 --> 00:32:40,505
Men Brandon fick spel
och vi fick vända om.
322
00:32:40,730 --> 00:32:44,344
- Var är han?
- Han ligger i en liksäck.
323
00:32:48,842 --> 00:32:51,040
Där borta.
324
00:32:52,852 --> 00:32:56,146
- Vem har gjort det här?
- Ingen aning.
325
00:32:56,246 --> 00:32:59,064
När kapten upptäcker det, tycker jag...
326
00:33:03,263 --> 00:33:07,394
Efter att du ringt måste jag
få veta vad som pågår.
327
00:33:09,859 --> 00:33:13,416
- Kan du laga den?
- Ge mig nån minut.
328
00:33:15,464 --> 00:33:17,811
Har du numret?
329
00:33:18,609 --> 00:33:21,316
George, vakna!
330
00:33:21,516 --> 00:33:25,740
- Du måste komma tillbaka.
- Kan du numret?
331
00:33:27,969 --> 00:33:31,370
- Nej.
- Börja fundera då.
332
00:33:38,710 --> 00:33:40,960
Det är år 2004...!
333
00:33:41,165 --> 00:33:45,265
Jag insåg inte att det
nästan är jul. Det är...
334
00:33:46,036 --> 00:33:48,136
Desmond.
335
00:33:51,225 --> 00:33:53,425
Nej!
336
00:33:56,094 --> 00:34:01,294
Jag kan inte...komma...tillbaka.
337
00:34:13,235 --> 00:34:16,050
Vad hände med honom?
338
00:34:17,751 --> 00:34:20,851
Samma sak som kommer att hända mig.
339
00:35:18,020 --> 00:35:22,191
Desmond?
Vad gör du här?
340
00:35:22,470 --> 00:35:28,309
- Du har stängt av din telefon.
- Ja, jag har flyttat.
341
00:35:29,420 --> 00:35:34,216
Jag vet inte om du fattat vinken
men jag försöker bryta med dig.
342
00:35:34,370 --> 00:35:38,300
- Jag måste få ditt telefonnummer.
- Varför skulle jag ge dig det?
343
00:35:38,472 --> 00:35:43,894
Jag har gjort ett stort misstag.
Jag skulle aldrig ha gjort slut. Förlåt.
344
00:35:44,160 --> 00:35:49,165
- Gör inte så här.
- Jag vet att det är för sent...
345
00:35:49,380 --> 00:35:54,238
...men jag vill säga en sak
och jag vill att du lyssnar.
346
00:35:54,380 --> 00:36:00,011
Jag vet att det kan låta löjligt men...
Snälla, Pen.
347
00:36:00,170 --> 00:36:03,298
Jag vill att du lyssnar.
348
00:36:11,190 --> 00:36:15,152
Säg det du har att säga.
349
00:36:15,460 --> 00:36:22,759
Jag vet att det låter konstigt,
det gjorde det för mig, men om åtta år...
350
00:36:23,210 --> 00:36:29,049
...måste jag ringa dig. Jag kan inte
göra det om jag inte har ditt nummer.
351
00:36:29,290 --> 00:36:32,001
- Vad?
- Ge mig numret bara.
352
00:36:32,140 --> 00:36:35,685
Det är inte över mellan oss.
353
00:36:35,946 --> 00:36:41,312
Om du fortfarande tror på oss
så ger du mig numret.
354
00:36:41,520 --> 00:36:45,357
- Du kanske ringer direkt.
- Jag kommer inte att ringa...
355
00:36:45,490 --> 00:36:48,618
...förrän om åtta år.
356
00:36:49,800 --> 00:36:53,137
Den 24 december 2004.
357
00:36:53,300 --> 00:36:55,385
Julafton.
358
00:36:57,010 --> 00:36:59,095
Jag lovar.
359
00:37:01,510 --> 00:37:03,595
Snälla, Pen.
360
00:37:06,520 --> 00:37:09,231
Går du om du får numret?
361
00:37:09,420 --> 00:37:11,505
Ja.
362
00:37:17,580 --> 00:37:21,125
7946-0893.
363
00:37:23,110 --> 00:37:28,532
- 7946-0893. 7946...
- Ska du inte skriva ner det?
364
00:37:30,620 --> 00:37:33,540
Det är ingen idé.
365
00:37:33,712 --> 00:37:37,038
- Behåll numret i åtta år.
- Ut!
366
00:37:37,190 --> 00:37:42,404
Den 24 december 2004.
Svara om du fortfarande bryr dig om mig.
367
00:37:42,540 --> 00:37:47,545
Jag är inte galen, Penny!
Du måste tro mig!
368
00:37:47,780 --> 00:37:52,785
Jag tror dig
men du måste minnas numret.
369
00:37:54,710 --> 00:38:00,197
7946-0893, 7946-0893, 7946-0893...
370
00:38:00,340 --> 00:38:03,951
- Det är ett London-nummer.
- Suverän timing.
371
00:38:04,070 --> 00:38:10,390
Linjen är klar men jag vet inte
hur länge batteriet håller.
372
00:38:11,900 --> 00:38:16,700
- Jag hoppas att hon är där.
- Det gör jag också.
373
00:38:52,480 --> 00:38:54,740
Hallå?
374
00:38:56,350 --> 00:38:58,435
Penny?
375
00:38:58,550 --> 00:39:00,635
Desmond?
376
00:39:11,860 --> 00:39:14,855
Du svarade.
377
00:39:15,490 --> 00:39:18,480
Du svarade, Penny.
378
00:39:20,420 --> 00:39:25,060
- Var är du, Des?
- Jag är...
379
00:39:26,420 --> 00:39:29,548
Jag är... Jag är på en båt.
380
00:39:32,164 --> 00:39:36,120
Jag har varit på en ö, Pen.
381
00:39:36,580 --> 00:39:42,382
- Herregud, Pen. Är det verkligen du?
- Ja, det är jag.
382
00:39:44,280 --> 00:39:49,702
Du trodde mig.
Du bryr dig fortfarande om mig.
383
00:39:49,840 --> 00:39:54,011
Jag har letat efter dig
de senaste tre åren.
384
00:39:54,130 --> 00:40:01,638
Jag känner till ön. Jag forskade lite.
När jag pratade med din vän Charlie -
385
00:40:01,810 --> 00:40:07,825
- visste jag att du var vid liv.
Då visste jag att jag inte var galen.
386
00:40:09,920 --> 00:40:12,423
- Är du kvar?
- Ja!
387
00:40:12,500 --> 00:40:16,462
- Hör du mig?
- Ja, nu är det bättre.
388
00:40:16,700 --> 00:40:19,750
Jag älskar dig, Penny.
389
00:40:21,470 --> 00:40:25,030
Jag har alltid älskat dig.
390
00:40:25,600 --> 00:40:28,520
Jag är så ledsen.
391
00:40:29,150 --> 00:40:33,321
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
392
00:40:33,440 --> 00:40:36,777
- Jag vet inte var jag är.
- Jag hittar dig.
393
00:40:36,870 --> 00:40:39,373
- Jag kommer tillbaka.
- Jag ger inte upp.
394
00:40:39,490 --> 00:40:42,670
Jag älskar dig.
395
00:40:52,280 --> 00:40:56,530
Jag är ledsen.
Strömkällan dog. Det var allt vi hade.
396
00:41:06,090 --> 00:41:08,384
Tack, Sayid.
397
00:41:12,890 --> 00:41:14,975
Det räckte.
398
00:41:17,240 --> 00:41:19,951
Är du okej nu?
399
00:41:22,100 --> 00:41:24,185
Ja.
400
00:41:24,360 --> 00:41:27,280
Allt är perfekt nu.
401
00:42:01,688 --> 00:42:06,721
OM NÅT GÅR SNETT
ÄR DESMOND HUME MIN KONSTANT
402
00:42:06,922 --> 00:42:09,346
Översatt av divxsweden.net