1 00:00:01,080 --> 00:00:03,462 Översatt av divxsweden.net 2 00:00:03,663 --> 00:00:07,663 www.divxsweden.net - Bästa svenska undertexterna på nätet 3 00:00:27,526 --> 00:00:31,038 - Vad är det där? - En fusklapp från Faraday. 4 00:00:31,139 --> 00:00:35,188 - Vet du inte var båten ligger? - Jag vet var den är. 5 00:00:48,613 --> 00:00:54,413 - Varför flyger du rakt in i åskan? - Låt mig sköta mitt jobb! 6 00:01:02,233 --> 00:01:04,533 Är det Penelope? 7 00:01:05,455 --> 00:01:09,759 Hon sa till Charlie att hon inte kände till båten. 8 00:01:09,860 --> 00:01:14,960 - Vad förväntar du dig på båten? - Att få svar. 9 00:01:39,988 --> 00:01:42,388 Håll i er! 10 00:01:44,215 --> 00:01:49,015 Upp och hoppa! Rappa på! 11 00:01:51,280 --> 00:01:54,080 Vad väntar du på, Hume?! 12 00:01:59,165 --> 00:02:03,788 Vad är det, Hume? Hörde du mig inte? 13 00:02:03,889 --> 00:02:09,348 - Ursäkta, jag drömde en dröm. - Vad drömde du om? 14 00:02:09,449 --> 00:02:14,707 Drömde du om att det tog en evighet att ta sig upp?! 15 00:02:16,808 --> 00:02:23,744 Jag var i en helikopter. Det var storm. 16 00:02:23,845 --> 00:02:27,545 Jag minns inte resten. 17 00:02:27,851 --> 00:02:31,751 Det var i alla fall en militärdröm. 18 00:02:32,739 --> 00:02:37,943 Alla ska befinna sig på planen om fyra minuter! 19 00:02:38,044 --> 00:02:44,140 Tacka menige Hume för att ni har halva tiden på er. Kom igen! 20 00:02:49,285 --> 00:02:52,685 Etthundra situps! 21 00:02:56,559 --> 00:03:03,129 - Hoppas att din dröm var värd det här. - Förlåt, men den var så verklig. 22 00:03:03,230 --> 00:03:08,988 - Det var som om jag var där. - Ville du nåt? Jag ställde en fråga! 23 00:03:13,656 --> 00:03:18,056 Vi är snart igenom. Jag ser dagsljus. 24 00:03:22,182 --> 00:03:27,203 Vad gör du? Mår du bra, Desmond? 25 00:03:27,304 --> 00:03:32,548 Vem är du? Hur vet du vad jag heter?! 26 00:03:37,514 --> 00:03:39,714 Varsågod. 27 00:03:44,442 --> 00:03:50,252 Okej... De stack för ett dygn sen. Varför har vi inte hört av dem? 28 00:03:50,353 --> 00:03:55,757 Jag vet inte! Du hörde samma som jag när vi ringde båten. 29 00:03:55,858 --> 00:04:00,714 - Varför skulle jag veta nåt? - För att du inte är orolig. 30 00:04:00,815 --> 00:04:05,061 Båten är sex mil från kusten. Det borde ha tagit dem 20 minuter. 31 00:04:05,262 --> 00:04:12,097 - Varför är du inte orolig? - Ska jag vrida mina händer och be...? 32 00:04:12,298 --> 00:04:17,298 Vi kanske ska berätta. 33 00:04:17,923 --> 00:04:20,623 Vad då? 34 00:04:21,097 --> 00:04:23,388 Nu ska vi inte förvirra nån. 35 00:04:23,589 --> 00:04:29,089 Om du pratar riktigt sakta så kanske vi förstår. 36 00:04:32,822 --> 00:04:37,375 Er uppfattning av hur länge era vänner har varit borta... 37 00:04:37,576 --> 00:04:43,669 ...är inte nödvändigtvis lika länge som de har varit borta på riktigt. 38 00:04:43,870 --> 00:04:47,404 - Vad betyder det? - Det här är ett misstag. 39 00:04:47,605 --> 00:04:55,059 Det ordnar sig. Så länge Frank håller den kurs jag gav honom. 40 00:04:55,260 --> 00:04:57,960 Och om han inte gjorde det? 41 00:04:58,462 --> 00:05:02,362 Då kan det uppstå bieffekter. 42 00:05:04,110 --> 00:05:06,901 Vi är 600 meter upp! Sitt ner! 43 00:05:07,102 --> 00:05:11,681 - Nåt är fel med Des. - Hur vet du mitt namn?! 44 00:05:11,882 --> 00:05:16,382 Håll honom från spaken så är vi där om två minuter! 45 00:06:05,844 --> 00:06:10,012 - Varför är du här? Vilka är de? - Överlevande från 815. 46 00:06:10,213 --> 00:06:12,913 Hur fan kunde du ta med dem hit?! 47 00:06:14,003 --> 00:06:19,169 Var är jag?! Vilka är ni?! Vad gör jag här?! 48 00:06:19,370 --> 00:06:24,970 - Min vän är disorienterad. - Jag känner inte dig! 49 00:06:26,067 --> 00:06:30,000 - När började han bete sig så här? - Han mådde bra när vi åkte. 50 00:06:30,201 --> 00:06:34,301 Faraday sa att jag skulle hålla kursen... 51 00:06:36,960 --> 00:06:40,519 - Vad heter du? - Sayid. 52 00:06:40,720 --> 00:06:44,958 - Vi tar ner din vän till sjukan. - Jag följer med. 53 00:06:45,159 --> 00:06:48,744 Låt en läkare ta en titt på honom först, så kan du komma sen. 54 00:06:48,945 --> 00:06:51,645 Jag lovar. 55 00:06:59,777 --> 00:07:04,996 Hör på! Det här är ett misstag! Jag känner dem inte! 56 00:07:05,197 --> 00:07:08,066 Det här är fel! Jag ska inte vara... 57 00:07:08,267 --> 00:07:10,367 ...här! 58 00:07:12,481 --> 00:07:14,831 Vad då "här"? 59 00:07:15,032 --> 00:07:17,732 Varför i helvete står du upp?! 60 00:07:18,307 --> 00:07:23,260 Är du klar med situpsen? Vill du springa?! 61 00:07:23,461 --> 00:07:26,161 Ställ er upp! 62 00:07:27,877 --> 00:07:29,507 Höger om! 63 00:07:29,708 --> 00:07:33,430 Tio kilometer! Iväg! 64 00:07:33,631 --> 00:07:37,431 Rör på dig! Annars dödar jag dig själv. 65 00:07:43,184 --> 00:07:45,328 Vad fan är det med dig? 66 00:07:45,529 --> 00:07:51,113 Om jag berättade skulle du tro att jag var tokig. 67 00:07:51,314 --> 00:07:55,214 Imorse när jag gjorde situps... 68 00:07:57,965 --> 00:08:03,079 - ...så försvann jag. - Vad då? 69 00:08:03,280 --> 00:08:09,516 Jag var ombord på en båt. Sen återvände jag hit igen. 70 00:08:09,717 --> 00:08:15,417 - Om du försöker bli utkastad... - Jag säger bara sanningen! 71 00:08:16,512 --> 00:08:19,412 Vem var med där på båten? 72 00:08:19,646 --> 00:08:22,146 Nån du kände igen? 73 00:08:23,566 --> 00:08:26,066 Penny...! 74 00:08:27,928 --> 00:08:32,023 Det fanns ett foto. Penny var på det! 75 00:08:32,224 --> 00:08:34,324 Des! Vart är du på väg?! 76 00:08:44,298 --> 00:08:46,998 Tack för imorse, Hume! 77 00:08:53,281 --> 00:08:57,681 Se dig för! Ta det lugnt! 78 00:08:59,689 --> 00:09:03,421 Jag är inte här. Det här händer inte. 79 00:09:03,622 --> 00:09:07,481 Du är här. Det här händer. 80 00:09:07,682 --> 00:09:10,943 - Vi ska ta hand om dig. - Vad gör jag här? 81 00:09:11,144 --> 00:09:13,328 Det kommer att ordna sig. 82 00:09:13,529 --> 00:09:18,448 - Vilka är ni? - Jag heter Keamy, han heter Omar. 83 00:09:18,649 --> 00:09:21,514 Jag kommer från Vegas, han från Florida. 84 00:09:21,715 --> 00:09:24,487 Vi var sist i land på Fiji. 85 00:09:24,688 --> 00:09:27,888 Så vi är nånstans i Stilla Havet. 86 00:09:33,337 --> 00:09:36,636 Sådär. Slappna av. 87 00:09:36,837 --> 00:09:42,688 Vi hämtar läkaren. Han vill ställa lite frågor för att ordna det här. 88 00:09:42,889 --> 00:09:47,895 Vad då "ordna"?! Jag borde inte vara här! 89 00:09:48,096 --> 00:09:50,512 Öppna dörren! 90 00:09:50,713 --> 00:09:53,213 Du...! 91 00:09:54,578 --> 00:09:57,278 Du! 92 00:10:01,419 --> 00:10:06,019 Det händer dig med...eller hur? 93 00:10:40,969 --> 00:10:44,813 Vad händer med Desmond? Dina vänner vet. 94 00:10:45,014 --> 00:10:49,614 Berätta hur vi kunde resa i gryningen och komma hit mitt på dagen. 95 00:10:52,578 --> 00:10:56,359 Jag vet inte vad som händer din vän. 96 00:10:56,560 --> 00:11:00,871 Men lita på att jag försöker hjälpa dig. 97 00:11:01,072 --> 00:11:06,851 Vill du hjälpa mig? Ge mig telefonen. Låt mig ringa mitt folk. 98 00:11:07,052 --> 00:11:10,452 Ger du mig vapnet så får du telefonen. 99 00:11:17,747 --> 00:11:23,647 Låt det gå undan! Det går bara att ringa den andra telefonen. 100 00:11:31,251 --> 00:11:35,851 - Hallå? - Jack? Det är Sayid. 101 00:11:36,087 --> 00:11:37,943 Vart fan tog ni vägen? 102 00:11:38,144 --> 00:11:44,149 Nåt hände när vi flög hit. Desmond är på sjukan. 103 00:11:45,350 --> 00:11:50,298 - Jag har högtalaren på. - Nåt hände Desmond på helikoptern. 104 00:11:50,499 --> 00:11:55,115 Han känner inte igen mig eller var han är. 105 00:11:55,316 --> 00:11:58,016 Bieffekter? 106 00:11:58,850 --> 00:12:04,861 Har Desmond nyligen blivit utsatt för hög strålning? 107 00:12:05,062 --> 00:12:07,562 Eller elektromagnetism? 108 00:12:09,939 --> 00:12:17,675 Vi vet inte varför, men vissa kan bli förvirrade på resan till och från ön. 109 00:12:18,476 --> 00:12:21,976 Är det minnesförlust? 110 00:12:24,802 --> 00:12:27,502 Nej, det är det inte. 111 00:12:29,201 --> 00:12:34,101 Hallå! Hör du mig?! 112 00:12:35,086 --> 00:12:37,786 Mår du bra? 113 00:12:42,214 --> 00:12:45,314 Jag åkte nyss pariserhjul. 114 00:12:48,411 --> 00:12:51,743 Där ser du! Jag är inte tokig! 115 00:12:51,944 --> 00:12:56,388 Det händer honom med! Och det kommer att hända dig med. 116 00:12:56,589 --> 00:12:59,655 Det kommer att hända allihop! 117 00:12:59,856 --> 00:13:05,456 - Så snart vi åker till ön igen. - Kan du stiga åt sidan? 118 00:13:06,302 --> 00:13:09,456 - Nej! - Du måste slappna av. 119 00:13:09,657 --> 00:13:14,657 Det kommer inte att stoppa det! Inget kan stoppa det! 120 00:13:19,713 --> 00:13:23,494 - Hur mår du? - Vad fan är det som händer?! 121 00:13:23,695 --> 00:13:28,405 - Du får inte sticka mig! - Jag ska inte sticka dig. 122 00:13:28,606 --> 00:13:31,506 Jag vill kolla dina ögon. 123 00:13:33,688 --> 00:13:37,488 - Varför? - För att hjälpa dig. 124 00:13:47,700 --> 00:13:50,400 Vad heter du? 125 00:13:51,559 --> 00:13:54,351 Desmond. 126 00:13:54,552 --> 00:13:56,952 Desmond... 127 00:13:58,798 --> 00:14:00,998 Berätta om det sista du minns. 128 00:14:34,000 --> 00:14:36,400 Hallå? 129 00:14:37,501 --> 00:14:40,001 Penny? 130 00:14:41,302 --> 00:14:44,002 Vad vill du, Desmond? 131 00:14:46,903 --> 00:14:49,603 Jag har problem... 132 00:14:49,804 --> 00:14:52,504 Jag tror det hände nåt med mig. 133 00:14:52,705 --> 00:14:56,405 Jag är lite förvirrad... Jag måste få träffa dig. 134 00:14:59,206 --> 00:15:04,106 Du gjorde slut med mig och sen gick med i armén. Nu ringer du och tror - 135 00:15:04,207 --> 00:15:08,307 - att jag bryr mig om dig? Du är förvirrad. 136 00:15:08,408 --> 00:15:11,208 Nej, det är jag inte. 137 00:15:11,309 --> 00:15:14,909 Jag har två dagars permis nu. 138 00:15:15,010 --> 00:15:18,310 - Får jag komma till dig? - Nej! 139 00:15:18,411 --> 00:15:22,811 Och stick inte till lägenheten, för jag har flyttat. 140 00:15:23,012 --> 00:15:27,412 Det spelar ingen roll vart. Jag lägger på nu. 141 00:15:27,613 --> 00:15:31,713 - Ring inte upp mig igen. - Snälla, Penny jag behöver dig. 142 00:15:36,214 --> 00:15:39,014 Upplevde du nåt nyss, Desmond? 143 00:15:42,115 --> 00:15:46,015 Vad fan, Frank? Nu ska inte vara här nere och verkligen inte med honom. 144 00:15:46,116 --> 00:15:50,516 - Faraday vill prata med skotten. - Han ska inte prata med min patient. 145 00:15:50,617 --> 00:15:53,217 Han är inte din patient! 146 00:15:53,318 --> 00:15:55,718 Ge telefonen till Desmond. 147 00:15:56,019 --> 00:15:58,519 Ge honom telefonen nu! 148 00:16:04,120 --> 00:16:06,720 Desmond? Jag heter Daniel Faraday. 149 00:16:06,821 --> 00:16:11,021 Vi träffades igår innan ni flög iväg, men det kommer du nog inte ihåg. 150 00:16:11,122 --> 00:16:14,422 - Flög iväg? - Vi hinner inte prata så länge. 151 00:16:14,623 --> 00:16:20,323 - Säg vilket år du tror att det är. - Det är 1996. 152 00:16:24,824 --> 00:16:28,124 Okej, Desmond. 153 00:16:28,225 --> 00:16:32,325 - Var är du? - På nån sjuka. 154 00:16:32,426 --> 00:16:37,826 Inte i nuläget. Var är du år 1996? 155 00:16:38,027 --> 00:16:40,927 På Camp Millar. Kungliga regementet. 156 00:16:41,028 --> 00:16:45,228 - Det ligger norr om Glasgow. - Jag tänker! 157 00:16:47,029 --> 00:16:52,329 När du kommer tillbaka dit, så måste du gå på ett tåg. 158 00:16:52,430 --> 00:16:55,530 Till universitetet i Oxford. 159 00:16:55,631 --> 00:17:00,031 - Fysiksektionen. - Varför då? 160 00:17:01,432 --> 00:17:04,032 För att du måste hitta mig. 161 00:17:10,833 --> 00:17:14,033 Var är den? Min journal. 162 00:17:14,234 --> 00:17:17,134 Annars tror jag inte honom sen. 163 00:17:17,235 --> 00:17:22,389 - Varför tror han att han är i 1996? - Det går inte att svara på. 164 00:17:22,590 --> 00:17:25,406 Ibland är det ett par timmar, ibland år. 165 00:17:25,607 --> 00:17:27,828 Har det hänt förut? 166 00:17:28,029 --> 00:17:30,392 Får jag telefonen? 167 00:17:30,593 --> 00:17:32,990 Är du kvar, Desmond? 168 00:17:33,191 --> 00:17:36,465 Prata med honom! Jag kan inte hålla länge till! 169 00:17:37,972 --> 00:17:44,673 När du hittar mig, be mig sätta apparaten på 2,342. 170 00:17:44,874 --> 00:17:47,478 - Va?! - 2,342. 171 00:17:47,679 --> 00:17:52,291 Den måste svänga med 11 Hz. Uppfattat? 172 00:17:52,492 --> 00:17:57,092 2,342...11 Hz. 173 00:17:59,813 --> 00:18:07,313 En sak till. Om siffrorna inte övertygar mig, berätta då om Eloise. 174 00:18:12,597 --> 00:18:15,097 Säg att du känner till Elo...! 175 00:18:55,220 --> 00:18:57,920 Gå och gör ett nytt försök. 176 00:18:59,366 --> 00:19:02,066 Ursäkta, Daniel Faraday? 177 00:19:03,490 --> 00:19:07,452 - Vem är du? - Desmond Hume. 178 00:19:07,653 --> 00:19:10,453 Man sa att du skulle vara här. 179 00:19:11,099 --> 00:19:14,899 Jag tror att jag har varit i framtiden. 180 00:19:17,362 --> 00:19:19,190 Framtiden...? 181 00:19:19,391 --> 00:19:23,146 Du bad mig resa hit... 182 00:19:23,347 --> 00:19:27,417 ...för att hitta dig. Så att du skulle kunna hjälpa mig. 183 00:19:27,618 --> 00:19:30,318 Varför hjälpte jag dig inte i framtiden? 184 00:19:31,552 --> 00:19:38,105 Varför gå omvägen med tidsresa? Det verkar lite onödigt. 185 00:19:39,706 --> 00:19:44,402 Tror du inte att mina kolleger skulle kunna hitta på nåt mer trovärdigt? 186 00:19:44,603 --> 00:19:50,636 Vad är det här för hyss? Tidsparadox...så oinspirerat. 187 00:19:52,433 --> 00:19:58,833 Sätt apparaten på 2,342 och 11 Hz. 188 00:20:06,505 --> 00:20:11,900 Nu ska du berätta vem som har sagt det till dig. 189 00:20:12,101 --> 00:20:14,801 Det var du. 190 00:20:15,506 --> 00:20:20,606 - Det här är löjligt. - Jag känner till Eloise. 191 00:20:30,941 --> 00:20:32,799 Vad är det här? 192 00:20:33,000 --> 00:20:37,628 Här forskar jag om saker som Oxford fnyser åt. 193 00:20:37,829 --> 00:20:40,992 Den framtida jag... 194 00:20:41,193 --> 00:20:43,893 Han nämnde det här mötet, eller hur? 195 00:20:44,816 --> 00:20:50,516 Jag lär minnas att du kom till Oxford. Allt det här. 196 00:20:51,353 --> 00:20:53,663 Nej. 197 00:20:53,864 --> 00:20:56,549 Du kanske glömmer. 198 00:20:56,750 --> 00:20:59,429 Hur skulle det kunna ske? 199 00:20:59,630 --> 00:21:04,021 - Så det här förändrar framtiden? - Det kan man inte. 200 00:21:04,122 --> 00:21:08,110 - Vad är den där bra för? - Strålning. 201 00:21:09,374 --> 00:21:14,902 - Får inte jag en? - Jag bestrålas flera gånger om dagen. 202 00:21:15,003 --> 00:21:17,703 Vad ska du sätta på huvudet? 203 00:21:20,455 --> 00:21:22,955 Ja... 204 00:21:28,042 --> 00:21:33,542 Det här... Det här är Eloise. 205 00:21:41,108 --> 00:21:48,315 - Vad är det här? - Om siffrorna du gav mig stämmer... 206 00:21:48,416 --> 00:21:53,216 ...så lossar den Eloise från tiden, som för dig. 207 00:22:09,828 --> 00:22:14,228 - Vad hände... - Hon har inte återvänt än. 208 00:22:16,389 --> 00:22:19,089 Nu kommer hon. 209 00:22:19,517 --> 00:22:22,217 Nu kör vi... 210 00:22:23,989 --> 00:22:26,489 Kom igen... 211 00:22:27,895 --> 00:22:30,395 Såja... 212 00:22:43,146 --> 00:22:45,854 Ja! 213 00:22:45,955 --> 00:22:48,769 Det fungerade! 214 00:22:48,870 --> 00:22:52,482 - Det här är otroligt! - På vilket sätt då?! 215 00:22:52,583 --> 00:22:57,776 Det otroliga är att jag skapade banan imorse - 216 00:22:57,877 --> 00:23:02,477 - och ska inte lära henne den förrän om en timme. 217 00:23:09,724 --> 00:23:14,924 - Så du skickade henne till framtiden? - Nej, bara hennes medvetande. 218 00:23:17,655 --> 00:23:21,922 - Så hur kan det hjälpa mig? - Dig? 219 00:23:22,023 --> 00:23:26,565 - Skulle inte du hjälpa mig? - Jag vet inte! 220 00:23:26,666 --> 00:23:31,494 Det enda jag vet om dig är att du hamnar på en jävla ö. 221 00:23:31,595 --> 00:23:35,464 En ö? Vilken ö? 222 00:23:35,565 --> 00:23:37,234 Ge mig telefonen! 223 00:23:38,554 --> 00:23:40,803 Lägg av nu! 224 00:23:40,904 --> 00:23:44,357 Daniel ville snacka med honom, så vi tog hit telefonen. 225 00:23:44,458 --> 00:23:49,184 - Lät du Faraday prata med honom? - Han kunde hjälpa till! 226 00:23:49,285 --> 00:23:51,807 Ut med dig! Kapten vill prata med dig. 227 00:23:51,908 --> 00:23:55,475 - Och jag vill prata med er kapten! - Jag ska hälsa honom det. 228 00:23:55,576 --> 00:23:58,276 Slå dig ner, så länge. 229 00:24:03,702 --> 00:24:06,426 Jag måste återvända! 230 00:24:06,527 --> 00:24:09,837 Han sa att han kunde hjälpa mig. Han sa vad jag skulle göra. 231 00:24:09,938 --> 00:24:16,038 - Desmond... Kan du förklara... - Desmond? Är du Desmond? 232 00:24:17,838 --> 00:24:19,763 Känner vi varann? 233 00:24:19,864 --> 00:24:24,741 Jag heter Charles Minkowski. Jag ansvarar för kommunikationen. 234 00:24:24,842 --> 00:24:31,630 Innan de spände fast mig gick alla samtal genom mig. 235 00:24:31,731 --> 00:24:37,831 Då och då blinkade telefonen... 236 00:24:38,979 --> 00:24:45,179 Ett inkommande samtal. Vi fick absolut inte svara. 237 00:24:45,658 --> 00:24:48,157 Vad har det med mig att göra? 238 00:24:48,258 --> 00:24:54,258 Samtalen kom från din flickvän, Penelope Widmore. 239 00:25:05,883 --> 00:25:09,445 - Vad hände? - Du har återvänt. 240 00:25:09,546 --> 00:25:12,794 Du var borta nästan 75 minuter. 241 00:25:12,895 --> 00:25:16,944 - Borta? - Du försvann mitt i en mening. 242 00:25:17,045 --> 00:25:19,246 Jag bar dig till stolen. 243 00:25:19,347 --> 00:25:23,075 Jag antar att du var i framtiden? 244 00:25:23,176 --> 00:25:27,276 - Hur länge? - Fem minuter, kanske. 245 00:25:30,140 --> 00:25:35,740 - Varför händer det hela tiden? - Utvecklingen är exponentiell. 246 00:25:36,526 --> 00:25:40,795 Varje gång ditt medvetande hoppar blir det svårare att hoppa tillbaka. 247 00:25:40,896 --> 00:25:45,096 Jag skulle inte ens gå över gatan om jag var du. 248 00:25:50,731 --> 00:25:53,026 - Vad hände med henne? - Hon dog. 249 00:25:53,127 --> 00:25:56,482 - Jag ser det. Hur? - Artärbråck i hjärnan, troligtvis. 250 00:25:56,583 --> 00:26:00,743 - Jag ska obducera henne senare. - Kommer det att hända mig? 251 00:26:00,844 --> 00:26:05,593 Effekten verkar variera från fall till fall... 252 00:26:05,694 --> 00:26:08,394 Kommer jag att dö om det fortsätter?! 253 00:26:10,481 --> 00:26:13,181 Jag vet inte. 254 00:26:17,353 --> 00:26:22,063 Jag tror att Eloises hjärna kortslöts. 255 00:26:22,164 --> 00:26:28,552 Hon kunde inte skilja mellan framtid och nutid. Hon saknade ankare. 256 00:26:28,653 --> 00:26:32,774 - Hur då, ankare? - Något bekant i båda tiderna. 257 00:26:32,875 --> 00:26:36,320 Allt det här är variabler. 258 00:26:36,421 --> 00:26:41,680 Alla ekvationer behöver nåt som är känt. Det kallas konstant. 259 00:26:41,781 --> 00:26:44,410 Du saknar konstant. 260 00:26:44,511 --> 00:26:47,607 I framtiden är inget bekant. 261 00:26:47,708 --> 00:26:53,837 För att få ett slut på det här, så måste du hitta nåt... 262 00:26:53,938 --> 00:26:58,381 ...nåt du verkligen bryr dig om... 263 00:26:58,482 --> 00:27:02,882 ...som dessutom finns här, 1996. 264 00:27:06,528 --> 00:27:09,228 Den här konstanten... 265 00:27:09,788 --> 00:27:14,034 - Kan den vara en person? - Kanske det. 266 00:27:14,135 --> 00:27:17,335 Du måste få kontakt med den. 267 00:27:17,725 --> 00:27:22,325 Var inte du på en båt mitt ute i ingenstans? 268 00:27:25,003 --> 00:27:29,337 - Vem ringer du? - Min jävla konstant. 269 00:27:30,213 --> 00:27:32,713 Numret du ringer är frånkopplat. 270 00:27:39,689 --> 00:27:42,389 Mår du bra? 271 00:27:46,827 --> 00:27:50,727 Visst ser du äldre ut? 272 00:27:51,054 --> 00:27:53,540 Välkommen tillbaka, Desmond. 273 00:27:53,641 --> 00:27:57,705 - Jag måste ringa Penny. - Det är inte prioriterat. 274 00:27:57,806 --> 00:28:01,037 Jag känner inte dig, men du verkar känna mig... 275 00:28:01,138 --> 00:28:05,426 ...men om vi är vänner, så behöver jag din hjälp! 276 00:28:05,627 --> 00:28:07,930 Jag måste ringa Penny nu. 277 00:28:08,050 --> 00:28:13,127 Sakta i backarna, utrustningen blev förstörd för två dagar sedan. 278 00:28:13,288 --> 00:28:16,043 Vi förlorade alla kontakt med fastlandet. 279 00:28:16,243 --> 00:28:20,623 Jag hade kunnat fixa det... men jag tappade kontrollen. 280 00:28:20,736 --> 00:28:25,260 - Var ligger radiorummet? - Ett däck upp, jag visar er. 281 00:28:28,630 --> 00:28:32,960 - Hur kommer vi ut härifrån? - Vi går igenom dörren. 282 00:28:36,645 --> 00:28:40,345 Ni verkar ha en vän här ombord. 283 00:28:50,765 --> 00:28:52,965 Din näsa, broder. 284 00:28:58,349 --> 00:29:00,470 Kusten är klar. 285 00:29:17,576 --> 00:29:22,802 "The black rock" seglade från Portsmouth i England, den 22 mars 1845 - 286 00:29:22,902 --> 00:29:27,910 - på en handelsresa till Siamriket förliste hon ute till havs. 287 00:29:28,066 --> 00:29:33,266 Den enda kända artefakten från resan är en dagbok av skeppets styrman - 288 00:29:33,366 --> 00:29:38,910 - vilken påträffades bland piratskatter på en ö sju år senare. 289 00:29:39,063 --> 00:29:45,962 Ingen känner till dagbokens innehåll förutom säljarens familj. 290 00:29:46,379 --> 00:29:51,711 Budgivningen börjar på 150.000 pund. 291 00:29:52,240 --> 00:29:54,520 150.000, sir. 292 00:29:54,775 --> 00:29:56,540 Får jag 160.000? 293 00:29:57,415 --> 00:30:00,981 170.000, sir. 180.000 på telefon. 294 00:30:01,800 --> 00:30:03,890 220.000 pund. 295 00:30:05,190 --> 00:30:07,440 260.000 pund, sir. 296 00:30:08,333 --> 00:30:13,881 - På telefon har jag 300.000. - 340.000 pund. 297 00:30:16,969 --> 00:30:19,225 Auktionen är privat, sir. 298 00:30:20,193 --> 00:30:23,830 Jag måste få prata med honom där. 299 00:30:23,910 --> 00:30:29,662 Såld för 380.000 till budgivare 755. 300 00:30:29,771 --> 00:30:33,370 Bara ett ögonblick. - Mr Widmore. 301 00:30:34,539 --> 00:30:38,384 - Kan jag få tala med dig? - Jag ber om ursäkt, sir... 302 00:30:40,629 --> 00:30:42,890 Följ med mig. 303 00:30:49,880 --> 00:30:52,860 Vad var det du ville? 304 00:30:55,737 --> 00:30:58,320 Jag måste prata med Penny. 305 00:30:58,885 --> 00:31:03,390 Jag får inte tag i henne, hennes nummer har avslutats. 306 00:31:04,602 --> 00:31:08,892 Det fanns en tid då hon skulle svarat ja om du friat. 307 00:31:09,385 --> 00:31:13,885 Dessvärre...drog du, din fegis. 308 00:31:19,890 --> 00:31:23,010 Jag förstår att du ångrat dig. 309 00:31:25,862 --> 00:31:30,825 - Och du vill få en andra chans. - Varför hatar du mig? 310 00:31:31,981 --> 00:31:35,150 Jag hatar dig inte. 311 00:31:36,798 --> 00:31:38,998 Här är hennes adress. 312 00:31:40,120 --> 00:31:42,870 Jag låter henne tala för sig själv. 313 00:32:00,667 --> 00:32:02,817 Desmond. 314 00:32:04,817 --> 00:32:07,440 Jag vet, det blir allt svårare. 315 00:32:07,547 --> 00:32:09,947 Det händer allt oftare också. 316 00:32:11,254 --> 00:32:13,470 Då går vi. 317 00:32:15,878 --> 00:32:18,650 Hur hamnade du här? 318 00:32:19,346 --> 00:32:25,244 Vi la ankar här för att invänta order, totalt uttråkade. 319 00:32:26,276 --> 00:32:30,946 Jag och Brandon åkte iväg med livbåten. 320 00:32:32,614 --> 00:32:34,837 Vi ville bara se ön. 321 00:32:35,370 --> 00:32:40,505 Men Brandon fick spel och vi fick vända om. 322 00:32:40,730 --> 00:32:44,344 - Var är han? - Han ligger i en liksäck. 323 00:32:48,842 --> 00:32:51,040 Där borta. 324 00:32:52,852 --> 00:32:56,146 - Vem har gjort det här? - Ingen aning. 325 00:32:56,246 --> 00:32:59,064 När kapten upptäcker det, tycker jag... 326 00:33:03,263 --> 00:33:07,394 Efter att du ringt måste jag få veta vad som pågår. 327 00:33:09,859 --> 00:33:13,416 - Kan du laga den? - Ge mig nån minut. 328 00:33:15,464 --> 00:33:17,811 Har du numret? 329 00:33:18,609 --> 00:33:21,316 George, vakna! 330 00:33:21,516 --> 00:33:25,740 - Du måste komma tillbaka. - Kan du numret? 331 00:33:27,969 --> 00:33:31,370 - Nej. - Börja fundera då. 332 00:33:38,710 --> 00:33:40,960 Det är år 2004...! 333 00:33:41,165 --> 00:33:45,265 Jag insåg inte att det nästan är jul. Det är... 334 00:33:46,036 --> 00:33:48,136 Desmond. 335 00:33:51,225 --> 00:33:53,425 Nej! 336 00:33:56,094 --> 00:34:01,294 Jag kan inte...komma...tillbaka. 337 00:34:13,235 --> 00:34:16,050 Vad hände med honom? 338 00:34:17,751 --> 00:34:20,851 Samma sak som kommer att hända mig. 339 00:35:18,020 --> 00:35:22,191 Desmond? Vad gör du här? 340 00:35:22,470 --> 00:35:28,309 - Du har stängt av din telefon. - Ja, jag har flyttat. 341 00:35:29,420 --> 00:35:34,216 Jag vet inte om du fattat vinken men jag försöker bryta med dig. 342 00:35:34,370 --> 00:35:38,300 - Jag måste få ditt telefonnummer. - Varför skulle jag ge dig det? 343 00:35:38,472 --> 00:35:43,894 Jag har gjort ett stort misstag. Jag skulle aldrig ha gjort slut. Förlåt. 344 00:35:44,160 --> 00:35:49,165 - Gör inte så här. - Jag vet att det är för sent... 345 00:35:49,380 --> 00:35:54,238 ...men jag vill säga en sak och jag vill att du lyssnar. 346 00:35:54,380 --> 00:36:00,011 Jag vet att det kan låta löjligt men... Snälla, Pen. 347 00:36:00,170 --> 00:36:03,298 Jag vill att du lyssnar. 348 00:36:11,190 --> 00:36:15,152 Säg det du har att säga. 349 00:36:15,460 --> 00:36:22,759 Jag vet att det låter konstigt, det gjorde det för mig, men om åtta år... 350 00:36:23,210 --> 00:36:29,049 ...måste jag ringa dig. Jag kan inte göra det om jag inte har ditt nummer. 351 00:36:29,290 --> 00:36:32,001 - Vad? - Ge mig numret bara. 352 00:36:32,140 --> 00:36:35,685 Det är inte över mellan oss. 353 00:36:35,946 --> 00:36:41,312 Om du fortfarande tror på oss så ger du mig numret. 354 00:36:41,520 --> 00:36:45,357 - Du kanske ringer direkt. - Jag kommer inte att ringa... 355 00:36:45,490 --> 00:36:48,618 ...förrän om åtta år. 356 00:36:49,800 --> 00:36:53,137 Den 24 december 2004. 357 00:36:53,300 --> 00:36:55,385 Julafton. 358 00:36:57,010 --> 00:36:59,095 Jag lovar. 359 00:37:01,510 --> 00:37:03,595 Snälla, Pen. 360 00:37:06,520 --> 00:37:09,231 Går du om du får numret? 361 00:37:09,420 --> 00:37:11,505 Ja. 362 00:37:17,580 --> 00:37:21,125 7946-0893. 363 00:37:23,110 --> 00:37:28,532 - 7946-0893. 7946... - Ska du inte skriva ner det? 364 00:37:30,620 --> 00:37:33,540 Det är ingen idé. 365 00:37:33,712 --> 00:37:37,038 - Behåll numret i åtta år. - Ut! 366 00:37:37,190 --> 00:37:42,404 Den 24 december 2004. Svara om du fortfarande bryr dig om mig. 367 00:37:42,540 --> 00:37:47,545 Jag är inte galen, Penny! Du måste tro mig! 368 00:37:47,780 --> 00:37:52,785 Jag tror dig men du måste minnas numret. 369 00:37:54,710 --> 00:38:00,197 7946-0893, 7946-0893, 7946-0893... 370 00:38:00,340 --> 00:38:03,951 - Det är ett London-nummer. - Suverän timing. 371 00:38:04,070 --> 00:38:10,390 Linjen är klar men jag vet inte hur länge batteriet håller. 372 00:38:11,900 --> 00:38:16,700 - Jag hoppas att hon är där. - Det gör jag också. 373 00:38:52,480 --> 00:38:54,740 Hallå? 374 00:38:56,350 --> 00:38:58,435 Penny? 375 00:38:58,550 --> 00:39:00,635 Desmond? 376 00:39:11,860 --> 00:39:14,855 Du svarade. 377 00:39:15,490 --> 00:39:18,480 Du svarade, Penny. 378 00:39:20,420 --> 00:39:25,060 - Var är du, Des? - Jag är... 379 00:39:26,420 --> 00:39:29,548 Jag är... Jag är på en båt. 380 00:39:32,164 --> 00:39:36,120 Jag har varit på en ö, Pen. 381 00:39:36,580 --> 00:39:42,382 - Herregud, Pen. Är det verkligen du? - Ja, det är jag. 382 00:39:44,280 --> 00:39:49,702 Du trodde mig. Du bryr dig fortfarande om mig. 383 00:39:49,840 --> 00:39:54,011 Jag har letat efter dig de senaste tre åren. 384 00:39:54,130 --> 00:40:01,638 Jag känner till ön. Jag forskade lite. När jag pratade med din vän Charlie - 385 00:40:01,810 --> 00:40:07,825 - visste jag att du var vid liv. Då visste jag att jag inte var galen. 386 00:40:09,920 --> 00:40:12,423 - Är du kvar? - Ja! 387 00:40:12,500 --> 00:40:16,462 - Hör du mig? - Ja, nu är det bättre. 388 00:40:16,700 --> 00:40:19,750 Jag älskar dig, Penny. 389 00:40:21,470 --> 00:40:25,030 Jag har alltid älskat dig. 390 00:40:25,600 --> 00:40:28,520 Jag är så ledsen. 391 00:40:29,150 --> 00:40:33,321 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 392 00:40:33,440 --> 00:40:36,777 - Jag vet inte var jag är. - Jag hittar dig. 393 00:40:36,870 --> 00:40:39,373 - Jag kommer tillbaka. - Jag ger inte upp. 394 00:40:39,490 --> 00:40:42,670 Jag älskar dig. 395 00:40:52,280 --> 00:40:56,530 Jag är ledsen. Strömkällan dog. Det var allt vi hade. 396 00:41:06,090 --> 00:41:08,384 Tack, Sayid. 397 00:41:12,890 --> 00:41:14,975 Det räckte. 398 00:41:17,240 --> 00:41:19,951 Är du okej nu? 399 00:41:22,100 --> 00:41:24,185 Ja. 400 00:41:24,360 --> 00:41:27,280 Allt är perfekt nu. 401 00:42:01,688 --> 00:42:06,721 OM NÅT GÅR SNETT ÄR DESMOND HUME MIN KONSTANT 402 00:42:06,922 --> 00:42:09,346 Översatt av divxsweden.net