1
00:00:27,000 --> 00:00:30,624
-O que é isso?
-Instruções do Faraday.
2
00:00:30,650 --> 00:00:32,847
Não sabe onde o seu barco está?
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,494
Claro que sei.
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,040
Por que você está indo direto
para aquela nuvem carregada?
5
00:00:50,045 --> 00:00:52,836
Por que não fica na sua e
deixa eu fazer o meu trabalho?
6
00:01:01,200 --> 00:01:02,562
É a Penelope?
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,427
Ela disse ao Charlie que
não sabia desse barco, certo?
8
00:01:07,600 --> 00:01:08,615
Certo.
9
00:01:08,650 --> 00:01:11,002
O que espera encontrar
quando chegar lá?
10
00:01:11,007 --> 00:01:13,014
Respostas.
11
00:01:29,500 --> 00:01:30,653
Maldição!
12
00:01:38,400 --> 00:01:39,619
Segurem-se!
13
00:01:42,446 --> 00:01:46,720
Todos de pé!
Mexam-se!
14
00:01:49,640 --> 00:01:51,974
O que está esperando, Hume?
15
00:01:57,358 --> 00:02:01,192
Qual é o problema, Hume?
Não me ouviu?
16
00:02:01,700 --> 00:02:04,423
Sinto muito, senhor.
Estava sonhando, senhor.
17
00:02:04,426 --> 00:02:07,287
Estava tendo um sonho?
E que sonho era esse...
18
00:02:07,300 --> 00:02:11,263
que te atrasou tanto para
chegar até a sua marca?
19
00:02:14,400 --> 00:02:16,658
Eu estava num helicóptero, senhor,
20
00:02:17,000 --> 00:02:19,112
e havia uma tempestade, senhor.
21
00:02:19,700 --> 00:02:21,093
E...
22
00:02:21,400 --> 00:02:23,933
Não me lembro do restante, senhor.
23
00:02:24,200 --> 00:02:27,950
Bem, pelo menos foi
um sonho militar.
24
00:02:30,200 --> 00:02:33,930
Certo! Todos vocês!
Para o pátio! 4 minutos!
25
00:02:33,935 --> 00:02:37,051
Quatro minutos! E podem
agradecer ao soldado Hume...
26
00:02:37,200 --> 00:02:39,830
por terem que fazê-lo
duas vezes mais rápido.
27
00:02:40,000 --> 00:02:41,791
-Mexam-se!
-1,2,3!
28
00:02:41,794 --> 00:02:42,780
-3!
-1, 2, 3!
29
00:02:42,782 --> 00:02:44,696
-1, 2, 3!
-4!
30
00:02:44,700 --> 00:02:46,740
-1, 2, 3!
-5!
31
00:02:46,742 --> 00:02:48,842
100 abdominais!
32
00:02:49,000 --> 00:02:51,074
Vai!
33
00:02:52,100 --> 00:02:53,909
1! 2! 3...
34
00:02:53,911 --> 00:02:55,963
Espero que o sonho tenha
valido a pena, amigo.
35
00:02:56,500 --> 00:03:00,480
Desculpa, amigo. É que nunca
havia tido um sonho tão vívido.
36
00:03:00,600 --> 00:03:03,916
-Era como se eu estivesse lá.
-Tem algo a dizer, Hume?
37
00:03:04,800 --> 00:03:06,913
Eu te fiz uma pergunta!
38
00:03:10,900 --> 00:03:13,464
Estamos quase lá.
Vejo luz do dia.
39
00:03:19,500 --> 00:03:20,556
O que está fazendo?
40
00:03:21,200 --> 00:03:25,501
-Desmond, está bem?
-Quem é você?
41
00:03:27,200 --> 00:03:29,313
Como sabe o meu nome?
42
00:03:29,557 --> 00:03:32,860
Tradução e Revisão:
Bereuza, The_Foxy e Elendil.
43
00:03:32,861 --> 00:03:35,862
Sincronia: Bereuza, The_Foxy e Play.
44
00:03:35,864 --> 00:03:38,644
4ª Temporada Episódio 5
"A Constante"
45
00:03:38,646 --> 00:03:42,352
PRIDE+RESPECT+EXCELLENCE=
SCI FI TEAM
46
00:03:48,700 --> 00:03:49,900
Aqui está.
47
00:03:55,600 --> 00:03:58,751
Certo, eles partiram
um dia atrás.
48
00:03:58,760 --> 00:04:01,579
-Por que ainda não tivemos notícias?
-Vou te dizer novamente,
49
00:04:01,590 --> 00:04:03,982
como tenho dito à noite
toda, doutor, eu não sei!
50
00:04:04,200 --> 00:04:06,840
Ouviu o mesmo que eu
quando ligamos para o barco.
51
00:04:07,000 --> 00:04:10,106
-O que te faz pensar que sei de algo?
-Porque você não está preocupada.
52
00:04:11,100 --> 00:04:12,031
Como?
53
00:04:12,034 --> 00:04:14,807
Seu barco está a 64 km da
costa. Deveriam levar o que,
54
00:04:14,850 --> 00:04:16,607
20 minutos para chegar lá?
55
00:04:16,610 --> 00:04:19,539
-Por que não está preocupada?
-Eu deveria...
56
00:04:19,550 --> 00:04:22,909
juntar as mãos e orar por eles?
57
00:04:23,500 --> 00:04:27,400
Deixa disso. Talvez
devêssemos contar para eles.
58
00:04:29,200 --> 00:04:31,345
-Nos contar o quê?
-Dan...
59
00:04:32,200 --> 00:04:34,516
Não vamos confundir ninguém.
60
00:04:34,600 --> 00:04:38,586
Bem... Daniel, se
você falar bem devagar,
61
00:04:38,600 --> 00:04:40,891
poderemos entender.
62
00:04:43,800 --> 00:04:47,525
Sua percepção de tempo sobre
a partida dos seus amigos...
63
00:04:48,700 --> 00:04:53,193
não é necessariamente igual
ao tempo que eles partiram.
64
00:04:54,700 --> 00:04:57,426
-O que significa isso?
-Isso é um erro.
65
00:04:58,700 --> 00:05:01,663
Vai dar tudo certo.
Enquanto o Frank...
66
00:05:01,700 --> 00:05:04,542
voar na direção que eu
dei, se ele segui-la...
67
00:05:05,200 --> 00:05:07,734
-vai dar tudo certo.
-E se ele não seguir?
68
00:05:09,600 --> 00:05:12,030
Eles podem vir a sofrer
efeitos colaterais.
69
00:05:15,000 --> 00:05:16,580
Estamos a 2 mil pés. Sente-se!
70
00:05:16,582 --> 00:05:18,457
-O que estou fazendo aqui?!
-O que está acontecendo?!
71
00:05:18,460 --> 00:05:20,193
-Tem algo errado com o Desmond.
-Como sabe o meu nome?!
72
00:05:20,200 --> 00:05:21,221
Segure-o!
73
00:05:21,224 --> 00:05:22,999
-Estou tentando!
-Me larga!
74
00:05:23,001 --> 00:05:25,570
Mantenha-o longe do manche.
Vamos chegar em dois minutos!
75
00:06:16,900 --> 00:06:18,762
-O que está fazendo de volta?
-Quem são eles?
76
00:06:18,770 --> 00:06:20,859
Sobreviventes do 815.
77
00:06:21,200 --> 00:06:23,491
Você os trouxe aqui.
O que estava pensando?
78
00:06:25,200 --> 00:06:26,879
-Onde estou?
-Vá com calma.
79
00:06:26,881 --> 00:06:28,481
-Quem são vocês?
-Calma, amigo.
80
00:06:28,484 --> 00:06:30,306
O que estou fazendo aqui?
-Quem são vocês?
81
00:06:30,350 --> 00:06:32,462
-Meu amigo está desorientado.
-Não sou seu amigo!
82
00:06:32,470 --> 00:06:35,440
Não conheço você!
Não conheço você!
83
00:06:37,200 --> 00:06:40,046
-Quando começou isso?
-Ele estava bem quando decolamos.
84
00:06:40,050 --> 00:06:41,278
Quando pegamos mau tempo...
85
00:06:41,280 --> 00:06:44,060
Faraday me disse que se
eu ficasse no vetor...
86
00:06:46,200 --> 00:06:48,015
Espera.
87
00:06:48,200 --> 00:06:49,788
Qual é o seu nome, amigo?
88
00:06:50,600 --> 00:06:52,958
-Sayid.
-Certo, Sayid.
89
00:06:53,000 --> 00:06:55,262
Vamos levar o seu amigo
para a enfermaria, certo?
90
00:06:55,300 --> 00:06:57,595
-Vou com ele.
-Deixe o médico examiná-lo antes,
91
00:06:57,600 --> 00:06:59,663
aí você pode descer.
92
00:07:00,000 --> 00:07:02,493
Tem a minha palavra, certo?
93
00:07:09,800 --> 00:07:13,318
-Certo...
-Isso é um erro, certo?
94
00:07:13,600 --> 00:07:15,166
Não conheço essas pessoas.
95
00:07:15,800 --> 00:07:17,788
-Eu entendo.
-Isso está errado!
96
00:07:17,800 --> 00:07:20,317
Não era para eu estar... aqui.
97
00:07:20,700 --> 00:07:23,059
20! 21.
98
00:07:23,070 --> 00:07:24,954
-22.
-"Aqui"?
99
00:07:24,956 --> 00:07:28,103
"Aqui" o quê? O que está
fazendo de pé?
100
00:07:29,200 --> 00:07:33,456
Terminou as abdominais
por que quer correr?
101
00:07:33,700 --> 00:07:37,076
Certo! Esquadrão! De pé!
102
00:07:38,800 --> 00:07:42,297
Direita volver!
1o quilômetros!
103
00:07:42,300 --> 00:07:44,489
Vai! Vai! Vai!
104
00:07:44,740 --> 00:07:47,557
Se mexa, ou Deus me ajude,
vou acabar me matando.
105
00:07:54,300 --> 00:07:56,167
Qual é o seu problema, Des?
106
00:07:56,500 --> 00:07:58,489
Se eu te contasse,
pensaria que sou doido.
107
00:07:59,400 --> 00:08:01,873
Eu já sei que você é doido.
108
00:08:02,400 --> 00:08:04,839
Essa manhã, quando eu estava no pátio...
109
00:08:04,850 --> 00:08:06,960
fazendo abdominais...
110
00:08:09,000 --> 00:08:10,551
eu parti.
111
00:08:11,000 --> 00:08:13,046
Como assim, "partiu"?
112
00:08:14,200 --> 00:08:16,794
Eu estava num barco.
113
00:08:17,300 --> 00:08:20,528
E depois... eu estava de
volta aqui, onde comecei.
114
00:08:20,700 --> 00:08:25,399
-Se está tentando ser dispensado...
-Billy, estou falando a verdade.
115
00:08:27,600 --> 00:08:30,660
Quem mais estava nesse... barco?
116
00:08:30,700 --> 00:08:33,630
Reconheceu alguém?
117
00:08:34,600 --> 00:08:36,977
Penny.
118
00:08:39,000 --> 00:08:42,091
Havia uma foto.
Penny estava nela.
119
00:08:42,200 --> 00:08:44,259
O quê? Des!
120
00:08:44,300 --> 00:08:45,889
Aonde vai?
121
00:08:55,200 --> 00:08:57,416
Obrigado por essa manhã, Hume.
122
00:09:04,100 --> 00:09:05,978
Cuidado.
123
00:09:06,500 --> 00:09:08,615
Cuidado onde pisa.
Vá devagar.
124
00:09:10,600 --> 00:09:14,501
Não estou aqui. Isso...
não está acontecendo.
125
00:09:14,600 --> 00:09:17,979
Você está aqui, e isso
está acontecendo.
126
00:09:18,400 --> 00:09:21,313
-Vamos cuidar de você.
-O que estou fazendo aqui?
127
00:09:22,300 --> 00:09:24,597
Tudo bem.
Você vai ficar bem.
128
00:09:24,600 --> 00:09:26,487
-Quem são vocês?
-Bem...
129
00:09:26,500 --> 00:09:29,298
Meu nome é Keamy,
esse é o Omar.
130
00:09:29,300 --> 00:09:31,480
Sou de Las Vegas, e ele é da Flórida.
131
00:09:31,482 --> 00:09:34,311
-Mas sobre onde estamos.
-Nossa última parada foi em Fiji.
132
00:09:35,700 --> 00:09:38,199
Então sabemos que ainda
estamos no Pacífico.
133
00:09:44,200 --> 00:09:46,017
Certo, meu amigo.
134
00:09:46,050 --> 00:09:50,013
Relaxe um pouco, certo? Vamos
chamar o médico, e ele vai...
135
00:09:50,050 --> 00:09:53,897
te fazer umas perguntas para...
nos ajudar a entender.
136
00:09:54,114 --> 00:09:56,349
Como assim, "entender?
Espera um pouco!
137
00:09:56,385 --> 00:09:58,615
Não era para eu estar aqui!
138
00:09:58,997 --> 00:10:01,401
Abram essa porta!
139
00:10:12,200 --> 00:10:16,100
Está acontecendo com
você também, não é mesmo?
140
00:10:49,350 --> 00:10:50,900
O que está acontecendo
com o Desmond?
141
00:10:50,905 --> 00:10:52,400
Seus amigos sabem o que
há de errado com ele.
142
00:10:52,405 --> 00:10:53,850
Bem, se sabem, não estão
compartilhando comigo.
143
00:10:53,855 --> 00:10:55,400
Então, talvez você
explique como partimos...
144
00:10:55,405 --> 00:10:58,072
ao anoitecer e pousamos
no meio do dia?
145
00:11:00,500 --> 00:11:04,866
Não sei o que está acontecendo
com o seu amigo, certo?
146
00:11:04,900 --> 00:11:07,267
Mas tem que acreditar
quando te digo isso.
147
00:11:07,300 --> 00:11:09,534
Estou tentando ajudá-lo.
148
00:11:09,567 --> 00:11:11,500
Quer me ajudar?
149
00:11:11,534 --> 00:11:15,100
Me dê o seu telefone.
Deixe-me ligar para o meu pessoal.
150
00:11:15,433 --> 00:11:19,533
Me dê essa arma que
eu te dou o telefone.
151
00:11:26,067 --> 00:11:28,800
Seja breve, não tente
ligar para Bagdá...
152
00:11:28,834 --> 00:11:31,250
esses telefones só ligam
uns para os outros.
153
00:11:39,133 --> 00:11:40,266
Alô?
154
00:11:40,300 --> 00:11:42,034
Jack? É o Sayid.
155
00:11:42,067 --> 00:11:43,500
Estou no navio.
156
00:11:43,533 --> 00:11:46,000
Você está bem?
Onde diabos você esteve?
157
00:11:46,005 --> 00:11:48,266
Aconteceu uma coisa
durante o vôo,
158
00:11:48,300 --> 00:11:50,433
e agora o Desmond está
na enfermaria deles.
159
00:11:50,467 --> 00:11:52,867
Espera aí.
160
00:11:53,200 --> 00:11:55,150
Certo, você está no viva-voz.
161
00:11:55,155 --> 00:11:58,167
No helicóptero, aconteceu
alguma coisa com o Desmond.
162
00:11:58,200 --> 00:12:02,933
Ele parece não me reconhecer
ou saber onde está.
163
00:12:02,966 --> 00:12:04,066
"Efeitos colaterais"?
164
00:12:06,333 --> 00:12:09,367
Espera, o seu amigo...
Desmond, ele...
165
00:12:09,400 --> 00:12:12,433
esteve recentemente exposto
à altos níveis de radiação?
166
00:12:12,467 --> 00:12:13,900
Ou eletromagnetismo?
167
00:12:17,034 --> 00:12:19,467
Certo, olhem, não sabemos porque...
168
00:12:19,500 --> 00:12:22,083
mas no ato de ir e vir
dessa ilha algumas pessoas...
169
00:12:22,084 --> 00:12:24,667
podem ficar um pouco... confusas.
170
00:12:25,300 --> 00:12:26,733
Então...
171
00:12:26,766 --> 00:12:28,400
O quê? Isso é amnésia?
172
00:12:31,700 --> 00:12:34,367
Não, não é amnésia.
173
00:12:40,100 --> 00:12:41,800
Pode me ouvir?
174
00:12:41,833 --> 00:12:43,600
Você está bem?
175
00:12:43,634 --> 00:12:45,267
Olá!
176
00:12:48,800 --> 00:12:51,100
Eu estava em uma Roda Gigante.
177
00:12:55,167 --> 00:12:58,600
Está vendo, Ray?
Não estou louco.
178
00:12:58,634 --> 00:13:03,000
Está acontecendo com ele também, Ray,
e vai acontecer com você.
179
00:13:03,033 --> 00:13:05,860
Irá acontecer com
todos nós, todos...
180
00:13:05,867 --> 00:13:08,333
quando começarmos a
ir àquela ilha novamente.
181
00:13:08,366 --> 00:13:11,934
-Poderia se afastar?
-Não, não.
182
00:13:11,967 --> 00:13:14,533
-Ray, não.
-Preciso que relaxe um pouco.
183
00:13:14,567 --> 00:13:17,150
Não, a coisa não vai parar, Ray!
184
00:13:17,155 --> 00:13:20,366
Nada consegue pará-la, Ray,
nada consegue pará-la.
185
00:13:25,600 --> 00:13:28,667
-E como você está se sentindo?
-Mas que diabos está acontecendo?
186
00:13:28,700 --> 00:13:31,400
-Sei que você está confuso.
-Não vai me espetar com isso, cara.
187
00:13:31,405 --> 00:13:34,466
Eu... não quero te
espetar com nada.
188
00:13:34,500 --> 00:13:37,200
Está tudo bem.
Só quero checar os seus olhos.
189
00:13:38,867 --> 00:13:42,300
-Por quê?
-Para que eu possa ajudá-lo.
190
00:13:52,734 --> 00:13:54,567
Qual é o seu nome?
191
00:13:56,966 --> 00:13:58,033
Desmond.
192
00:13:59,900 --> 00:14:02,400
Desmond.
193
00:14:03,800 --> 00:14:06,967
Desmond, por que não me conta
qual é a sua última lembrança?
194
00:14:38,966 --> 00:14:40,600
Alô?
195
00:14:42,400 --> 00:14:43,900
Penny?
196
00:14:46,000 --> 00:14:48,800
O que você quer, Desmond?
197
00:14:48,833 --> 00:14:51,634
Penny, me ouça...
198
00:14:51,667 --> 00:14:53,534
Estou encrencado, e...
199
00:14:53,567 --> 00:14:57,400
Mas eu... acho que tem
algo acontecendo comigo e...
200
00:14:57,433 --> 00:14:59,467
estou confuso e...
201
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
eu... preciso te ver.
202
00:15:03,866 --> 00:15:06,800
Você terminou comigo depois
entrou para o exército,
203
00:15:06,833 --> 00:15:08,800
e agora você me liga
com alguma expectativa...
204
00:15:08,801 --> 00:15:10,767
de que eu ainda me
importe com você?
205
00:15:10,800 --> 00:15:12,933
É, eu diria que você
está confuso, Desmond.
206
00:15:12,966 --> 00:15:15,567
Não, não estou é que...
207
00:15:15,600 --> 00:15:19,133
Olha, tenho dois dias de
licença começando hoje.
208
00:15:19,167 --> 00:15:21,600
-Posso... posso ir vê-la?
-Não.
209
00:15:22,134 --> 00:15:23,850
Não, e também nem se
incomode em aparecer
210
00:15:23,851 --> 00:15:25,566
aqui no apartamento, pois eu me mudei.
211
00:15:25,571 --> 00:15:28,367
-Se mudou? Para onde?
-Não importa.
212
00:15:29,300 --> 00:15:33,500
Olha, Desmond, vou desligar.
Por favor, não me ligue novamente.
213
00:15:33,534 --> 00:15:35,467
Não, não. Ouça, Penny eu...
214
00:15:35,500 --> 00:15:37,133
Preciso de você.
215
00:15:39,767 --> 00:15:43,967
Você acabou de... ter
alguma experiência, Desmond?
216
00:15:46,400 --> 00:15:48,200
Mas que diabos, Frank?
Você não deveria estar aqui,
217
00:15:48,205 --> 00:15:49,600
principalmente na companhia dele.
218
00:15:49,605 --> 00:15:51,567
Desculpe, mas o Faraday
está ligando da ilha,
219
00:15:51,600 --> 00:15:53,100
-ele precisa falar com o escocês.
-Não,
220
00:15:53,105 --> 00:15:55,350
Faraday não vai falar com o
meu paciente, agora dê o fora daqui.
221
00:15:55,355 --> 00:15:57,133
Mas ele não é seu paciente.
222
00:15:57,167 --> 00:15:59,100
Dê o telefone para ele.
223
00:16:00,333 --> 00:16:02,667
Dê o telefone, agora!
224
00:16:06,567 --> 00:16:07,700
Alô?
225
00:16:08,034 --> 00:16:10,467
Desmond? Desmond.
Meu nome é Daniel Faraday.
226
00:16:10,500 --> 00:16:12,433
Nos conhecemos ontem
antes de você partir.
227
00:16:12,467 --> 00:16:14,767
Mas acho que você
não se lembra disso.
228
00:16:14,800 --> 00:16:16,150
-Estou certo?
-Partir? O quê?
229
00:16:16,155 --> 00:16:17,800
Desmond, não temos muito
tempo para conversar,
230
00:16:17,805 --> 00:16:21,467
por isso preciso que me diga em
que ano você acha que estamos.
231
00:16:21,500 --> 00:16:25,500
Como assim em que
ano estamos? É 1996.
232
00:16:28,566 --> 00:16:29,900
Certo, Desmond.
233
00:16:29,903 --> 00:16:33,366
Desmond, olha... você tem que
me dizer, onde você está?
234
00:16:33,399 --> 00:16:35,966
Eu estou... estou
em um tipo de enfermaria.
235
00:16:36,000 --> 00:16:37,966
Não, não nesse exato momento, Desmond.
236
00:16:38,000 --> 00:16:41,033
Onde você deveria estar?
Onde você estava em 1996?
237
00:16:41,367 --> 00:16:44,666
Estou em Camp Millar.
É um regimento real escocês.
238
00:16:44,699 --> 00:16:47,233
-É ao norte de Glasgow.
-Dan,
239
00:16:47,266 --> 00:16:50,233
-talvez você queira...
-É, não, estou pensando.
240
00:16:50,266 --> 00:16:52,233
Desmond, ouça.
241
00:16:52,266 --> 00:16:55,733
Quando acontecer novamente, Desmond,
preciso que você pegue um trem.
242
00:16:55,766 --> 00:16:59,166
Pegue um trem rumo à Oxford.
Universidade Oxford.
243
00:16:59,500 --> 00:17:01,633
Departamento de Física da
Faculdade Queen, certo?
244
00:17:01,667 --> 00:17:04,166
O quê? Por quê?
245
00:17:05,466 --> 00:17:08,733
Porque preciso
que me encontre.
246
00:17:14,000 --> 00:17:15,733
Onde está?
247
00:17:15,799 --> 00:17:18,100
-O quê?
-O meu diário.
248
00:17:18,105 --> 00:17:20,300
Preciso do meu diário, do
contrário não acreditarei nele.
249
00:17:20,305 --> 00:17:23,549
-Por que ele acha que está em 1996?
-Não sei.
250
00:17:23,583 --> 00:17:25,450
É imprevisível.
É um efeito aleatório.
251
00:17:25,483 --> 00:17:27,583
Às vezes os deslocamentos
só duram algumas horas,
252
00:17:27,616 --> 00:17:29,200
-às vezes duram anos.
-Espere aí,
253
00:17:29,205 --> 00:17:31,200
isso já aconteceu antes?
254
00:17:31,316 --> 00:17:33,400
Preciso do telefone, agora.
Por favor. Obrigado.
255
00:17:33,405 --> 00:17:34,600
Desmond, ainda está aí?
256
00:17:34,605 --> 00:17:36,300
Doutor, tudo bem por aí?
257
00:17:36,305 --> 00:17:38,360
Fale com ele, não vou
agüentar por muito tempo.
258
00:17:38,361 --> 00:17:40,416
Sim, sim estou aqui.
259
00:17:40,450 --> 00:17:43,249
Certo Desmond, ouça, quando me
encontrar na Faculdade Queen,
260
00:17:43,283 --> 00:17:47,630
preciso que diga para eu
programar o dispositivo para 2.342.
261
00:17:47,649 --> 00:17:50,450
-O quê?
-Entendeu? 2.342.
262
00:17:50,483 --> 00:17:52,983
E precisa estar
oscilando em 11 hertz.
263
00:17:53,016 --> 00:17:55,200
Entendeu, Desmond?
264
00:17:55,283 --> 00:17:58,395
2.342, oscilando a 11...
265
00:17:58,400 --> 00:18:02,066
Apenas se lembre disso,
2.342 em 11 hertz, tá legal?
266
00:18:02,100 --> 00:18:03,600
E mais uma coisa, Desmond.
267
00:18:03,633 --> 00:18:05,666
Se os números não me convencerem,
268
00:18:05,699 --> 00:18:09,866
preciso que me diga
que sabe sobre a Eloise.
269
00:18:12,367 --> 00:18:14,033
Calma aí!
270
00:18:14,500 --> 00:18:15,600
Desmond...
271
00:18:15,633 --> 00:18:17,500
me diga que sabe sobre Elo...
272
00:18:43,033 --> 00:18:45,200
...nem um pedaço sequer
do pensamento original...
273
00:18:47,300 --> 00:18:49,666
O conceito de "Original"...
274
00:18:49,699 --> 00:18:52,033
o oposto do derivado.
275
00:18:52,066 --> 00:18:54,666
É a mim que deve
impressionar, sr. Hollister.
276
00:18:54,699 --> 00:18:58,666
Não estou impressionado.
Então vá. Tente novamente.
277
00:19:00,200 --> 00:19:05,866
-Desculpe, você é Daniel Faraday?
-Você é?
278
00:19:05,899 --> 00:19:08,699
Desculpe, sou Desmond Hume e...
279
00:19:08,733 --> 00:19:11,833
me disseram que eu poderia
encontrá-lo aqui.
280
00:19:11,866 --> 00:19:15,699
E eu acho que...
estive no futuro.
281
00:19:18,633 --> 00:19:20,233
-No futuro?
-Sim.
282
00:19:20,266 --> 00:19:24,400
Falei com você lá, você me disse
para vir para cá... para Oxford.
283
00:19:24,433 --> 00:19:26,133
Para encontrá-lo.
284
00:19:26,166 --> 00:19:28,100
Você disse que me ajudaria.
285
00:19:28,133 --> 00:19:31,133
Por que eu não te
ajudei lá, no futuro?
286
00:19:31,166 --> 00:19:32,633
Como?
287
00:19:32,666 --> 00:19:36,600
Por que eu te daria o trabalho
de viajar no tempo, sabe?
288
00:19:36,605 --> 00:19:39,572
Me parece um pouco...
desnecessário.
289
00:19:39,605 --> 00:19:41,800
E você não acha que os meus
honráveis colegas de trabalho...
290
00:19:41,805 --> 00:19:46,106
poderiam inventar algo um
pouquinho mais convincente, hein?
291
00:19:46,139 --> 00:19:47,472
Que tipo de pegadinha é essa?
292
00:19:47,611 --> 00:19:51,089
Paradoxo do tempo...
tão sem inspiração.
293
00:19:52,500 --> 00:19:57,200
Programe o seu dispositivo
para... 2.342 e...
294
00:19:57,400 --> 00:20:00,200
certifique-se de que
ele oscile em 11.
295
00:20:06,367 --> 00:20:09,467
Certo, agora você...
296
00:20:09,500 --> 00:20:13,324
-vai dizer quem falou esses números.
-Foi você.
297
00:20:14,151 --> 00:20:16,867
Não, isso é... ridículo.
298
00:20:16,900 --> 00:20:19,133
Eu sei sobre a Eloise.
299
00:20:30,533 --> 00:20:33,033
O que é isso tudo?
300
00:20:33,066 --> 00:20:37,400
Isso é onde eu faço as
coisas que Oxford desaprova.
301
00:20:37,434 --> 00:20:41,033
Certo, esta... esta
versão do futuro de mim.
302
00:20:41,067 --> 00:20:43,967
Ele disse sobre esse
encontro, não? É obvio.
303
00:20:44,000 --> 00:20:47,600
Então, eu me lembraria de
você chegando a Oxford, não?
304
00:20:47,633 --> 00:20:51,826
-Eu me lembraria disso, aqui, agora.
-Na verdade, não.
305
00:20:52,257 --> 00:20:54,666
-Não?
-Talvez você tenha esquecido.
306
00:20:55,692 --> 00:20:58,000
Certo, como isso poderia acontecer?
307
00:20:59,065 --> 00:21:03,466
-Então, isso está mudando o futuro?
-Não se pode mudar o futuro.
308
00:21:03,501 --> 00:21:05,633
-Para que isso?
-Radiação.
309
00:21:08,180 --> 00:21:10,200
-Vou ganhar um?
-Não precisa.
310
00:21:10,234 --> 00:21:14,134
É para exposição prolongada.
Faço isso 20 vezes por dia.
311
00:21:14,259 --> 00:21:15,900
E o que põe na cabeça?
312
00:21:27,076 --> 00:21:28,600
Essa...
313
00:21:28,633 --> 00:21:32,500
essa é Eloise.
314
00:21:39,864 --> 00:21:41,100
O que isso faz?
315
00:21:41,133 --> 00:21:46,500
Se os números que me deu estiverem
corretos, o que isso vai fazer...
316
00:21:47,233 --> 00:21:51,500
é desconectar a Eloise
do tempo, assim como você.
317
00:22:08,149 --> 00:22:11,500
-O que aconteceu?
-Espera, ela não voltou ainda.
318
00:22:14,690 --> 00:22:20,429
Aí está ela.
Certo, aí vai... tudo.
319
00:22:22,343 --> 00:22:25,947
Vamos, vamos. É isso.
320
00:22:25,982 --> 00:22:28,530
É isso! É isso!
Vamos, vamos.
321
00:22:28,533 --> 00:22:30,434
Isso!
322
00:22:31,633 --> 00:22:34,334
Sim, sim!
323
00:22:34,367 --> 00:22:35,367
Sim!
324
00:22:43,800 --> 00:22:45,800
Funcionou!
325
00:22:46,395 --> 00:22:47,734
É incrível.
326
00:22:47,767 --> 00:22:50,467
Desculpa, o que tem de incrível nisso?
327
00:22:50,500 --> 00:22:51,967
O que é incrível...
328
00:22:52,000 --> 00:22:55,267
é que só terminei o
labirinto esta manhã,
329
00:22:55,300 --> 00:22:57,566
E só vou ensinar ela a sair dele...
330
00:22:57,600 --> 00:23:00,200
daqui a uma hora.
331
00:23:07,316 --> 00:23:09,800
Então, você mandou
ela para o futuro?
332
00:23:09,833 --> 00:23:12,133
Não, sua consciência, sua mente.
333
00:23:15,143 --> 00:23:16,766
E como isso me ajuda?
334
00:23:17,323 --> 00:23:20,730
Você? Ajuda você? Não
entendo. Eu deveria ajudá-lo?
335
00:23:20,733 --> 00:23:24,067
-Não te mandei pra cá para me ajudar?
-Não sei por que me mandou pra cá.
336
00:23:24,100 --> 00:23:27,916
Tudo que sei de você é que
acabou em uma ilha maldita.
337
00:23:29,391 --> 00:23:31,060
Uma ilha?
338
00:23:31,068 --> 00:23:32,800
Que ilha? Por que eu iria para uma...
339
00:23:32,833 --> 00:23:35,900
Desmond, me dê o telefone.
340
00:23:35,933 --> 00:23:38,067
Ei pessoal! Relaxem! Ouçam!
341
00:23:38,102 --> 00:23:39,766
Daniel queria conversar
com o cara,
342
00:23:39,800 --> 00:23:43,033
-então trouxemos o telefone, é isso.
-Deixou Faraday falar com ele?
343
00:23:43,067 --> 00:23:46,334
-Ele disse que ele poderia ajudar.
-Faraday não pode ajudar a si próprio.
344
00:23:46,367 --> 00:23:49,000
Pra fora agora! O capitão
quer falar com você.
345
00:23:49,033 --> 00:23:52,766
-E eu quero falar com o seu capitão.
-Vou falar isso pra ele.
346
00:23:52,800 --> 00:23:55,167
No momento, vá se sentar.
347
00:24:00,663 --> 00:24:02,000
Eu preciso voltar.
348
00:24:02,033 --> 00:24:05,533
-Para onde? A ilha?
-Ele disse que poderia ajudar.
349
00:24:05,566 --> 00:24:09,300
-Me diria o que eu preciso fazer.
-Desmond, pode explicar...
350
00:24:09,334 --> 00:24:10,633
Desmond?
351
00:24:11,539 --> 00:24:13,033
Você é o Desmond?
352
00:24:14,743 --> 00:24:16,366
Te conheço?
353
00:24:16,792 --> 00:24:18,734
Sou George Minkowski.
354
00:24:18,917 --> 00:24:21,533
Oficial de comunicações.
355
00:24:21,566 --> 00:24:23,400
Antes de me prenderem aqui,
356
00:24:23,434 --> 00:24:26,400
todas as chamadas enviadas e
recebidas passavam por mim...
357
00:24:26,434 --> 00:24:28,633
na sala de rádio.
358
00:24:28,666 --> 00:24:30,133
E de vez em quando,
359
00:24:30,167 --> 00:24:35,600
eu recebia uma luz
piscando no meu painel.
360
00:24:35,633 --> 00:24:38,334
Uma chamada.
361
00:24:38,367 --> 00:24:41,733
Tínhamos ordens para
nunca responder a elas.
362
00:24:42,612 --> 00:24:45,325
Então? O que isso
tem a ver comigo?
363
00:24:45,331 --> 00:24:47,700
Aquelas chamadas vieram
da sua namorada.
364
00:24:48,933 --> 00:24:51,333
Penelope Widmore.
365
00:25:00,046 --> 00:25:02,900
-O que aconteceu?
-Você voltou.
366
00:25:02,933 --> 00:25:06,700
E... esteve fora por 75 minutos.
367
00:25:06,734 --> 00:25:09,085
-Fora?
-Sim, você...
368
00:25:09,090 --> 00:25:12,685
ficou catatônico bem no meio da frase.
Tive que carregá-lo até a cadeira.
369
00:25:12,689 --> 00:25:16,200
Então, presumo que esteve...
no futuro de novo?
370
00:25:16,223 --> 00:25:17,823
-Sim.
-Por quanto tempo?
371
00:25:17,858 --> 00:25:20,400
Não sei. 5 minutos?
372
00:25:23,366 --> 00:25:26,604
-Por que isso continua acontecendo?
-No seu caso, acho que...
373
00:25:26,606 --> 00:25:29,534
a progressão é exponencial.
374
00:25:30,046 --> 00:25:34,130
Cada vez que sua consciência salta,
fica mais difícil para voltar.
375
00:25:34,134 --> 00:25:38,800
Tomaria cuidado para
atravessar a rua se fosse você.
376
00:25:43,866 --> 00:25:46,360
-O que aconteceu com ela?
-Morreu.
377
00:25:46,366 --> 00:25:49,966
-Sim, posso ver isso. Como?
-Aneurisma cerebral, provavelmente.
378
00:25:50,000 --> 00:25:52,300
Vou fazer uma autópsia depois.
379
00:25:52,333 --> 00:25:53,995
Isso vai acontecer comigo?
380
00:25:54,000 --> 00:25:57,467
Os efeitos parecem
variar a cada caso, mas...
381
00:25:57,500 --> 00:26:02,000
Me responda! Se isso continuar
acontecendo vou morrer?
382
00:26:03,403 --> 00:26:05,066
Não sei.
383
00:26:09,866 --> 00:26:11,466
Eu acho...
384
00:26:11,500 --> 00:26:14,600
que o cérebro da Eloise
entrou em curto-circuito.
385
00:26:14,634 --> 00:26:17,200
Os saltos entre o
presente e o futuro...
386
00:26:17,233 --> 00:26:19,795
ela eventualmente não conseguia
mais identificar qual era qual.
387
00:26:19,800 --> 00:26:22,730
-Ela não tinha âncora.
-O que quer dizer com "âncora"?
388
00:26:22,733 --> 00:26:25,133
Algo familiar nos dois tempos.
389
00:26:25,167 --> 00:26:27,600
Tudo isso.. está vendo?
São variáveis.
390
00:26:27,634 --> 00:26:28,930
É aleatório. É caótico.
391
00:26:28,933 --> 00:26:31,734
Cada equação precisa de
estabilidade, algo conhecido.
392
00:26:31,767 --> 00:26:35,545
É chamado de constante.
Desmond, você não tem constante.
393
00:26:36,839 --> 00:26:39,930
Quando vai ao futuro,
nada lá é familiar.
394
00:26:39,933 --> 00:26:42,734
Então, se quer parar isso,
395
00:26:42,767 --> 00:26:46,133
precisa encontrar algo lá,
396
00:26:46,167 --> 00:26:50,500
algo que se importe muito...
397
00:26:50,533 --> 00:26:53,433
que também exista aqui.
398
00:26:53,467 --> 00:26:55,667
Em 1996.
399
00:26:58,300 --> 00:26:59,767
Essa constante...
400
00:27:01,767 --> 00:27:03,734
pode ser uma pessoa?
401
00:27:03,767 --> 00:27:05,933
Sim, talvez.
402
00:27:05,967 --> 00:27:08,866
Mas precisa fazer algum
tipo de contato.
403
00:27:09,200 --> 00:27:12,526
Não disse que estava
num barco no meio do nada?
404
00:27:17,023 --> 00:27:18,167
Pra quem está ligando?
405
00:27:18,200 --> 00:27:20,333
Estou ligando para
minha maldita constante.
406
00:27:21,448 --> 00:27:24,170
O número que você ligou foi desativado.
407
00:27:30,033 --> 00:27:31,970
Ei, está bem?
408
00:27:37,702 --> 00:27:40,734
Parece muito mais
velho agora, não?
409
00:27:42,167 --> 00:27:44,600
Bem-vindo de volta, Desmond.
410
00:27:44,733 --> 00:27:48,133
-Preciso ligar para a Penny.
-Ligar para ela não é nossa prioridade.
411
00:27:48,166 --> 00:27:50,610
Ouça irmão, não te conheço, mas...
412
00:27:50,620 --> 00:27:54,760
você parece me conhecer,
então se nós somos amigos,
413
00:27:54,767 --> 00:27:58,900
então preciso da sua ajuda.
Preciso ligar para a Penny agora.
414
00:27:58,933 --> 00:28:00,930
Vocês estão se precipitando.
415
00:28:00,933 --> 00:28:03,967
Há dois dias, alguém
sabotou todo o equipamento.
416
00:28:04,000 --> 00:28:06,967
Perdemos toda a comunicação
com o continente.
417
00:28:06,969 --> 00:28:09,900
Provavelmente teria
conseguido arrumar, mas...
418
00:28:09,910 --> 00:28:12,410
-eu fiquei doido.
-Onde é a sala de rádio?
419
00:28:12,415 --> 00:28:16,833
Um deque acima.
Levo vocês lá. Vamos.
420
00:28:18,866 --> 00:28:21,300
E como saímos daqui?
421
00:28:21,633 --> 00:28:23,534
Pela porta.
422
00:28:26,633 --> 00:28:30,933
Parece que vocês têm
um amigo nesse barco.
423
00:28:40,734 --> 00:28:42,600
Seu nariz, irmão.
424
00:28:48,127 --> 00:28:49,493
Está limpo.
425
00:28:50,467 --> 00:28:51,667
Vamos...
426
00:29:07,200 --> 00:29:12,430
O "Black Rock" partiu de Portsmouth,
Inglaterra, em 22 de março de 1845,
427
00:29:12,434 --> 00:29:15,067
numa missão mercantil para
o Reino de Sião...
428
00:29:15,100 --> 00:29:17,633
quando se perdeu
tragicamente no oceano.
429
00:29:17,666 --> 00:29:20,100
O único artefato
conhecido dessa viagem...
430
00:29:20,133 --> 00:29:22,833
é o diário do imediato,
431
00:29:22,867 --> 00:29:25,067
que foi encontrado
nas coisas dos piratas...
432
00:29:25,100 --> 00:29:27,933
no Le Saint Marie, em
Madagascar, 7 anos depois.
433
00:29:27,967 --> 00:29:30,900
O conteúdo desse diário
nunca se tornou público,
434
00:29:30,933 --> 00:29:33,833
nem foi revelado a ninguém que
não era da família do vendedor,
435
00:29:33,867 --> 00:29:35,733
Tovard Hanso.
436
00:29:35,766 --> 00:29:38,500
Começamos as ofertas
do lote 2342...
437
00:29:38,533 --> 00:29:41,000
em $150.000 libras.
438
00:29:41,033 --> 00:29:43,833
$150.000, senhor.
439
00:29:43,867 --> 00:29:46,367
$160.000?
Ouvi $160.000?
440
00:29:46,400 --> 00:29:47,933
$160.000, senhor.
$170.000, senhor.
441
00:29:47,967 --> 00:29:48,967
$180.000 pelo telefone.
442
00:29:49,000 --> 00:29:50,867
$200.000 libras.
443
00:29:50,900 --> 00:29:52,833
$220.000 libras.
444
00:29:52,867 --> 00:29:54,167
$240.000.
445
00:29:54,200 --> 00:29:56,167
$260.000 libras, senhor.
446
00:29:56,200 --> 00:29:57,133
$280.000.
447
00:29:57,166 --> 00:29:59,867
Pelo telefone, tenho
$300.000... $320.000.
448
00:29:59,900 --> 00:30:02,300
$340.000 libras.
449
00:30:02,334 --> 00:30:04,867
$360.000.
$380.000.
450
00:30:04,900 --> 00:30:07,120
-$380.000 libras...
-Este leilão é restrito, senhor.
451
00:30:07,292 --> 00:30:09,781
-Eu ouvi $400.000 libras?
-Escuta amigo,
452
00:30:09,784 --> 00:30:12,317
-só preciso falar com aquele senhor.
-Sinto muito, senhor.
453
00:30:12,350 --> 00:30:18,319
Vendido... por $380.000 para
o Licitante 755. Obrigado.
454
00:30:18,400 --> 00:30:20,697
Só por um minuto, certo?
Olha...
455
00:30:20,900 --> 00:30:23,290
-Sr. Widmore.
-Desmond?
456
00:30:23,300 --> 00:30:25,376
-Posso falar com o senhor?
-Sinto muito, Sr. Widmore...
457
00:30:25,400 --> 00:30:26,462
Não, tudo bem.
458
00:30:26,470 --> 00:30:29,250
...era do Charles
Dickens quando ele morreu.
459
00:30:29,252 --> 00:30:30,548
Venha comigo.
460
00:30:30,550 --> 00:30:32,796
Abrindo o leilão nesse lote.
461
00:30:38,400 --> 00:30:41,093
Vamos ouvi-lo.
462
00:30:44,000 --> 00:30:46,218
Preciso falar com a Penny.
463
00:30:46,800 --> 00:30:50,734
Não sei como chegar até ela, e
o telefone dela está desligado.
464
00:30:52,700 --> 00:30:54,798
Houve um tempo que se você
a pedisse em casamento,
465
00:30:54,800 --> 00:30:57,258
tenho certeza de
que ela aceitaria.
466
00:30:57,500 --> 00:31:01,749
Felizmente...
sua covardia prevaleceu.
467
00:31:07,700 --> 00:31:10,895
Presumo que tenha
pensado melhor.
468
00:31:13,700 --> 00:31:16,518
E que gostaria que ela
te desse outra chance.
469
00:31:16,900 --> 00:31:19,383
Por que me odeia tanto?
470
00:31:19,700 --> 00:31:22,514
Não sou eu quem te odeia.
471
00:31:24,500 --> 00:31:26,786
Aqui está o endereço dela.
472
00:31:27,700 --> 00:31:30,475
Deixarei que ela
mesma te diga.
473
00:31:48,020 --> 00:31:49,749
Desmond.
474
00:31:52,000 --> 00:31:54,964
Sei que está ficando mais difícil.
475
00:31:55,000 --> 00:31:57,473
Está mais rápido, também.
476
00:31:58,600 --> 00:32:00,014
Vamos nessa.
477
00:32:03,900 --> 00:32:06,162
Como é que isso
aconteceu com você?
478
00:32:06,600 --> 00:32:10,665
Estávamos ancorados
aqui, esperando ordens,
479
00:32:10,700 --> 00:32:12,863
de saco cheio.
480
00:32:13,300 --> 00:32:16,490
Eu e o Brandon... ele
é um dos tripulantes.
481
00:32:16,500 --> 00:32:18,419
Pegamos o barco de apoio.
482
00:32:19,700 --> 00:32:22,350
Só queríamos ver a ilha.
483
00:32:22,500 --> 00:32:25,295
Mas o Brandon ficou estranho,
484
00:32:25,700 --> 00:32:27,719
então tivemos que voltar.
485
00:32:27,800 --> 00:32:30,691
-Onde ele está?
-Num saco.
486
00:32:35,700 --> 00:32:36,940
Ali.
487
00:32:39,700 --> 00:32:42,564
-Quem fez isso?
-Me pegou.
488
00:32:43,000 --> 00:32:45,506
Mas quando o capitão
descobrir, estou com pena...
489
00:32:50,200 --> 00:32:52,256
Após a sua ligação, alguém
tem que explicar exatamente...
490
00:32:52,261 --> 00:32:54,274
o que está acontecendo.
491
00:32:56,700 --> 00:32:59,689
-Pode consertar, irmão?
-Preciso de um minuto.
492
00:33:02,000 --> 00:33:04,265
Tem o número para
fazer a ligação?
493
00:33:04,900 --> 00:33:08,049
Não, George? Acorde,
irmão. Você precisa voltar.
494
00:33:08,200 --> 00:33:11,194
-Você precisa voltar.
-Desmond, você sabe o número?
495
00:33:14,400 --> 00:33:17,245
-Bem.
-É melhor lembrar.
496
00:33:25,000 --> 00:33:27,480
Estamos em 2004.
497
00:33:27,700 --> 00:33:30,989
Nem tinha me ligado que estava quase
na época do Natal. Já se passaram...
498
00:33:32,700 --> 00:33:34,567
Desmond.
499
00:33:37,700 --> 00:33:38,806
Não!
500
00:33:40,100 --> 00:33:41,894
Não posso...
501
00:33:46,800 --> 00:33:47,874
Voltar...
502
00:33:59,700 --> 00:34:02,425
O que aconteceu com ele?
503
00:34:04,220 --> 00:34:06,661
O mesmo que vai
acontecer comigo.
504
00:35:01,900 --> 00:35:03,223
Desmond?
505
00:35:04,900 --> 00:35:06,569
O que está fazendo aqui?
506
00:35:06,571 --> 00:35:09,848
Eu precisava... Tentei ligar
mas você desligou o seu telefone.
507
00:35:10,100 --> 00:35:12,304
Sim, porque eu me mudei.
508
00:35:13,000 --> 00:35:14,901
Olha, não sei se você está
entendendo a situação, Desmond,
509
00:35:14,903 --> 00:35:16,737
mas estou tentando
recomeçar sem você.
510
00:35:16,740 --> 00:35:18,734
-Então, se não se importa, vou...
-Espera! Espera! Penny!
511
00:35:19,400 --> 00:35:20,871
Preciso saber o
número do seu telefone?
512
00:35:20,880 --> 00:35:23,596
-E por que eu te daria?
-Porque eu cometi um erro enorme.
513
00:35:23,600 --> 00:35:25,133
Nunca deveria ter
terminado com você.
514
00:35:25,150 --> 00:35:28,400
-Sei disso agora e sinto muito.
-Não faça isso...
515
00:35:28,402 --> 00:35:31,230
Eu entendo, e eu sei...
516
00:35:31,700 --> 00:35:33,242
que é muito tarde para
mudar as coisas.
517
00:35:33,600 --> 00:35:37,157
Mas preciso te dizer uma
coisa, e preciso que me ouça.
518
00:35:37,500 --> 00:35:40,361
Sei que vai parecer
ridículo, mas...
519
00:35:40,900 --> 00:35:45,206
Por favor, Pen.
Preciso que me ouça.
520
00:35:53,400 --> 00:35:56,265
Diga o que tem para
dizer e vá embora.
521
00:35:57,800 --> 00:36:00,987
Sei que não vai fazer o menor
sentido, porque não faz para mim,
522
00:36:01,200 --> 00:36:04,992
Mas daqui a oito anos, eu...
523
00:36:05,700 --> 00:36:07,522
vou precisar te ligar. E...
524
00:36:07,700 --> 00:36:10,738
Não vou poder se não
tiver o seu número.
525
00:36:11,200 --> 00:36:14,226
-O quê?
-Penny, só... me dê o número.
526
00:36:14,300 --> 00:36:15,793
Sei... que arruinei as coisas.
527
00:36:15,796 --> 00:36:17,916
Sei que pensa que está tudo
acabado entre nós, mas não está.
528
00:36:17,918 --> 00:36:21,638
Se ainda tem um pedacinho de
você que acredita em nós, só...
529
00:36:21,900 --> 00:36:24,545
-Só... me dê o seu número.
-E se você me ligar hoje à noite...
530
00:36:24,547 --> 00:36:29,230
-ou amanhã?
-Não vou ligar... por oito anos.
531
00:36:31,700 --> 00:36:34,355
24 de dezembro de 2004.
532
00:36:34,900 --> 00:36:36,981
Véspera de Natal.
533
00:36:38,500 --> 00:36:40,624
Prometo.
534
00:36:43,000 --> 00:36:45,219
Por favor, Pen.
535
00:36:47,900 --> 00:36:50,113
Se eu te der o número,
você vai embora?
536
00:36:50,900 --> 00:36:51,982
Vou.
537
00:36:58,700 --> 00:37:02,499
7946-0893.
538
00:37:04,200 --> 00:37:06,504
7946-0893. 7946...
539
00:37:06,506 --> 00:37:09,164
Depois de tudo isso,
não vai nem anotar?
540
00:37:11,700 --> 00:37:15,909
Não adiantaria.
Você precisa manter esse número.
541
00:37:15,911 --> 00:37:17,958
-Não pode mudá-lo por oito anos.
-Saia daqui!
542
00:37:17,961 --> 00:37:20,548
Só... Lembre-se, 24
de dezembro de 2004.
543
00:37:20,550 --> 00:37:23,163
Pen, se ainda se importa
comigo, você precisa atender.
544
00:37:23,170 --> 00:37:25,430
Não estou louco, Penny!
Tem que acreditar em mim.
545
00:37:26,400 --> 00:37:28,297
Confie em mim.
546
00:37:28,500 --> 00:37:32,871
Eu confio, mas você ainda
precisa se lembrar do número.
547
00:37:35,500 --> 00:37:40,630
7946-0893, 7946-0893.
548
00:37:40,894 --> 00:37:43,358
-É um telefone de Londres.
-Bem na hora.
549
00:37:44,500 --> 00:37:48,807
O conserto está feito, mas não sei
quanto tempo a bateria vai durar.
550
00:37:52,200 --> 00:37:55,956
-Espero que ele esteja em casa.
-Eu também.
551
00:38:32,200 --> 00:38:34,220
Alô?
552
00:38:36,200 --> 00:38:37,907
Penny?
553
00:38:38,300 --> 00:38:40,365
Desmond?
554
00:38:51,400 --> 00:38:53,882
Penny, você atendeu.
555
00:38:55,000 --> 00:38:57,019
Você atendeu, Penny.
556
00:39:00,000 --> 00:39:02,073
Des, onde você está?
557
00:39:02,200 --> 00:39:03,502
Eu...
558
00:39:05,800 --> 00:39:09,145
Eu... Estou num barco.
559
00:39:11,700 --> 00:39:13,795
Estava numa ilha, Pen.
560
00:39:15,800 --> 00:39:20,748
-Meu Deus, Penny, é você mesmo?
-Sim, sou eu!
561
00:39:23,500 --> 00:39:25,611
Você acreditou em mim.
562
00:39:27,100 --> 00:39:29,577
-Ainda se importa comigo.
-Sim.
563
00:39:29,800 --> 00:39:35,003
Estive procurando você pelos
últimos 3 anos. Eu sei sobre a ilha.
564
00:39:35,005 --> 00:39:36,763
Venho pesquisando...
565
00:39:38,900 --> 00:39:40,729
E aí quando falei com
o seu amigo Charlie...
566
00:39:40,731 --> 00:39:43,380
eu soube que você...
Ainda estava vivo.
567
00:39:43,382 --> 00:39:46,274
Soube que não estava louca.
568
00:39:48,700 --> 00:39:52,459
-Des, ainda está aí?
-Sim, estou aqui! Pode me ouvir?
569
00:39:52,461 --> 00:39:54,563
Sim, está melhor.
570
00:39:55,400 --> 00:39:57,736
Eu te amo, Penny.
571
00:40:00,200 --> 00:40:02,772
Sempre te amei.
572
00:40:04,200 --> 00:40:06,234
Sinto muito.
573
00:40:07,700 --> 00:40:11,504
-Eu te amo.
-Também te amo.
574
00:40:11,800 --> 00:40:13,897
-Não sei onde estou, mas...
-Vou te achar, Des...
575
00:40:13,900 --> 00:40:15,284
-Prometo.
-Vou dar um jeito.
576
00:40:15,286 --> 00:40:16,730
-Vou voltar pra você.
-Não vou desistir.
577
00:40:16,732 --> 00:40:18,098
-Prometo.
-Prometo.
578
00:40:18,100 --> 00:40:19,455
-Eu te amo.
-Eu te amo.
579
00:40:30,400 --> 00:40:34,339
Lamento. A fonte de energia
Já era. Era tudo que tínhamos.
580
00:40:44,000 --> 00:40:46,819
Obrigado, Sayid.
581
00:40:50,900 --> 00:40:53,354
Foi o suficiente.
582
00:40:55,200 --> 00:40:57,801
Está bem agora?
583
00:41:00,200 --> 00:41:02,370
Sim.
584
00:41:02,400 --> 00:41:03,988
Perfeito.
585
00:41:04,000 --> 00:41:07,923
Tradução e Revisão:
Bereuza, Mirtaum, The_Foxy e Elendil.
586
00:41:07,926 --> 00:41:11,992
Sincronia: Bereuza, The_Foxy e Play.
587
00:41:11,994 --> 00:41:15,055
..:: Sci Fi Team ::..
588
00:41:15,060 --> 00:41:17,963
WWW.SUBXTREME.NET
589
00:41:29,337 --> 00:41:32,385
SE ALGO SAIR ERRADO, DESMOND
HUME SERÁ A MINHA CONSTANTE.