1 00:00:00,030 --> 00:00:07,890 ~ www.SubCentral.de ~ proudly presents 2 00:00:09,120 --> 00:00:17,130 Staffel 4 - Folge 5 ~ The Constant ~ 3 00:00:17,820 --> 00:00:20,390 Übersetzt von Willow Angepasst von marlboro 4 00:00:27,140 --> 00:00:28,420 Was ist das? 5 00:00:28,460 --> 00:00:30,734 Ein Spickzettel, den Faraday für mich gemalt hat. 6 00:00:30,735 --> 00:00:33,189 Du weißt nicht, wo dein Schiff ist? 7 00:00:33,190 --> 00:00:35,270 Ich weiß, wo es ist. 8 00:00:47,860 --> 00:00:50,009 Wieso fliegst du direkt in die Gewitterwolke rein? 9 00:00:50,010 --> 00:00:57,690 Wieso bleibst du nicht einfach ruhig sitzen und läßt mich meinen Job machen, hm? 10 00:01:01,030 --> 00:01:02,710 Ist das Penelope? 11 00:01:04,410 --> 00:01:07,669 Sie hat Charlie gesagt, daß sie von dem Schiff nichts weiß, richtig? 12 00:01:07,670 --> 00:01:08,070 Ja. 13 00:01:08,720 --> 00:01:11,054 Was erwartest du da zu finden, wenn du erst mal da bist? 14 00:01:11,055 --> 00:01:12,015 Antworten. 15 00:01:38,390 --> 00:01:40,070 Haltet euch fest! 16 00:01:42,800 --> 00:01:44,240 Auf Eure Füße! 17 00:01:45,240 --> 00:01:47,880 Bewegung! Bewegung! Bewegung! 18 00:01:49,360 --> 00:01:51,680 Worauf wartest du, Hume? 19 00:01:57,040 --> 00:01:58,880 Was ist los, Hume? 20 00:01:59,200 --> 00:02:01,760 Hast du mich nicht gehört? 21 00:02:01,810 --> 00:02:04,349 Tut mir leid, Sir. Ich hab ... ich hatte einen Traum, Sir. 22 00:02:04,350 --> 00:02:05,829 Du hattest also einen Traum, ja? 23 00:02:05,830 --> 00:02:07,369 Und wovon hast du wohl geträumt, 24 00:02:07,370 --> 00:02:12,570 daß es so lange gedauert hat, bis du stramm standest? 25 00:02:14,580 --> 00:02:19,919 Ich war in einem Hubschrauber, Sir, und da war ein Sturm, Sir. 26 00:02:19,920 --> 00:02:20,560 Und... 27 00:02:21,590 --> 00:02:24,279 An den Rest erinnere ich mich nicht, Sir. 28 00:02:24,280 --> 00:02:30,119 Na ja, wenigstens hatte der verdammte Traum was mit dem Militär zu tun. 29 00:02:30,120 --> 00:02:31,400 So! An alle! 30 00:02:32,460 --> 00:02:34,940 In den Hof! Vier Minuten! 31 00:02:35,320 --> 00:02:40,109 Und ihr könnt Soldat Hume dafür danken, daß ihr das Ganze zweimal durchspielen müßt. 32 00:02:40,110 --> 00:02:40,990 Bewegung! 33 00:02:40,990 --> 00:02:42,829 - Eins! Zwei! Drei! - Drei! 34 00:02:42,830 --> 00:02:44,749 - Eins! Zwei! Drei! - Vier! 35 00:02:44,750 --> 00:02:46,749 - Eins! Zwei! Drei! - Fünf. 36 00:02:46,750 --> 00:02:48,270 100 Rumpfbeugen! 37 00:02:49,070 --> 00:02:51,470 Los! Los! Los! Los! Los! 38 00:02:52,030 --> 00:02:53,849 Eins! Zwei! Drei... 39 00:02:53,850 --> 00:02:56,459 Ich hoffe, dein Traum war das hier wert, Kumpel. 40 00:02:56,460 --> 00:02:58,479 Tut mir leid, Kumpel, es ist nur... 41 00:02:58,480 --> 00:03:00,689 Ich hatte noch nie einen Traum, der so lebendig war. Es war- 42 00:03:00,690 --> 00:03:02,269 es war, als wäre ich tatsächlich da. 43 00:03:02,270 --> 00:03:04,959 Hast du irgendwas zu sagen, Hume? 44 00:03:04,960 --> 00:03:07,520 Ich habe dich was gefragt! 45 00:03:10,970 --> 00:03:12,309 Wir sind fast durch. 46 00:03:12,310 --> 00:03:15,350 Ich kann schon Tageslicht sehen. 47 00:03:19,160 --> 00:03:21,139 Was glaubst du, das du da tust? 48 00:03:21,140 --> 00:03:23,300 Desmond, bist du okay? 49 00:03:24,350 --> 00:03:25,630 Wer bist du? 50 00:03:27,360 --> 00:03:30,160 Woher kennst du meinen Namen? 51 00:03:48,600 --> 00:03:49,720 Bitte sehr. 52 00:03:55,750 --> 00:03:58,799 Okay, es ist einen Tag her, seit sie los sind. 53 00:03:58,800 --> 00:04:00,049 Wieso haben wir noch nichts von ihnen gehört? 54 00:04:00,050 --> 00:04:02,181 Ich werde es dir noch mal sagen, genau wie schon... 55 00:04:02,182 --> 00:04:04,199 die ganze Nacht lang, Doktor, ich weiß es nicht! 56 00:04:04,200 --> 00:04:07,059 Du hast dasselbe gehört wie ich, als wir das Schiff angerufen haben. 57 00:04:07,060 --> 00:04:08,329 Wieso glaubst du, ich wüßte irgendwas? 58 00:04:08,330 --> 00:04:11,289 Weil du dir keine Sorgen machst. 59 00:04:11,290 --> 00:04:11,989 Wie bitte? 60 00:04:11,990 --> 00:04:13,439 Euer Schiff liegt 40 Meilen vor der Küste. 61 00:04:13,440 --> 00:04:16,399 Es sollte sie... wie lange, 20 Minuten kosten, dahin zu kommen? 62 00:04:16,400 --> 00:04:18,659 Also wieso bist du kein bißchen besorgt? 63 00:04:18,660 --> 00:04:23,329 Sollte ich denn vielleicht meine Hände falten und für sie ein Gebet flüstern? 64 00:04:23,330 --> 00:04:24,450 Komm schon. 65 00:04:24,860 --> 00:04:29,059 Vielleicht sollten wir es ihnen einfach... sagen. 66 00:04:29,060 --> 00:04:31,540 - Uns was sagen? - Dan... 67 00:04:32,190 --> 00:04:34,679 Jetzt laß uns niemanden verwirren. 68 00:04:34,680 --> 00:04:35,560 Na ja... 69 00:04:35,810 --> 00:04:43,330 Daniel, vielleicht, wenn du ganz langsam sprichst, werden wir dir folgen können. 70 00:04:43,970 --> 00:04:48,819 Euer Empfinden bezüglich wie lange eure Freunde schon weg sind... 71 00:04:48,820 --> 00:04:54,899 entspricht nicht unbedingt dem, wie lange sie tatsächlich weg sind. 72 00:04:54,900 --> 00:04:55,659 Was soll das heißen? 73 00:04:55,660 --> 00:04:57,580 Das ist ein Fehler. 74 00:04:58,640 --> 00:05:00,509 Es wird schon alles gut gehen. Es wird alles gut gehen. 75 00:05:00,510 --> 00:05:02,119 Solange Frank den Angaben folgte, 76 00:05:02,120 --> 00:05:05,199 die ich ihm gegeben habe, wenn er da drauf blieb, wird es... 77 00:05:05,200 --> 00:05:06,409 ... wird alles gut gehen. 78 00:05:06,410 --> 00:05:09,559 Und was, wenn er das nicht gemacht hat? 79 00:05:09,560 --> 00:05:13,240 Dann könnte es da Nebenwirkungen geben. 80 00:05:15,130 --> 00:05:16,459 Wir sind bei 2.000 Fuß. Setz dich hin! 81 00:05:16,460 --> 00:05:18,339 - Was mache ich hier? - Was zum Teufel geht hier vor? 82 00:05:18,340 --> 00:05:20,169 - Mit Desmond stimmt was nicht. - Woher kennst du meinen Namen? 83 00:05:20,170 --> 00:05:21,199 Halt ihn auf seinem Platz fest! 84 00:05:21,200 --> 00:05:22,919 - Das versuche ich! - Laß mich los! 85 00:05:22,920 --> 00:05:24,039 Halt ihn vom Schaltknüppel fern! 86 00:05:24,040 --> 00:05:27,240 Wir werden in 2 Minuten da sein! 87 00:06:17,070 --> 00:06:18,019 Wieso bist du wieder zurück? 88 00:06:18,020 --> 00:06:18,859 Wer sind die? 89 00:06:18,860 --> 00:06:20,780 Überlebende der 815. 90 00:06:21,350 --> 00:06:25,309 Und du bringst sie her? Was zum Teufel hast du dir dabei gedacht? 91 00:06:25,310 --> 00:06:25,869 Wo... wo bin ich? 92 00:06:25,870 --> 00:06:27,849 - Okay, ganz langsam. - Wer seid ihr? 93 00:06:27,850 --> 00:06:29,459 - Kumpel, okay, ganz ruhig, sachte, Kumpel. - Wa-was tue ich hier? 94 00:06:29,460 --> 00:06:31,339 - Wer seid ihr alle? - Mein Freund ist desorientiert. 95 00:06:31,340 --> 00:06:32,519 Ich bin nicht dein Freund! 96 00:06:32,520 --> 00:06:36,760 Ich kenne dich nicht! Ich kenne dich nicht! 97 00:06:37,230 --> 00:06:38,469 Wann hat das mit ihm angefangen? 98 00:06:38,470 --> 00:06:40,139 Als wir abflogen, ging es ihm gut. 99 00:06:40,140 --> 00:06:41,079 Als wir in ein Unwetter gerieten- 100 00:06:41,080 --> 00:06:47,480 Hey, Faraday hat mir gesagt, solange ich mich an den Vektor halte- 101 00:06:48,170 --> 00:06:50,939 Wie ist dein Name, mein Freund? 102 00:06:50,940 --> 00:06:51,580 Sayid. 103 00:06:51,920 --> 00:06:53,059 Okay, Sayid. 104 00:06:53,060 --> 00:06:55,339 Hör zu, wir werden deinen Freund ins Krankenrevier bringen, okay? 105 00:06:55,340 --> 00:06:56,359 Ich gehe mit. 106 00:06:56,360 --> 00:07:00,159 Laß unseren Doktor erst einen Blick auf ihn werfen, dann kannst du runterkommen. 107 00:07:00,160 --> 00:07:03,680 Darauf gebe ich dir mein Wort, okay? 108 00:07:10,120 --> 00:07:10,869 In Ordnung. 109 00:07:10,870 --> 00:07:13,419 Hey, hör zu... das... das ist ein Fehler, okay? 110 00:07:13,420 --> 00:07:15,344 Ich kenne diese Leute nicht. Ich kenne diese Leute nicht. 111 00:07:15,345 --> 00:07:16,539 Nein nein nein nein, ich verstehe. 112 00:07:16,540 --> 00:07:18,119 Nein, das ist alles nicht richtig! 113 00:07:18,120 --> 00:07:20,760 Ich sollte nicht hier sein. 114 00:07:20,880 --> 00:07:22,240 20! 21! 22... 115 00:07:23,650 --> 00:07:25,490 "Hier"? "Hier" was? 116 00:07:26,280 --> 00:07:29,349 Wieso zum Teufel bist du auf den Beinen? 117 00:07:29,350 --> 00:07:33,889 Bist du mit den Rumpfbeugen fertig, weil du jetzt laufen willst? 118 00:07:33,890 --> 00:07:35,330 Achtung! Riege! 119 00:07:35,590 --> 00:07:36,950 Auf die Füße! 120 00:07:39,020 --> 00:07:40,060 Rechts um! 121 00:07:40,880 --> 00:07:44,560 10 Kilometer! Los! Los! Los! Los! Los! 122 00:07:44,850 --> 00:07:51,250 Bewegt euch, oder ich schwöre, ich werde euch eigenhändig umbringen. 123 00:07:54,580 --> 00:07:56,919 Was zum Teufel ist los mit dir, Des? 124 00:07:56,920 --> 00:07:59,569 Wenn ich es dir sagen würde, würdest du mich für verrückt halten. 125 00:07:59,570 --> 00:08:02,569 Daß du verrückt bist, weiß ich schon längst. 126 00:08:02,570 --> 00:08:09,130 Heute Morgen, als ich im Hof war und die Rumpfbeugen gemacht habe... 127 00:08:09,180 --> 00:08:11,279 ... war ich plötzlich weg. 128 00:08:11,280 --> 00:08:14,489 Was meinst du damit, du warst weg? 129 00:08:14,490 --> 00:08:16,970 Ich war auf einem Schiff. 130 00:08:17,380 --> 00:08:20,879 Und dann... dann war ich wieder hier... Genau so wie vorher. 131 00:08:20,880 --> 00:08:23,199 Des, wenn du hier versuchst, aus dem Dienst entlassen zu werden- 132 00:08:23,200 --> 00:08:26,560 Billy, ich sage die Wahrheit, Mann. 133 00:08:27,650 --> 00:08:30,859 Wer war sonst noch auf diesem... Schiff? 134 00:08:30,860 --> 00:08:33,820 Irgend jemand, den du kanntest? 135 00:08:34,850 --> 00:08:35,490 Penny. 136 00:08:39,170 --> 00:08:40,679 Es gab da ein Foto. 137 00:08:40,680 --> 00:08:43,089 - Penny war auf dem Foto. - Was? 138 00:08:43,090 --> 00:08:44,290 Mensch, Des! 139 00:08:44,450 --> 00:08:46,690 Wo willst du denn hin? 140 00:08:55,490 --> 00:08:58,370 Danke für diesen Morgen, Hume. 141 00:09:04,440 --> 00:09:05,960 Ganz vorsichtig. 142 00:09:06,570 --> 00:09:10,170 Paß auf. Geh langsam, ganz vorsichtig. 143 00:09:10,840 --> 00:09:13,059 Ich bin nicht hier. Das hier... 144 00:09:13,060 --> 00:09:14,889 Das... das passiert nicht wirklich. 145 00:09:14,890 --> 00:09:18,649 Du bist hier, und das hier passiert wirklich. 146 00:09:18,650 --> 00:09:20,049 Hör zu, wir werden uns um dich kümmern. 147 00:09:20,050 --> 00:09:22,419 Was... was tue ich hier? 148 00:09:22,420 --> 00:09:23,891 Ist schon gut. Du kommst wieder in Ordnung. 149 00:09:23,892 --> 00:09:24,859 Ich sollte nicht hier sein. 150 00:09:24,860 --> 00:09:26,679 - Wer seid ihr? - Also... 151 00:09:26,680 --> 00:09:29,609 Meine Name ist Keamy, und das da ist Omar. 152 00:09:29,610 --> 00:09:31,559 Ich bin aus Vegas, und er ist aus Florida. 153 00:09:31,560 --> 00:09:35,889 Aber wo wir hier sind... der letzte Hafen, den wir verlassen haben, war Fidschi. 154 00:09:35,890 --> 00:09:41,330 Also wissen wir zumindest noch, daß wir im Pazifik sind. 155 00:09:44,380 --> 00:09:46,140 Okay, mein Freund. 156 00:09:46,220 --> 00:09:47,989 Jetzt ruh dich einfach aus, okay? 157 00:09:47,990 --> 00:09:51,724 Wir gehen den Doc holen, er wird dir ein paar Fragen stellen wollen, 158 00:09:51,725 --> 00:09:53,789 damit wir das alles geklärt kriegen. 159 00:09:53,790 --> 00:09:55,989 Was meinst du damit "geklärt kriegen"? Warte mal. Was meinst du damit? 160 00:09:55,990 --> 00:09:59,244 Ich sollte nicht hier sein! Ich sollte nicht hier sein! 161 00:09:59,245 --> 00:10:02,925 Macht die Tür auf! Macht die Tür auf! 162 00:10:12,460 --> 00:10:15,100 Dir passiert es auch, oder? 163 00:10:49,673 --> 00:10:50,916 Was geht mit Desmond vor? 164 00:10:50,917 --> 00:10:51,989 Deine Freunde wissen, was mit ihm los ist. 165 00:10:51,990 --> 00:10:53,645 Also wenn sie es tun, dann lassen sie es mich jedenfalls nicht wissen. 166 00:10:53,646 --> 00:10:56,237 Dann wirst du mich vielleicht wissen lassen, wie wir in der Abenddämmerung... 167 00:10:56,238 --> 00:11:01,043 aufbrechen konnten und mitten am Tag wieder gelandet sind! 168 00:11:01,044 --> 00:11:04,917 Hör zu, ich weiß nicht, was mit deinem Kumpel vor sich geht, okay? 169 00:11:04,918 --> 00:11:07,832 Aber du mußt mir glauben, wenn ich dir eins sage. 170 00:11:07,833 --> 00:11:09,279 Ich versuche, dir zu helfen. 171 00:11:09,280 --> 00:11:11,360 Du willst mir helfen? 172 00:11:11,369 --> 00:11:13,099 Gib mir dein Telefon. 173 00:11:13,100 --> 00:11:15,289 Laß mich meine Leute anrufen. 174 00:11:15,290 --> 00:11:20,730 Du gibst mir deine Waffe, und ich gebe dir das Telefon. 175 00:11:25,860 --> 00:11:27,140 Mach schnell. 176 00:11:27,560 --> 00:11:35,320 Versuch ja nicht, Bagdad anzurufen. Diese Telefone rufen sich nur untereinander an. 177 00:11:39,130 --> 00:11:39,770 Hallo? 178 00:11:40,160 --> 00:11:42,269 Jack? Ich bin's, Sayid. 179 00:11:42,270 --> 00:11:44,159 Ich bin auf dem Frachter. 180 00:11:44,160 --> 00:11:45,949 Bist du okay? Wo zum Teufel seid ihr gewesen? 181 00:11:45,950 --> 00:11:50,679 Während des Fluges ist was passiert, und Desmond ist jetzt in ihrem Krankenrevier. 182 00:11:50,680 --> 00:11:53,379 Warte mal, warte, warte, warte. 183 00:11:53,380 --> 00:11:55,059 Okay, du bist jetzt auf laut geschaltet. 184 00:11:55,060 --> 00:11:58,119 Im Hubschrauber ist etwas mit Desmond passiert. 185 00:11:58,120 --> 00:12:02,959 Er scheint nicht mehr zu erkennen oder zu wissen, wo er ist. 186 00:12:02,960 --> 00:12:04,480 "Nebenwirkungen"? 187 00:12:06,180 --> 00:12:08,849 Wartet, euer Freund, Desmond, hat er... 188 00:12:08,850 --> 00:12:16,690 Ist er kürzlich hohen Dosen von Strahlung oder Elektromagnetismus ausgesetzt gewesen? 189 00:12:17,300 --> 00:12:19,199 Okay, hört zu, wir wissen nicht wieso, 190 00:12:19,200 --> 00:12:23,769 aber beim Kommen und Gehen von der Insel, können manche Menschen ein wenig... 191 00:12:23,770 --> 00:12:25,290 verwirrt werden. 192 00:12:25,820 --> 00:12:28,540 Also... was? Es ist Amnesie? 193 00:12:31,990 --> 00:12:34,630 Nein, Amnesie ist es nicht. 194 00:12:40,010 --> 00:12:41,929 Kannst du mich hören? 195 00:12:41,930 --> 00:12:43,930 Bist du okay? Hallo? 196 00:12:49,160 --> 00:12:51,880 Ich saß gerade im Riesenrad. 197 00:12:55,140 --> 00:12:56,619 Siehst du, Ray? 198 00:12:56,620 --> 00:12:58,679 Ich bin nicht verrückt. 199 00:12:58,680 --> 00:13:03,244 Ihm passiert es auch, Ray, und dir wird es auch passieren. 200 00:13:03,245 --> 00:13:06,279 Es wird uns allen passieren, jedem von uns... 201 00:13:06,280 --> 00:13:08,439 wenn wir erst mal wieder Richtung Insel fahren. 202 00:13:08,440 --> 00:13:10,564 Würden Sie bitte beiseite treten? 203 00:13:10,565 --> 00:13:11,685 Nein. Nein. 204 00:13:11,990 --> 00:13:13,030 Ray, nein. 205 00:13:13,210 --> 00:13:14,819 Du mußt dich für einen Moment entspannen. 206 00:13:14,820 --> 00:13:17,029 Nein. Nein, das wird es nicht aufhalten, Ray! 207 00:13:17,030 --> 00:13:22,390 Nichts kann es aufhalten, Ray! Nichts kann es aufhalten! 208 00:13:25,880 --> 00:13:27,069 Und wie geht es Ihnen? 209 00:13:27,070 --> 00:13:28,719 Was zum Teufel geht hier vor? 210 00:13:28,720 --> 00:13:29,779 Ich weiß, daß Sie desorientiert sind. 211 00:13:29,780 --> 00:13:31,979 - Du wirst mich damit nicht stechen, Bruder! - Ich... 212 00:13:31,980 --> 00:13:34,609 ...will Sie mit gar nichts stechen. 213 00:13:34,610 --> 00:13:35,229 Ist schon gut. 214 00:13:35,230 --> 00:13:39,150 Ich will mir nur mal Ihre Augen ansehen. 215 00:13:39,460 --> 00:13:40,100 Wieso? 216 00:13:40,840 --> 00:13:43,560 Damit ich Ihnen helfen kann. 217 00:13:53,070 --> 00:13:54,590 Wie heißen Sie? 218 00:13:56,950 --> 00:13:57,750 Desmond. 219 00:13:59,910 --> 00:14:00,710 Desmond. 220 00:14:04,220 --> 00:14:11,900 Desmond, wieso erzählen Sie mir nicht, was das Letzte ist, woran Sie sich erinn- 221 00:14:38,887 --> 00:14:39,527 Hallo? 222 00:14:42,336 --> 00:14:42,976 Penny? 223 00:14:46,030 --> 00:14:48,270 Was willst du, Desmond? 224 00:14:48,620 --> 00:14:51,260 Penny, hör zu, ich... äh... 225 00:14:51,490 --> 00:14:54,429 Ich stecke in Schwierigkeiten und... aber ich... 226 00:14:54,430 --> 00:14:57,409 Ich glaube, da passiert was mit mir, und... 227 00:14:57,410 --> 00:15:00,219 Ich bin verwirrt und... ich... 228 00:15:00,220 --> 00:15:02,140 Ich muß dich sehen. 229 00:15:03,860 --> 00:15:06,909 Du hast mit mir Schlußgemacht und bist zum Militär gegangen, 230 00:15:06,910 --> 00:15:08,854 und jetzt rufst du hier an und erwartest, 231 00:15:08,855 --> 00:15:11,039 daß ich mich immer noch für dich interessiere? 232 00:15:11,040 --> 00:15:13,099 Ja, ich würde auch sagen, daß du verwirrt bist, Desmond. 233 00:15:13,100 --> 00:15:15,689 Nein, nein bin ich nicht, es ist... es ist nur... 234 00:15:15,690 --> 00:15:19,669 Hör zu, ich habe ab heute abend zwei Tage Ausgang. 235 00:15:19,670 --> 00:15:22,649 - Kann ich kommen und dich treffen? - Nein! 236 00:15:22,650 --> 00:15:23,726 Nein, und mach dir nicht die Mühe, 237 00:15:23,727 --> 00:15:25,539 bei mir Zuhause vorbeizukommen, denn ich bin umgezogen. 238 00:15:25,540 --> 00:15:27,140 Umgezogen? Wohin? 239 00:15:27,290 --> 00:15:29,610 Das ist doch ganz egal. 240 00:15:29,810 --> 00:15:31,989 Hör zu, Desmond, ich werde jetzt auflegen. 241 00:15:31,990 --> 00:15:33,659 - Bitte, ruf mich einfach nicht nochmal an. - Nein, nein, hör zu. 242 00:15:33,660 --> 00:15:38,220 Penny, Penny, ich br - Penny, ich brauche dich. 243 00:15:40,380 --> 00:15:41,459 Haben Sie gerade... 244 00:15:41,460 --> 00:15:43,780 ...etwas erlebt, Desmond? 245 00:15:46,480 --> 00:15:47,339 Was zum Teufel, Frank? 246 00:15:47,340 --> 00:15:49,659 Du hast hier unten nichts zu suchen, und schon gar nicht mit ihm. 247 00:15:49,660 --> 00:15:51,859 Tut mir leid, Doc, aber ich hab Faraday von der Insel in der Leitung. 248 00:15:51,860 --> 00:15:52,875 Er muß mit dem Schotten reden. 249 00:15:52,876 --> 00:15:54,659 Nein, Faraday wird nicht mit meinem Patienten reden. 250 00:15:54,660 --> 00:15:57,359 - Und jetzt verschwindet hier. - Aber er ist nicht Ihr Patient! 251 00:15:57,360 --> 00:15:59,760 Gib Desmond das Telephon. 252 00:16:00,250 --> 00:16:02,810 Gib ihm das Telephon, los! 253 00:16:06,620 --> 00:16:07,260 Hallo? 254 00:16:07,850 --> 00:16:10,559 Desmond? Desmond, mein Name ist Daniel Faraday. 255 00:16:10,560 --> 00:16:12,525 Wir sind uns gestern begegnet, ehe ihr abflogt, 256 00:16:12,526 --> 00:16:14,909 aber ich schätze, du erinnerst dich nicht daran, richtig? 257 00:16:14,910 --> 00:16:16,269 Abgeflogen? Was? 258 00:16:16,270 --> 00:16:18,630 Desmond, wir haben nicht viel Zeit zu reden, 259 00:16:18,631 --> 00:16:21,839 darum mußt du mir sagen, welches Jahr du glaubst, jetzt ist. 260 00:16:21,840 --> 00:16:27,600 Was meinst du damit, welches Jahr ich glaube - es ist 1996. 261 00:16:28,640 --> 00:16:29,819 In Ordnung, Desmond. 262 00:16:29,820 --> 00:16:31,979 Desmond, hör zu... du... du mußt mir sagen- 263 00:16:31,980 --> 00:16:33,139 Wo bist du? 264 00:16:33,140 --> 00:16:36,229 Ich... ich bin in so einer Art Krankenstation. 265 00:16:36,230 --> 00:16:38,219 Nein nein nein. Nicht jetzt im Augenblick, Desmond. 266 00:16:38,220 --> 00:16:40,949 Wo solltest du sein. Wo bist du 1996? 267 00:16:40,950 --> 00:16:44,609 Ich bin im Camp Millar. Das ist ein Königlich Schottisches Regiment. 268 00:16:44,610 --> 00:16:46,549 Das ist gleich nördlich von Glasgow. 269 00:16:46,550 --> 00:16:50,899 - Dan, du solltest vielleicht- - Ja, ja, nein, nein, ich denke nach, ich denke nach. 270 00:16:50,900 --> 00:16:56,429 Desmond, hör zu, wenn es wieder passiert, mußt du in einen Zug steigen. 271 00:16:56,430 --> 00:16:58,029 Steig in einen Zug und fahr nach Oxford. 272 00:16:58,030 --> 00:16:59,459 Oxford University. 273 00:16:59,460 --> 00:17:02,239 Queens College, Physikfachbereich, in Ordnung? 274 00:17:02,240 --> 00:17:03,680 W- was? Wieso? 275 00:17:05,250 --> 00:17:07,730 Weil du mich finden mußt. 276 00:17:14,280 --> 00:17:15,819 Wo ist es... wo ist es? 277 00:17:15,820 --> 00:17:16,300 Was? 278 00:17:16,780 --> 00:17:18,119 Mein Notizbuch, mein Notizbuch. 279 00:17:18,120 --> 00:17:20,649 Ich brauche mein Notizbuch oder ich werde ihm nicht glauben. 280 00:17:20,650 --> 00:17:22,609 Wieso glaubt er, er wäre im Jahr 1996? 281 00:17:22,610 --> 00:17:23,729 Das weiß ich nicht. Ich weiß es nicht. 282 00:17:23,730 --> 00:17:25,859 Das ist unvorhersehbar. Das geschieht ganz willkürlich. 283 00:17:25,860 --> 00:17:28,629 Manchmal beträgt die Distanz nur ein paar Stunden, manchmal sind es Jahre. 284 00:17:28,630 --> 00:17:31,389 Warte, warte, das ist schon mal passiert? 285 00:17:31,390 --> 00:17:33,559 Das Telefon, jetzt, bitte. Danke. 286 00:17:33,560 --> 00:17:35,669 - Desmond, bist du noch da? - Doc? 287 00:17:35,670 --> 00:17:37,149 - Hey, Doc, sind Sie okay da drin? - Rede mit ihm. 288 00:17:37,150 --> 00:17:38,869 Ich kann sie nicht lange aufhalten. 289 00:17:38,870 --> 00:17:41,009 Ja. Ja, ich bin hier. 290 00:17:41,010 --> 00:17:43,739 Okay, Desmond, hör zu, wenn du mir im Queens College begegnest, 291 00:17:43,740 --> 00:17:48,054 ...mußt du mir sagen, ich soll das Gerät auf 2.342 einstellen. 292 00:17:48,055 --> 00:17:48,535 Was? 293 00:17:48,680 --> 00:17:50,649 Okay, hast du das verstanden? 2.342. 294 00:17:50,650 --> 00:17:53,724 Und es muß bei 11 Hertz schwingen. 295 00:17:53,725 --> 00:17:55,219 Hast du das, Desmond? 296 00:17:55,220 --> 00:17:57,780 2.342, schwingen bei 11... 297 00:17:58,190 --> 00:18:02,594 Vergiß das nur nicht... 2.342 bei 11 Hertz, in Ordnung? 298 00:18:02,595 --> 00:18:04,409 Und eins noch, Desmond. 299 00:18:04,410 --> 00:18:12,330 Wenn die Zahlen mich nicht überzeugen, mußt du mir sagen, daß du von Eloise weißt. 300 00:18:13,680 --> 00:18:16,134 - Langsam, langsam. - Weg vom Telefon. 301 00:18:16,135 --> 00:18:18,695 Sag mir, daß du von Elo- 302 00:18:42,680 --> 00:18:47,320 Nicht das winzigste bißchen originellen Denkens... 303 00:18:47,670 --> 00:18:51,889 Das Konzept des Originellen, das Gegenteil vom Abkömmling. 304 00:18:51,890 --> 00:18:54,047 Ich bin der, den Sie beeindrucken sollen, 305 00:18:54,048 --> 00:18:56,419 Mr. Hollister, und ich bin nicht beeindruckt. 306 00:18:56,420 --> 00:19:00,349 Also gehen Sie. Versuchen Sie es noch mal. 307 00:19:00,350 --> 00:19:04,430 Entschuldigen Sie, sind Sie Daniel Faraday? 308 00:19:05,070 --> 00:19:06,059 Und Sie sind? 309 00:19:06,060 --> 00:19:12,399 Tut mir leid. Ich bin Desmond Hume, und mir wurde gesagt, ich könnte Sie hier finden. 310 00:19:12,400 --> 00:19:14,379 Und ich glaube, ich... 311 00:19:14,380 --> 00:19:17,340 Ich war gerade in der Zukunft. 312 00:19:18,880 --> 00:19:20,459 - Der Zukunft? - Ja. 313 00:19:20,460 --> 00:19:21,992 Ich hab da mit Ihnen gesprochen. 314 00:19:21,993 --> 00:19:25,901 Und Sie sagten mir, ich sollte hierherkommen, nach Oxford, und Sie suchen. 315 00:19:25,902 --> 00:19:28,839 Sie... sie sagten, Sie würden mir helfen. 316 00:19:28,840 --> 00:19:31,909 Wieso hab ich Ihnen nicht einfach da in der Zukunft geholfen? 317 00:19:31,910 --> 00:19:32,719 Wie bitte? 318 00:19:32,720 --> 00:19:35,289 Wieso sollte ich Sie erst durch die schmerzhafte Zeitreise schicken? 319 00:19:35,290 --> 00:19:40,289 Wissen Sie, was ich meine? Das kommt mir einfach nur so... unnötig vor. 320 00:19:40,290 --> 00:19:43,047 Und glauben Sie nicht, daß meine wertgeschätzten... 321 00:19:43,048 --> 00:19:46,099 Kollegen etwas Glaubhafteres hätten finden können? 322 00:19:46,100 --> 00:19:47,749 Was für eine Art Streich ist das? 323 00:19:47,750 --> 00:19:50,710 Zeit-Paradox... so uninspiriert. 324 00:19:52,970 --> 00:19:55,539 Richten Sie das Gerät auf... 325 00:19:55,540 --> 00:20:00,900 2.342 aus und passen Sie auf, daß es bei 11 schwingt. 326 00:20:06,980 --> 00:20:10,049 Okay, jetzt... jetzt müssen Sie... 327 00:20:10,050 --> 00:20:12,754 ... Jetzt müssen Sie mir sagen, wer Ihnen diese Zahlen verraten hat. 328 00:20:12,755 --> 00:20:15,759 - Sie waren das. - Nein, das ist jetzt... 329 00:20:15,760 --> 00:20:17,099 ...das ist lächerlich. 330 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 Ich weiß von Eloise. 331 00:20:31,230 --> 00:20:32,949 Was... was ist das alles hier? 332 00:20:32,950 --> 00:20:37,519 Das hier ist, wo ich all die Dinge tue, die Oxford mißbilligt. 333 00:20:37,520 --> 00:20:38,880 Okay, diese... 334 00:20:38,940 --> 00:20:43,419 Diese Zukunftsversion von mir, er hat sich auf dieses Treffen bezogen, richtig? 335 00:20:43,420 --> 00:20:45,831 Offensichtlich. Also würde ich mich daran erinnern, 336 00:20:45,832 --> 00:20:47,509 daß du nach Oxford kommst, richtig? 337 00:20:47,510 --> 00:20:49,849 Ich würde mich an das hier jetzt erinnern. 338 00:20:49,850 --> 00:20:52,570 - Eigentlich... nein. - Nein? 339 00:20:53,530 --> 00:20:55,569 Vielleicht haben Sie es einfach nur vergessen. 340 00:20:55,570 --> 00:20:59,229 Ja, klar. Wie sollte das denn passieren? 341 00:20:59,230 --> 00:21:01,949 Das hier... das verändert die Zukunft? 342 00:21:01,950 --> 00:21:03,824 Man kann die Zukunft nicht verändern. 343 00:21:03,825 --> 00:21:04,939 Wofür ist das? 344 00:21:04,940 --> 00:21:06,700 Für die Strahlung. 345 00:21:08,730 --> 00:21:09,509 Krieg ich auch eine? 346 00:21:09,510 --> 00:21:11,559 Du brauchst keine. Ist für andauernde Belastung. 347 00:21:11,560 --> 00:21:14,379 Ich... ich mach das 20 Mal am Tag. 348 00:21:14,380 --> 00:21:17,820 Und was tun Sie sich auf den Kopf? 349 00:21:19,530 --> 00:21:20,090 Ja... 350 00:21:27,100 --> 00:21:29,740 Das... das hier ist Eloise. 351 00:21:39,780 --> 00:21:41,380 Was bewirkt das? 352 00:21:41,495 --> 00:21:42,135 Das... 353 00:21:42,360 --> 00:21:47,209 Wenn die Zahlen, die du mir gegeben hast, korrekt sind, ist, was das hier tun wird... 354 00:21:47,210 --> 00:21:51,770 Eloise von der Zeit loszulösen, genau wie dich. 355 00:22:08,060 --> 00:22:10,174 - Was ist passiert? - Warte. 356 00:22:10,175 --> 00:22:13,375 Sie ist noch nicht wieder zurück. 357 00:22:14,720 --> 00:22:16,569 Da ist sie ja wieder. 358 00:22:16,570 --> 00:22:18,890 Okay, los geht... alles. 359 00:22:22,260 --> 00:22:24,500 Komm schon, komm schon. 360 00:22:25,260 --> 00:22:26,220 Genau so. 361 00:22:26,460 --> 00:22:28,620 Das ist es. Genau so. 362 00:22:32,060 --> 00:22:33,260 Das ist es. 363 00:22:34,360 --> 00:22:35,560 Das ist es. 364 00:22:44,130 --> 00:22:46,050 Es hat funktioniert! 365 00:22:46,060 --> 00:22:47,819 Das ist unglaublich. 366 00:22:47,820 --> 00:22:48,951 Tut mir leid, aber wieso ist eine Maus, 367 00:22:48,952 --> 00:22:50,724 die durch ein verdammtes Labyrinth rennt, so unglaublich? 368 00:22:50,725 --> 00:22:53,762 Was unglaublich ist, ist daß ich das Labyrinth... 369 00:22:53,763 --> 00:22:56,164 erst heute Morgen fertiggestellt habe, 370 00:22:56,165 --> 00:23:03,765 und ich werde ihr erst in einer Stunde beibringen, wie sie da durchlaufen soll. 371 00:23:07,394 --> 00:23:10,194 Also... also hast du sie in die Zukunft geschickt. 372 00:23:10,195 --> 00:23:14,275 Nein, nein, ihr Bewußtsein, ihren Verstand. 373 00:23:15,160 --> 00:23:17,414 Und... wie hilft mir das? 374 00:23:17,415 --> 00:23:17,895 Dir? 375 00:23:18,470 --> 00:23:19,829 Dir helfen? Ich verstehe nicht. 376 00:23:19,830 --> 00:23:20,985 Ich soll dir helfen? Hab ich dich nicht... 377 00:23:20,986 --> 00:23:22,254 hierher zurückgeschickt, damit du mir hilfst? 378 00:23:22,255 --> 00:23:24,089 Ich weiß nicht, wieso du mich hierher geschickt hast. 379 00:23:24,090 --> 00:23:29,549 Alles was ich von dir weiß, ist, daß du... daß du auf einer verdammten Insel endest. 380 00:23:29,550 --> 00:23:30,750 Einer Insel? 381 00:23:31,150 --> 00:23:32,894 Was für einer Insel? Wieso sollte ich auf eine In- 382 00:23:32,895 --> 00:23:35,695 Desmond, gib mir das Telefon. 383 00:23:35,910 --> 00:23:37,417 Hey, kommt schon! Beruhigt euch, alle! 384 00:23:37,418 --> 00:23:39,383 Hör zu, Daniel wollte mit dem Typen reden, 385 00:23:39,384 --> 00:23:41,794 darum brachten wir ihm das Telefon, das ist alles. 386 00:23:41,795 --> 00:23:43,261 Du hast Faraday mit ihm reden lassen? 387 00:23:43,262 --> 00:23:44,659 Er hatte gesagt, er könnte helfen. 388 00:23:44,660 --> 00:23:46,429 Faraday kann nicht mal sich selbst helfen! 389 00:23:46,430 --> 00:23:49,254 - Raus, sofort. - Der Kapitän will mit dir reden. 390 00:23:49,255 --> 00:23:50,984 Und ich will mit eurem Kapitän reden. 391 00:23:50,985 --> 00:23:53,101 Das werde ich ihn wissen lassen. 392 00:23:53,102 --> 00:23:56,142 In der Zwischenzeit, nimm Platz. 393 00:24:00,930 --> 00:24:02,359 Ich muß wieder zurück. 394 00:24:02,360 --> 00:24:03,719 Zurück wohin? Zur Insel? 395 00:24:03,720 --> 00:24:05,314 Er hat gesagt, er könnte mir helfen. Er hat gesagt- 396 00:24:05,315 --> 00:24:07,039 er würde mir sagen, was ich tun muß. 397 00:24:07,040 --> 00:24:11,669 - Desmond, Desmond, kannst du mir das erklären- - Desmond? 398 00:24:11,670 --> 00:24:13,270 Du bist Desmond? 399 00:24:14,315 --> 00:24:15,755 Kenn ich dich? 400 00:24:16,790 --> 00:24:19,029 Ich bin George Minkowski. 401 00:24:19,030 --> 00:24:21,414 Ich bin der Kommunikationsoffizier. 402 00:24:21,415 --> 00:24:23,729 Ehe sie mich hier unten festzurrten, 403 00:24:23,730 --> 00:24:28,799 ...erreichten mich alle Anrufe dieses Schiffes im Funkraum. 404 00:24:28,800 --> 00:24:36,104 Und hin und wieder kriegte ich dieses blitzende Licht auf meiner Konsole rein- 405 00:24:36,105 --> 00:24:38,345 Einen eingehenden Anruf. 406 00:24:38,430 --> 00:24:42,659 Wir hatten strikte Anordnung, ihn nie entgegenzunehmen. 407 00:24:42,660 --> 00:24:45,279 Und? Was hat das mit mir zu tun? 408 00:24:45,280 --> 00:24:48,960 Diese Anrufe kamen von deiner Freundin. 409 00:24:49,215 --> 00:24:50,815 Penelope Widmore. 410 00:24:59,920 --> 00:25:00,909 Was ist passiert? 411 00:25:00,910 --> 00:25:02,744 Oh... du bist wieder da. 412 00:25:02,745 --> 00:25:03,385 Und... 413 00:25:04,480 --> 00:25:06,964 du warst fast 75 Minuten weg. 414 00:25:06,965 --> 00:25:07,445 Weg? 415 00:25:07,460 --> 00:25:08,479 Oh ja, ja, ja... 416 00:25:08,480 --> 00:25:11,094 Du bist einfach... mitten im Satz umgekippt. 417 00:25:11,095 --> 00:25:12,519 Ich mußte dich zum Sessel rübertragen. 418 00:25:12,520 --> 00:25:16,314 Also, ich nehme mal an, daß du wieder in der Zukunft warst? 419 00:25:16,315 --> 00:25:16,715 Ja. 420 00:25:17,190 --> 00:25:19,294 - Wie lange? - Das weiß ich nicht. 421 00:25:19,295 --> 00:25:20,575 Fünf Minuten? 422 00:25:23,670 --> 00:25:25,319 Wieso passiert das immer wieder? 423 00:25:25,320 --> 00:25:30,199 In deinem Fall nehme ich an, ist die Entwicklung exponentiell. 424 00:25:30,200 --> 00:25:31,771 Jedes Mal, wenn dein Bewußtsein springt, 425 00:25:31,772 --> 00:25:34,044 wird es schwerer und schwerer wieder zurückzuspringen. 426 00:25:34,045 --> 00:25:41,405 Wenn ich du wäre, würde ich vorsichtig damit sein, über die Straße zu gehen. 427 00:25:43,960 --> 00:25:45,674 Was ist mit ihr passiert? 428 00:25:45,675 --> 00:25:46,459 Sie ist gestorben. 429 00:25:46,460 --> 00:25:47,799 Ja, das kann ich sehen. Wie? 430 00:25:47,800 --> 00:25:50,229 Hirn-Aneurysma wahrscheinlich. Ich weiß nicht. 431 00:25:50,230 --> 00:25:52,624 Ich werde später eine Autopsie durchführen. 432 00:25:52,625 --> 00:25:54,029 Wird mir das auch passieren? 433 00:25:54,030 --> 00:25:57,754 Die Auswirkungen scheinen von Fall zu Fall zu variieren, aber... 434 00:25:57,755 --> 00:25:58,689 Antworte mir! 435 00:25:58,690 --> 00:26:03,399 Wenn das immer weiter passiert, werde ich dann sterben? 436 00:26:03,400 --> 00:26:05,320 Das weiß ich nicht. 437 00:26:10,080 --> 00:26:11,360 Ich glaube... 438 00:26:11,530 --> 00:26:15,009 Eloises Gehirn hat einen Kurzschluß erlitten. 439 00:26:15,010 --> 00:26:17,459 Die Sprünge zwischen Gegenwart und Zukunft hin und her- 440 00:26:17,460 --> 00:26:19,874 am Ende konnte sie nicht mehr sagen, welche welche war. 441 00:26:19,875 --> 00:26:21,149 Sie hatte keinen Anker. 442 00:26:21,150 --> 00:26:23,294 Was... was meinst du damit, "Anker"? 443 00:26:23,295 --> 00:26:25,369 Etwas vertrautes in beiden Zeiten. 444 00:26:25,370 --> 00:26:27,694 All das hier... siehst du das? Das sind alles Variablen. 445 00:26:27,695 --> 00:26:28,839 Die sind wahllos. Die sind chaotisch. 446 00:26:28,840 --> 00:26:31,969 Jede Gleichung braucht Stabilität, etwas bekanntes. 447 00:26:31,970 --> 00:26:36,774 Das nennt man eine Konstante. Desmond, du hast keine Konstante. 448 00:26:36,775 --> 00:26:40,004 Wenn du in die Zukunft gehst, ist da nichts vertrautes. 449 00:26:40,005 --> 00:26:43,056 Also wenn du das beenden willst- 450 00:26:43,057 --> 00:26:46,039 Dann mußt du dort etwas finden, 451 00:26:46,040 --> 00:26:50,654 ...etwas, das dir wirklich wirklich wichtig ist... 452 00:26:50,655 --> 00:26:53,534 das zudem auch schon hier existiert... 453 00:26:53,535 --> 00:26:54,975 im Jahre 1996. 454 00:26:58,510 --> 00:27:00,190 Diese Konstante... 455 00:27:01,780 --> 00:27:04,074 Kann das auch eine Person sein? 456 00:27:04,075 --> 00:27:05,515 Ja, vielleicht. 457 00:27:05,970 --> 00:27:09,449 Aber du mußt eine Art Kontakt herstellen. 458 00:27:09,450 --> 00:27:15,899 Hattest du nicht gesagt, du wärst auf einem Schiff irgendwo im Nirgendwo? 459 00:27:15,900 --> 00:27:16,460 Äh... 460 00:27:17,350 --> 00:27:18,369 Wen rufst du an? 461 00:27:18,370 --> 00:27:21,719 Ich rufe meine verdammte Konstante an. 462 00:27:21,720 --> 00:27:26,040 Die gewählte Nummer ist nicht mehr verfügbar. 463 00:27:29,880 --> 00:27:30,840 Hey, hey. 464 00:27:31,310 --> 00:27:32,670 Bist du okay? 465 00:27:38,010 --> 00:27:42,090 Du siehst jetzt um einiges älter aus, hm? 466 00:27:42,290 --> 00:27:44,770 Willkommen zurück, Desmond. 467 00:27:44,955 --> 00:27:46,239 Ich muß Penny anrufen. 468 00:27:46,240 --> 00:27:48,129 Deine Freundin anzurufen, ist nicht unsere Priorität. 469 00:27:48,130 --> 00:27:52,384 Hör zu, Bruder, ich kenne dich nicht, aber du scheinst mich zu kennen, 470 00:27:52,385 --> 00:27:56,604 ... also... wenn du und ich Freunde sind, dann brauche ich deine Hilfe. 471 00:27:56,605 --> 00:27:58,929 Ich muß Penny anrufen, jetzt. 472 00:27:58,930 --> 00:28:00,919 Ihr Jungs greift ein bißchen zu weit vor. 473 00:28:00,920 --> 00:28:03,939 Vor zwei Tagen hat einer die gesamte Anlage sabotiert. 474 00:28:03,940 --> 00:28:06,889 Wir haben sämtlichen Kontakt mit dem Festland verloren. 475 00:28:06,890 --> 00:28:10,244 Ich hätte das wahrscheinlich reparieren können, aber dann... 476 00:28:10,245 --> 00:28:11,389 ... bin ich verrückt geworden. 477 00:28:11,390 --> 00:28:14,454 - Wo ist euer Funkraum? - Der ist ein Deck höher. 478 00:28:14,455 --> 00:28:16,144 Ich bring euch dahin. 479 00:28:16,145 --> 00:28:17,185 Los kommt. 480 00:28:19,000 --> 00:28:21,480 Wie kommen wir hier raus? 481 00:28:21,695 --> 00:28:23,375 Durch die Tür...? 482 00:28:26,980 --> 00:28:32,740 Sieht aus, als hättet ihr einen Freund hier auf dem Schiff. 483 00:28:37,350 --> 00:28:37,990 Hey... 484 00:28:40,990 --> 00:28:42,830 Deine Nase, Bruder. 485 00:28:48,350 --> 00:28:49,470 Alles frei. 486 00:28:51,110 --> 00:28:52,230 Gehen wir- 487 00:29:07,350 --> 00:29:12,559 "Die Black Rock" setzte am 22. März 1845 in Porthmouth Segel 488 00:29:12,560 --> 00:29:17,809 zu einer Handelsmission zum Königreich Siam, als sie tragischerweise auf See verscholl. 489 00:29:17,810 --> 00:29:20,274 Das einzig bekannte Artefakt dieser Reise ist... 490 00:29:20,275 --> 00:29:23,074 das Notizbuch des Ersten Maats, welches 7 Jahre später 491 00:29:23,075 --> 00:29:25,462 unter den Besitztümern von Piraten auf der... 492 00:29:25,463 --> 00:29:28,744 L'île Sante Marie, Madagaskar, gefunden wurde. 493 00:29:28,745 --> 00:29:30,629 Der Inhalt dieses Notizbuches wurde nie veröffentlich, 494 00:29:30,630 --> 00:29:32,530 noch ist er irgend jemandem außerhalb... 495 00:29:32,531 --> 00:29:35,724 der Familie des Verkäufers, Tovard Hanso, bekannt. 496 00:29:35,725 --> 00:29:41,474 Wir eröffnen die Auktion um den Artikel 2-3-4-2 mit einem Betrag von 150.000 Pfund. 497 00:29:41,475 --> 00:29:42,835 150.000, Sir. 498 00:29:44,090 --> 00:29:45,774 160.000? Höre ich 160.000? 499 00:29:45,775 --> 00:29:46,946 160.000, Sir. 500 00:29:46,947 --> 00:29:47,849 170.000, Sir. 501 00:29:47,850 --> 00:29:49,294 180.000 am Telefon. 502 00:29:49,295 --> 00:29:50,735 200.000 Pfund. 503 00:29:51,127 --> 00:29:52,567 220.000 Pfund. 504 00:29:54,190 --> 00:29:56,110 260.000 Pfund, Sir. 505 00:29:57,190 --> 00:30:00,504 Am Telefon habe ich 300.000... 320.000. 506 00:30:00,505 --> 00:30:01,945 340.000 Pfund. 507 00:30:05,100 --> 00:30:07,184 Diese Auktion ist nur auf Voranmeldung, Sir. 508 00:30:07,185 --> 00:30:08,869 Höre ich 400.000 Pfund? 509 00:30:08,870 --> 00:30:12,569 Ja, hören Sie, ich muß nur kurz mit dem Gentleman da drüben reden, okay? 510 00:30:12,570 --> 00:30:13,479 - Tut mir leid, Sir. - Verkauft... 511 00:30:13,480 --> 00:30:18,784 für 380.000 Pfund an den Bieter mit der Nummer 755. Danke sehr. 512 00:30:18,785 --> 00:30:20,391 Nur einen Augenblick, okay? 513 00:30:20,392 --> 00:30:21,964 - Hören Sie- - Mr. Widmore... 514 00:30:21,965 --> 00:30:22,765 Desmond? 515 00:30:23,090 --> 00:30:24,364 Kann ich kurz ein Wort mit Ihnen wechseln, Sir? 516 00:30:24,365 --> 00:30:25,254 Tut mir leid, Mr. Widmore. E- 517 00:30:25,255 --> 00:30:26,659 Nein nein, ist schon gut. 518 00:30:26,660 --> 00:30:29,099 ... im Besitz von Charles Dickens bei seinem Tode... 519 00:30:29,100 --> 00:30:30,294 Begleite mich. 520 00:30:30,295 --> 00:30:34,375 Wir eröffnen die Auktion dieses Artikels... 521 00:30:38,280 --> 00:30:41,080 Dein Wort. Laß es mal hören. 522 00:30:43,910 --> 00:30:47,119 Ich muß mich mit Penny in Verbindung setzen. 523 00:30:47,120 --> 00:30:52,779 Ich weiß nicht, wie ich sie erreichen soll, und ihr Telefon ist abgemeldet. 524 00:30:52,780 --> 00:30:55,024 Es gab da eine Zeit, da war ich mir sicher, sie würde ja sagen, 525 00:30:55,025 --> 00:30:57,564 wenn du sie gefragt hättest, ob sie dich heiraten will. 526 00:30:57,565 --> 00:30:59,245 Glücklicherweise... 527 00:30:59,490 --> 00:31:03,250 hat deine Feigheit statt dessen gesiegt. 528 00:31:07,770 --> 00:31:10,970 Ich nehme an, du bekamst Zweifel. 529 00:31:13,720 --> 00:31:16,984 Und du möchtest, daß sie dir eine zweite Chance gibt. 530 00:31:16,985 --> 00:31:19,465 Wieso hassen Sie mich so? 531 00:31:19,710 --> 00:31:22,910 Ich bin es nicht, der dich haßt. 532 00:31:24,450 --> 00:31:26,610 Hier ist ihre Adresse. 533 00:31:27,620 --> 00:31:32,100 Ich werde es dir von ihr selbst sagen lassen. 534 00:31:47,930 --> 00:31:48,730 Desmond. 535 00:31:52,090 --> 00:31:53,050 Ich weiß. 536 00:31:53,190 --> 00:31:54,719 Es wird schwieriger. 537 00:31:54,720 --> 00:31:57,920 Und schneller kommt es auch noch. 538 00:31:58,380 --> 00:32:00,060 Kommt. Gehen wir. 539 00:32:03,130 --> 00:32:06,090 Hey, wie ist dir das passiert? 540 00:32:06,450 --> 00:32:13,279 Wir lagen hier vor Anker, warteten auf Anordnungen, waren zu Tode gelangweilt. 541 00:32:13,280 --> 00:32:15,877 Ich und Brandon, er ist einer der Crewmitglieder, 542 00:32:15,878 --> 00:32:19,158 wir haben das Begleitboot genommen. 543 00:32:19,785 --> 00:32:22,429 Wir wollten einfach nur die Insel sehen. 544 00:32:22,430 --> 00:32:27,864 Aber Brandon fing an, sich verrückt aufzuführen, darum mußten wir umkehren. 545 00:32:27,865 --> 00:32:28,739 Wo ist er? 546 00:32:28,740 --> 00:32:30,740 In einem Leichensack. 547 00:32:35,700 --> 00:32:36,100 Da. 548 00:32:39,830 --> 00:32:41,110 Wer war das? 549 00:32:41,400 --> 00:32:42,929 Da bin ich überfragt. 550 00:32:42,930 --> 00:32:47,810 Aber wenn der Kapitän das rausfindet, tut mir der- 551 00:32:49,980 --> 00:32:56,319 Nach deinem Anruf muß irgend jemand mir ganz genau erklären, was hier vor sich geht. 552 00:32:56,320 --> 00:32:58,734 Kannst du das reparieren, Bruder? 553 00:32:58,735 --> 00:33:01,455 Ich brauche einen Augenblick. 554 00:33:01,830 --> 00:33:04,549 Hast du die Nummer für den Anruf? 555 00:33:04,550 --> 00:33:07,199 George? Wach auf, Bruder. Wach auf. 556 00:33:07,200 --> 00:33:08,844 Du mußt zurückkommen. Du mußt zurückkommen. 557 00:33:08,845 --> 00:33:11,725 Desmond, kennst du die Nummer? 558 00:33:14,380 --> 00:33:14,940 Nein. 559 00:33:15,199 --> 00:33:19,679 Na dann erinnerst du dich besser ganz schnell. 560 00:33:24,940 --> 00:33:26,460 Wir haben 2004. 561 00:33:27,280 --> 00:33:29,829 Mir war gar nicht bewußt, daß fast Weihnachten ist. 562 00:33:29,830 --> 00:33:31,110 Es war so... 563 00:33:32,605 --> 00:33:33,565 Desmond... 564 00:33:37,570 --> 00:33:38,130 Nein! 565 00:33:42,620 --> 00:33:44,300 Ich kann nicht... 566 00:33:44,550 --> 00:33:45,750 ... zurück... 567 00:33:47,230 --> 00:33:48,270 ... kommen. 568 00:33:59,490 --> 00:34:01,970 Was ist mit ihm passiert? 569 00:34:03,950 --> 00:34:08,030 Dasselbe, was auch mit mir passieren wird. 570 00:35:01,420 --> 00:35:02,220 Desmond? 571 00:35:04,500 --> 00:35:05,869 Was machst du denn hier? 572 00:35:05,870 --> 00:35:07,657 Ich mußte... ich meine... ich hab versucht, 573 00:35:07,658 --> 00:35:09,924 dich anzurufen, aber du hast dein Telefon abgemeldet. 574 00:35:09,925 --> 00:35:12,565 Ja, weil ich umgezogen bin. 575 00:35:12,720 --> 00:35:14,519 Hör zu, ich weiß nicht, ob du die Signale einfach nicht kapierst, Desmond, 576 00:35:14,520 --> 00:35:16,146 aber ich versuche einen Schlußstrich zu ziehen, 577 00:35:16,147 --> 00:35:17,704 also wenn es dir nichts ausmacht, werde ich- 578 00:35:17,705 --> 00:35:18,689 Warte, warte, warte, warte, Pen, bitte warte. 579 00:35:18,690 --> 00:35:20,544 Ich muß nur... ich brauche bloß deine neue Telefonnummer, okay? 580 00:35:20,545 --> 00:35:21,399 Wieso sollte ich sie dir geben? 581 00:35:21,400 --> 00:35:23,199 Weil ich einen Riesenfehler gemacht habe. 582 00:35:23,200 --> 00:35:24,754 Ich... ich hätte nie mit dir schlußmachen sollen und... und... und... 583 00:35:24,755 --> 00:35:27,294 Ich weiß- ich weiß das jetzt- und es tut mir leid und- 584 00:35:27,295 --> 00:35:29,559 - Nicht. Laß es einfach- - Ich verstehe, und- 585 00:35:29,560 --> 00:35:32,379 ... und ich weiß, daß es zu spät ist, etwas zu ändern, 586 00:35:32,380 --> 00:35:37,414 ... aber ich muß dir was erzählen, und du mußt mir bitte zuhören und... 587 00:35:37,415 --> 00:35:40,744 ... hör zu, ich weiß, das wird lächerlich klingen, aber... 588 00:35:40,745 --> 00:35:42,185 ... bitte, Pen. 589 00:35:43,070 --> 00:35:45,790 Du mußt mir einfach zuhören. 590 00:35:54,090 --> 00:35:58,394 Sag einfach, was du sagen mußt, und dann geh. 591 00:35:58,395 --> 00:35:59,339 Ich weiß, das ergibt keinen Sinn, 592 00:35:59,340 --> 00:36:05,709 ... weil es auch für mich keinen Sinn ergibt, aber in acht Jahren... 593 00:36:05,710 --> 00:36:07,483 ... muß ich dich anrufen,... 594 00:36:07,484 --> 00:36:11,424 und ich kann dich nicht anrufen, wenn ich deine Nummer nicht habe. 595 00:36:11,425 --> 00:36:11,905 Was? 596 00:36:12,070 --> 00:36:14,174 Hör zu, Penny, gib mir... gib mir einfach deine Nummer. 597 00:36:14,175 --> 00:36:15,879 Ich weiß... ich weiß daß ich alles ruiniert habe. 598 00:36:15,880 --> 00:36:19,044 Ich weiß, daß du denkst, zwischen uns ist es vorbei, aber das ist es nicht. 599 00:36:19,045 --> 00:36:22,174 Wenn es da einen Teil in dir gibt, der immer noch an uns glaubt, dann... 600 00:36:22,175 --> 00:36:23,419 ... gib mir einfach deine Nummer. 601 00:36:23,420 --> 00:36:25,184 Und woher weiß ich, daß du mich heute Abend nicht anrufst oder morgen- 602 00:36:25,185 --> 00:36:27,289 Ich werde nicht anrufen... 603 00:36:27,290 --> 00:36:30,330 ... in den nächsten acht Jahren. 604 00:36:31,635 --> 00:36:33,395 24. Dezember 2004. 605 00:36:35,207 --> 00:36:36,967 Am Weihnachtsabend. 606 00:36:38,745 --> 00:36:39,865 Versprochen. 607 00:36:43,210 --> 00:36:44,330 Bitte, Pen. 608 00:36:47,820 --> 00:36:50,754 Wenn ich dir die Nummer gebe, wirst du dann gehen? 609 00:36:50,755 --> 00:36:51,155 Ja. 610 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 7946-0893. 611 00:37:04,410 --> 00:37:06,170 7946-0893. 7946... 612 00:37:06,460 --> 00:37:11,340 All das, und du willst sie nicht mal aufschreiben? 613 00:37:11,720 --> 00:37:14,120 Das würde nichts bringen. 614 00:37:15,010 --> 00:37:16,139 Du mußt diese Nummer behalten. 615 00:37:16,140 --> 00:37:18,124 - Du kannst deine Nummer 8 Jahre lang nicht ändern. - Verschwinde! 616 00:37:18,125 --> 00:37:20,459 Vergiß es nicht, 24. Dezember 2004. 617 00:37:20,460 --> 00:37:23,239 Hör zu, Pen, wenn ich dir immer noch was bedeute, dann mußt du rangehen. 618 00:37:23,240 --> 00:37:24,194 Ich bin nicht verrückt, Penny! 619 00:37:24,195 --> 00:37:25,739 Du mußt mir glauben! 620 00:37:25,740 --> 00:37:28,479 Du mußt... du mußt mir vertrauen. 621 00:37:28,480 --> 00:37:35,444 Ich vertraue dir, aber du mußt dich trotzdem wieder an die Nummer erinnern. 622 00:37:35,445 --> 00:37:36,485 7946-0893. 623 00:37:40,840 --> 00:37:41,984 Das ist eine Londoner Nummer. 624 00:37:41,985 --> 00:37:43,585 Perfektes Timing. 625 00:37:44,570 --> 00:37:46,541 Die Reparatur ist beendet,... 626 00:37:46,542 --> 00:37:52,382 aber ich weiß nicht, wie lange die Batterie durchhalten wird. 627 00:37:52,400 --> 00:37:54,640 Ich hoffe, sie ist da. 628 00:37:54,785 --> 00:37:56,705 Das hoffe ich auch. 629 00:38:32,380 --> 00:38:33,020 Hallo? 630 00:38:36,250 --> 00:38:36,890 Penny? 631 00:38:38,895 --> 00:38:39,695 Desmond? 632 00:38:51,360 --> 00:38:54,720 Penny... Penny, du bist rangegangen. 633 00:38:55,025 --> 00:38:57,585 Du bist rangegangen, Penny. 634 00:38:59,920 --> 00:39:01,600 Des, wo bist du? 635 00:39:02,465 --> 00:39:03,505 Ich bin... 636 00:39:05,920 --> 00:39:06,960 Ich bin... 637 00:39:07,260 --> 00:39:10,780 Ich bin... ich bin auf einem Schiff. 638 00:39:11,475 --> 00:39:14,995 Ich... ich war auf einer Insel, Pen. 639 00:39:15,880 --> 00:39:17,544 Mein Gott, Penny, bist das wirklich du? 640 00:39:17,545 --> 00:39:17,945 Ja! 641 00:39:19,350 --> 00:39:20,870 Ja, ich bin's! 642 00:39:23,580 --> 00:39:25,100 Du glaubst mir. 643 00:39:27,260 --> 00:39:29,174 Ich bedeute dir immer noch etwas. 644 00:39:29,175 --> 00:39:29,815 Des... 645 00:39:29,890 --> 00:39:33,264 Ich habe die letzten drei Jahre nach dir gesucht. 646 00:39:33,265 --> 00:39:35,079 Ich weiß von der Insel. 647 00:39:35,080 --> 00:39:38,120 Ich habe Forschungen betrieben... 648 00:39:38,685 --> 00:39:40,844 und als ich dann mit deinem Freund Charlie sprach... 649 00:39:40,845 --> 00:39:44,616 Da wußte ich, daß du noch am Leben bist. 650 00:39:44,617 --> 00:39:48,697 Da wußte ich, daß ich nicht verrückt bin. 651 00:39:48,820 --> 00:39:50,144 Des, bist du noch da? 652 00:39:50,145 --> 00:39:51,299 Ja! Ja, ich bin hier... 653 00:39:51,300 --> 00:39:52,594 Ich bin noch da. Kannst du mich hören? 654 00:39:52,595 --> 00:39:55,395 Ja, ja, jetzt ist es besser. 655 00:39:55,535 --> 00:39:57,695 Ich liebe dich, Penny. 656 00:40:00,170 --> 00:40:02,890 Ich habe dich immer geliebt. 657 00:40:04,300 --> 00:40:06,300 Es tut mir so leid. 658 00:40:07,235 --> 00:40:08,755 Ich liebe dich. 659 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Ich liebe dich auch. 660 00:40:12,040 --> 00:40:13,144 Ich weiß nicht, wo ich bin, aber... 661 00:40:13,145 --> 00:40:13,949 Ich werde dich finden, Des... 662 00:40:13,950 --> 00:40:15,369 - Das verspreche ich... - Ganz gleich was passiert... 663 00:40:15,370 --> 00:40:16,734 - Ich werde zu dir zurückkommen. - Ich werde nicht aufgeben. 664 00:40:16,735 --> 00:40:18,024 - Das verspreche ich. - Das verspreche ich. 665 00:40:18,025 --> 00:40:19,545 Ich liebe dich. 666 00:40:30,680 --> 00:40:31,839 Es tut mir leid. 667 00:40:31,840 --> 00:40:37,200 Die Stromquelle ist tot. Das war alles, was wir hatten. 668 00:40:44,090 --> 00:40:45,370 Danke, Sayid. 669 00:40:50,890 --> 00:40:52,570 Das hat gereicht. 670 00:40:55,240 --> 00:40:57,800 Bist du jetzt wieder okay? 671 00:41:00,100 --> 00:41:00,500 Ja. 672 00:41:02,360 --> 00:41:04,360 Mir geht es bestens. 673 00:41:29,215 --> 00:41:34,629 Wenn irgendwas schiefgeht, wird Desmond Hume meine Konstante sein... 674 00:41:34,630 --> 00:41:39,610 Übersetzt von Willow Angepasst von marlboro 675 00:41:39,645 --> 00:41:44,870 für www.subcentral.de