1 00:00:00,030 --> 00:00:02,060 Aikaisemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,250 -Meidän täytyy viedä poika.. -ISÄ! 3 00:00:04,300 --> 00:00:07,880 Walt! Walt! 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,250 EI! 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,740 Lähden poikani perään. 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,870 Lähden poikani perään. 7 00:00:12,870 --> 00:00:15,240 Ja kukaan ei pysäytä minua. 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,210 Me tarvitsemme häntä! 9 00:00:19,150 --> 00:00:21,650 Te vangitsitte yhden meidän ihmisistämme. 10 00:00:21,650 --> 00:00:25,050 -Joten, hae ne takaisin!. -Emme voi tehdä sitä, mutta sinä voit. 11 00:00:25,050 --> 00:00:28,520 Ja jos teet sen, päästämme sinut ja Waltin vapaaksi. 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 Minä teen sen. Anna minulle ase.. 13 00:00:32,130 --> 00:00:34,060 Tapan hänet. 14 00:00:38,730 --> 00:00:41,570 Michael? Michael? 15 00:00:44,540 --> 00:00:48,740 Pidit sanasi.. 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,910 Me pidämme myös sanamme. 17 00:00:50,910 --> 00:00:52,510 Ottakaa tämä vene. 18 00:00:52,510 --> 00:00:55,380 Ja seuratkaa kompassin suuntaa 3-2-5, 19 00:00:55,380 --> 00:00:58,350 Ja jos teette sen oikein. 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,360 Sinä ja poikasi tulette pelastumaan. 21 00:01:00,360 --> 00:01:02,320 Keitä te oikein olette? 22 00:01:03,760 --> 00:01:06,260 Me olemme ne hyvät tyypit, Michael.. 23 00:01:07,600 --> 00:01:10,130 -Walt! -Isä! -Walt! -isä! 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,770 Tule tänne! Tule tänne! 25 00:02:03,270 --> 00:02:04,630 Kiitos kaikille teidän kärsivällisyydestänne.. 26 00:02:08,860 --> 00:02:11,930 Tiedän, että minulta kesti muutamia päiviä... 27 00:02:11,930 --> 00:02:14,760 Miettiä meidän seuraavaa liikkettämme, mutta en halunnut tehdä mitään 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,870 ennenkuin tiedän lisää tilanteesta.. 29 00:02:16,870 --> 00:02:19,830 Ansaitsette tietää kaiken, minkä minäkin, 30 00:02:19,830 --> 00:02:23,300 Joten...Ei enää salaisuuksia.. 31 00:02:24,810 --> 00:02:26,340 Kuten te kaikki tiedättä, 32 00:02:26,340 --> 00:02:29,240 Miles tässä ja kolme hänen toveriaan 33 00:02:29,240 --> 00:02:32,410 Tulivat saarelle noin viikko sitten. 34 00:02:32,410 --> 00:02:34,550 Toin hänet pois venevajasta 35 00:02:34,550 --> 00:02:37,150 että hän voisi kertoa meille, 36 00:02:37,150 --> 00:02:39,350 Että mitä he täällä tekevät.. 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,760 Olemme hänen perässään.. 38 00:02:45,890 --> 00:02:48,400 Eh, me vähänniinkuin tiedettiin se jo.. 39 00:02:48,400 --> 00:02:50,330 Okei, kaikkihan on hyvin. 40 00:02:50,460 --> 00:02:53,470 Ongelma ratkaistu. Milloin luovutamme hänet? -Me emme voi luovuttaa häntä. 41 00:02:53,470 --> 00:02:56,710 -Ja miksihän helvetissä ei? -Koska, kun he saavat minut... 42 00:02:56,710 --> 00:02:59,710 Heidän käskynsä on tappaa kaikki muut tällä saarella. 43 00:03:04,250 --> 00:03:07,450 Siis... Mitä, onko hän nyt yksi meistä ? 44 00:03:07,450 --> 00:03:10,890 Sinä- sinä aiot suojella häntä? Hän yritti tappaa sinut, John. 45 00:03:10,890 --> 00:03:14,560 Niin. Hän ei edes kerro kuka on hänen vakoojansa laivalla. 46 00:03:14,560 --> 00:03:15,420 Se on Michael. 47 00:03:15,420 --> 00:03:17,990 Mitä? 48 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 Vakoojani lautalla on Michael. 49 00:03:20,660 --> 00:03:23,100 Anteeksi?. 50 00:03:23,100 --> 00:03:26,780 Tarkoitatko samaa tyyppiä, joka tappoi ne kaksi naista kylmäverisesti, 51 00:03:26,910 --> 00:03:28,740 vapauttaaksen tämän pienen paskiaisen? 52 00:03:29,200 --> 00:03:32,110 Ja sitten petti meidät kaikki päästäkseen pois saarelta. 53 00:03:32,110 --> 00:03:33,410 -Se Michael? -Kyllä, James. 54 00:03:35,910 --> 00:03:39,350 Se Michael. 55 00:04:02,800 --> 00:04:05,740 Tottelemisen säännöt... 56 00:04:05,740 --> 00:04:09,010 ovat vielä voimassa kaikille! 57 00:04:10,610 --> 00:04:15,650 Kukaan ei lähde tältä laivalta ilman lupaani! 58 00:04:17,520 --> 00:04:19,350 En hakkaa näitä miehiä pelotellakseen teitä. 59 00:04:19,350 --> 00:04:22,320 Hakkaan heitä säästääkseni henkenne! 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,460 Muistatteko mitä tapahtui niille kahdelle... 61 00:04:25,460 --> 00:04:27,030 jotka lähtivät täältä? 62 00:04:27,030 --> 00:04:29,200 Muistatteko mitä tapahtui minkowskille? 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,330 Niin pian kun saamme moottorit kuntoon, 64 00:04:31,330 --> 00:04:33,400 olemme takaisin pelissä. 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,470 Sillä välin, 66 00:04:35,470 --> 00:04:38,270 kaikki vain pysyvät paikallaan. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,680 Johnson! Johnson! 68 00:04:41,680 --> 00:04:43,210 Niin, sir. 69 00:04:47,380 --> 00:04:50,520 Siivoa tämä sotku. 70 00:04:50,520 --> 00:04:51,950 Sir. 71 00:05:01,130 --> 00:05:02,300 Terve, Michael. 72 00:05:02,300 --> 00:05:04,930 -Hei, ei nyt. -Kyllä, juuri nyt. 73 00:05:08,940 --> 00:05:11,840 Miksi olet tällä laivalla? 74 00:05:11,840 --> 00:05:14,510 Olen täällä kuollakseni. 75 00:05:48,260 --> 00:05:49,530 Tuo oli oikein kiva kokous, John, 76 00:05:50,260 --> 00:05:51,850 Mutta luulin, että meillä ei ole enää salaisuuksia. 77 00:05:52,440 --> 00:05:53,710 Mistä sinä puhut? 78 00:05:53,850 --> 00:05:54,980 Puhun niistä kolmesta miljoonasta taalasta, 79 00:05:55,080 --> 00:05:56,490 joita kaverisi kyseli. 80 00:06:00,120 --> 00:06:00,800 Joo.. 81 00:06:01,440 --> 00:06:04,440 Miles tarjosi hänen uskollisuuttaan rahoja vastaan. 82 00:06:04,660 --> 00:06:06,800 Mutta, kun en ole nähnyt pankkia tällä saarella, 83 00:06:06,890 --> 00:06:08,300 en ajatellut sen olevan mainitsemisen arvoista. 84 00:06:10,480 --> 00:06:11,250 Mitäs sinä naurat? 85 00:06:14,200 --> 00:06:15,970 Linus onnistuu kyllä saamaan ne. 86 00:06:17,470 --> 00:06:18,690 Ja mitenkä hän sen tekee? 87 00:06:20,920 --> 00:06:22,460 Hän haluaa selviytyä. 88 00:06:23,820 --> 00:06:26,690 Ja kun miettii, viikko sitten piditte asetta hänen ohimolla, 89 00:06:26,860 --> 00:06:28,770 ja tänään hän on syömässä tiikerikakkua... 90 00:06:29,950 --> 00:06:31,760 Sanoisin hänen olevan mies, joka saa haluamansa.. 91 00:06:38,380 --> 00:06:40,780 Kaikki hyvin, okei, kiitos. 92 00:06:42,330 --> 00:06:43,010 Heihei. 93 00:06:45,040 --> 00:06:45,770 Alex? Alex? 94 00:06:48,330 --> 00:06:49,530 Voisinko puhua kanssasi? 95 00:06:50,890 --> 00:06:52,900 Luulen, että olemme kuulleet tarpeeksi sinulta jo tänä iltana. 96 00:06:53,040 --> 00:06:54,910 Olen pahoillani. Teidän vain on kuunneltava vähän lisää. 97 00:06:55,050 --> 00:06:58,540 No okei. Mitä sinua haluat? 98 00:07:01,290 --> 00:07:03,880 Tämä on kartta Temppelille.. 99 00:07:04,110 --> 00:07:05,160 Se on salainenpiilo. 100 00:07:05,660 --> 00:07:07,570 Se voi olla viimeinen turvallinen paikka tällä saarella. 101 00:07:08,200 --> 00:07:09,280 Miten me emme tiedä tästä? 102 00:07:09,420 --> 00:07:11,690 No, se ei olisi salainen paikka, jos kertoisin siitä kaikille, vai olisiko? 103 00:07:13,410 --> 00:07:14,870 Loput väestämme on jo siellä.. 104 00:07:15,050 --> 00:07:16,960 Jod lähdet nyt, pääset sinne puolessatoista päivässä. 105 00:07:17,140 --> 00:07:20,010 Jos se on turvallinen, niin miksi me kaikki emme mene--Hurley, Claire, vauva? 106 00:07:20,240 --> 00:07:20,680 Koska Temppeli.. 107 00:07:20,820 --> 00:07:23,090 ei ole heille, Karl, se on vain meille. 108 00:07:24,180 --> 00:07:26,450 Nämä ihmiset jotka tulevat tänne-- tietävät kuka minä olen, Alex. 109 00:07:26,900 --> 00:07:27,670 He ovat täällä vangitakseen minut. 110 00:07:27,820 --> 00:07:29,450 He tappavat kaikki heidän tiellään. 111 00:07:29,590 --> 00:07:32,630 Jos he tietäisivät kuka olet, että olet tyttäreni. 112 00:07:33,440 --> 00:07:35,220 He käyttäisivät sinua päästäkseen luokseni. 113 00:07:36,440 --> 00:07:37,500 Meille ei ole paljoa aikaa. 114 00:07:40,130 --> 00:07:41,310 Ehkä hän on oikeassa. 115 00:07:46,800 --> 00:07:47,260 Olen samaa mieltä. 116 00:07:47,420 --> 00:07:48,550 Meidän pitäisi mennä. 117 00:07:51,440 --> 00:07:54,110 Ne ihmiset-- sanoit heidän olevan vaarallisia. 118 00:07:55,840 --> 00:07:57,430 Vaarallisempia, kuin sinä? 119 00:08:02,280 --> 00:08:03,190 Kyllä. 120 00:08:06,980 --> 00:08:08,460 Mutta äitisi suojelee sinua. 121 00:08:13,410 --> 00:08:14,310 Okei, menkää nyt. 122 00:08:31,110 --> 00:08:31,970 Missä hän on? 123 00:08:32,410 --> 00:08:34,050 -Oletko varma? -Joo. 124 00:08:37,220 --> 00:08:38,410 Hän on konehuoneessa. 125 00:08:46,390 --> 00:08:48,200 En ymmärrä, sen pitäisi toimia. 126 00:08:49,450 --> 00:08:50,720 Kaikki tiivisteet ovat syöpyneet. 127 00:08:57,160 --> 00:08:58,110 Voinko auttaa teitä? 128 00:08:58,340 --> 00:09:00,290 Kapteeni lähetti meidät auttamaan korjauksessa. 129 00:09:03,100 --> 00:09:04,780 Okei, kiitos. Kaikki hyvin. 130 00:09:05,820 --> 00:09:07,080 Hei, Jeff, kuules. 131 00:09:07,270 --> 00:09:09,050 Tarvitsemme paineventtiilin, voisitko hakea yhden? 132 00:09:09,230 --> 00:09:11,720 -Tarvikehuoneesta? -Tottahan toki. 133 00:09:16,850 --> 00:09:18,390 Teidän ei pitäisi olla täällä. 134 00:09:20,020 --> 00:09:21,540 -Oi, Sayid, mitä sinä teet? -Miksi olet täällä? 135 00:09:21,730 --> 00:09:23,730 -Jos he näkevät minut puhumassa kanssanne-- -Puhu sitten nopeasti. 136 00:09:23,920 --> 00:09:26,230 Et ymmärtäisi! Minä ymmärrän täydellisesti, Michael. 137 00:09:26,830 --> 00:09:28,510 Kunhan vain aloitat alusta. 138 00:09:29,190 --> 00:09:31,780 ja selität kuinka tulit tälle laivalle. 139 00:12:19,320 --> 00:12:21,630 Olen pahoillani, en tarkoittanut herättää teitä, herra Dawson. 140 00:12:22,310 --> 00:12:23,040 Se... 141 00:12:24,040 --> 00:12:25,220 Mitä minulle tapahtui? 142 00:12:25,450 --> 00:12:28,080 Olit auto-onnettomuudessa, se on ihme että olet hengissä. 143 00:12:29,170 --> 00:12:30,670 Kuinka pahasti olen loukkaantunut? 144 00:12:31,580 --> 00:12:33,160 Shh, sinun täytyy levätä. 145 00:12:33,620 --> 00:12:35,120 On kylmä ilta. 146 00:12:35,530 --> 00:12:37,070 Toin sinulle ylimääräisiä huopia. 147 00:12:49,990 --> 00:12:51,670 Uhh. Laitetaas vähän valoa tänne. 148 00:12:53,690 --> 00:12:55,180 Luulin kuulleeni jonkun huutavan, 149 00:12:55,640 --> 00:12:57,270 ja jokin kertoo, ettei se ollut hän. 150 00:12:57,950 --> 00:12:59,100 Kaikki hyvin? 151 00:13:01,130 --> 00:13:02,360 Olet onnekas, että olet elossa. 152 00:13:03,590 --> 00:13:05,180 Ensiapu kertoi, että he löysivät sinut hajonneesta autosta. 153 00:13:05,370 --> 00:13:07,100 lappu kiinnitettynä rintaasi. 154 00:13:09,220 --> 00:13:10,800 Sinulla ei ollut henkkareita mukana. 155 00:13:11,890 --> 00:13:13,120 Haluatko kertoa minulle nimesi? 156 00:13:16,390 --> 00:13:17,620 Niin minä vähän ajattelinkin. 157 00:13:19,430 --> 00:13:21,250 Haluatko, että soitan Waltille? 158 00:13:24,150 --> 00:13:25,200 Mitä? 159 00:13:25,400 --> 00:13:26,930 Lappu rinnassasi.. 160 00:13:27,110 --> 00:13:30,110 Se oli osoitettu Waltille, haluatko että soitan hänelle? 161 00:13:35,050 --> 00:13:35,830 En. 162 00:13:38,230 --> 00:13:39,090 Okei, sitten. 163 00:14:04,110 --> 00:14:05,100 Hei, äiti. 164 00:14:09,330 --> 00:14:11,190 Voinko... tulla sisään? 165 00:14:11,780 --> 00:14:13,600 Ei, tiedät jo vastauksen. 166 00:14:13,780 --> 00:14:14,380 Haluan nähdä hänet. Ei. 167 00:14:15,020 --> 00:14:17,650 Anna minä vain puhun-- En tiedä mitä sanoit sille pojalle, 168 00:14:17,880 --> 00:14:20,880 mutta mitä se olikin, hän ei halua nähdä sinua. 169 00:14:21,020 --> 00:14:24,150 Ole killti, Äiti. Hän on poikani, minulla on oikeus. 170 00:14:24,280 --> 00:14:25,510 Hän luuli sinun kuolleen. 171 00:14:27,100 --> 00:14:29,640 Sanottiin, että teidän koneenne lensi suoraan mereen. 172 00:14:30,000 --> 00:14:32,460 Mutta ilmestyt tänne aivan kunnossa. 173 00:14:33,270 --> 00:14:36,280 En vain voi kertoa kenellekkään sinusta tai Waltista. 174 00:14:36,500 --> 00:14:38,230 En voi kutsua teitä oikeilla nimillä. 175 00:14:39,140 --> 00:14:40,500 Hän ei melkein edes puhu minulle. 176 00:14:41,270 --> 00:14:44,540 mutta hän kyllä herää öisin unestaan huutaen. 177 00:14:45,170 --> 00:14:47,170 ja minä olen se joka joutuu kertoa hänelle, että... 178 00:14:47,350 --> 00:14:48,530 kaikki tulee olemaan hyvin. 179 00:14:52,810 --> 00:14:54,990 Joten, ennenkuin pystyt selittämään minulle, 180 00:14:55,670 --> 00:14:57,720 missä olit viimeiset kaksi kuukautta. 181 00:14:57,940 --> 00:14:59,260 Ja mitä tapahtui. 182 00:15:01,220 --> 00:15:03,260 Olet menettänyt oikeutesi. 183 00:15:12,990 --> 00:15:14,170 Kerrotko, eh... 184 00:15:17,300 --> 00:15:19,120 Kerrotko hänelle, että rakastan häntä? 185 00:15:23,650 --> 00:15:24,610 Joo. 186 00:16:09,150 --> 00:16:10,340 Kuinka voin auttaa? 187 00:16:11,750 --> 00:16:13,110 Kuinka paljon saan tästä? 188 00:16:16,240 --> 00:16:18,600 Miksi se on täynnä kiinalaista kirjoitusta? 189 00:16:18,740 --> 00:16:21,140 Se on koreaa ja- tyyppi joka antoi sen minulle. 190 00:16:21,510 --> 00:16:23,550 Et näytä siltä, että puhut koreaa. 191 00:16:25,370 --> 00:16:28,720 Annan sinulle 300 $. Ei, en halua rahaa. 192 00:16:29,280 --> 00:16:31,140 Mitä sinä sitten haluat? 193 00:16:31,280 --> 00:16:34,050 Haluan aseen. Haluan aseen ja panoksia. 194 00:17:01,250 --> 00:17:03,120 Anna mennä, hoidetaan tämä nyt vaan. 195 00:17:03,630 --> 00:17:05,320 Auta minua selviämään tästä. 196 00:17:11,670 --> 00:17:13,360 Anteeksi, herra. Onko teillä kelloa? 197 00:17:14,310 --> 00:17:15,360 Hei, ei, ei ole. 198 00:17:16,580 --> 00:17:17,990 Älä nyt, Michael. 199 00:17:21,580 --> 00:17:23,580 Eikö edes vanhalle ystävälle? 200 00:17:33,570 --> 00:17:35,300 Manhattan, huh? 201 00:17:36,210 --> 00:17:39,080 Me annamma sinun lähteä saarelta, ja ryntäät heti toiselle. 202 00:17:41,740 --> 00:17:44,600 Voisitko rauhoittua. Tulin tänne vain 203 00:17:48,390 --> 00:17:50,480 Noniin, oletko valmis puhumaan niinkuin aikuiset? 204 00:17:51,630 --> 00:17:52,370 Joo. 205 00:17:58,150 --> 00:17:59,060 Riittää! 206 00:18:02,150 --> 00:18:04,650 Tee se, anna mennä. Tee se! 207 00:18:04,890 --> 00:18:06,340 Siitähän sinä pitäisitkin, eikos? 208 00:18:08,300 --> 00:18:09,620 Miten löysit minut? 209 00:18:10,850 --> 00:18:12,840 Me olemme ne, jotka lähettivät sinut kotiin, Michael. 210 00:18:12,980 --> 00:18:14,930 Luuletko todella, ettemme aikoneet pysyä kintereilläsi? 211 00:18:16,030 --> 00:18:16,850 Mitä sinä haluat? 212 00:18:17,310 --> 00:18:18,320 Apuasi. 213 00:18:19,990 --> 00:18:21,490 Miksi auttaisin sitä kusipäätä, 214 00:18:21,670 --> 00:18:22,850 joka kidnappasi poikani? 215 00:18:22,990 --> 00:18:24,790 Me annoimme hänet sinulle terveenä takaisin, Mike. 216 00:18:24,930 --> 00:18:26,150 Sinä olet se joka kadotti hänet. 217 00:18:33,860 --> 00:18:35,260 Kerroit hänelle- etko kertonutkin? 218 00:18:38,120 --> 00:18:38,940 Et pystynyt kantamaan syyllisyyttä. 219 00:18:39,120 --> 00:18:41,160 Siitä, mitä teit niille kahdelle naiselle. 220 00:18:41,300 --> 00:18:42,990 joten jaoit tuskasi 10-vuotiaan kanssa. 221 00:18:45,800 --> 00:18:47,490 Senkö takia haluat tappaa itsesi 222 00:18:48,350 --> 00:18:49,890 Senkö takia, mitä hän sinusta nykyään ajattelee? 223 00:18:50,480 --> 00:18:52,300 Koska hän tietää, että olet murhaaja? Mene pois! 224 00:18:52,570 --> 00:18:53,710 Minulla on sinulle vähän uutisia, amigo. 225 00:18:53,890 --> 00:18:56,210 Et voi tappaa itseäsi, saari ei anna sinun. 226 00:18:59,930 --> 00:19:01,150 Mitä sanoit? 227 00:19:01,380 --> 00:19:02,970 Ei väliä kuinka kovasti tahdot, 228 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 ei väliä kuinka monta eri tapaa koitat, 229 00:19:05,970 --> 00:19:07,020 se ei tule tapahtumaan. 230 00:19:12,730 --> 00:19:14,510 Kokeile vaikka, josset usko minua. 231 00:19:16,420 --> 00:19:18,190 Sinulla on lisää töitä tehtävänä, Mike. 232 00:19:19,640 --> 00:19:20,730 Kun tajuat sen, 233 00:19:21,330 --> 00:19:23,460 olen kattohuoneistossa Hotelli Earlessa. 234 00:20:04,210 --> 00:20:06,960 Lennon Oceanic 815:n hylky, 235 00:20:07,140 --> 00:20:07,830 on löytynyt. 236 00:20:09,350 --> 00:20:10,570 Kuvamateriaali vahvistaa. 237 00:20:10,750 --> 00:20:12,890 että kone itseasiassa, putosi mereen. 238 00:20:14,740 --> 00:20:15,930 Noihin valtaviin syvyyksiin. 239 00:20:16,070 --> 00:20:18,290 On pieni toivo, että sieltä saataisiin jotain ylös, 240 00:20:19,020 --> 00:20:20,750 Mutta tutkijat ovat skeptisiä 241 00:20:20,880 --> 00:20:21,920 että pystytäänkö löytämään 242 00:20:22,110 --> 00:20:24,380 Oceanic 815:n mustalaatikko. 243 00:20:24,810 --> 00:20:26,190 Oikea tarina siitä, 244 00:20:26,370 --> 00:20:28,140 mitä tapahtui tälle kohtalokkaalle lentokoneelle 245 00:20:28,410 --> 00:20:32,370 on todennäköisesti kadonnut mukanaan sen 324 matkustajaa. 246 00:20:33,410 --> 00:20:35,240 Tämän traagisen löydönkin ohella, 247 00:20:35,690 --> 00:20:37,460 toivoivat uhrien omaiset vieläkin... 248 00:20:42,780 --> 00:20:44,460 En odottanut sinua noi nopeasti. 249 00:20:52,350 --> 00:20:54,110 Onko tåmä se tyyppi, joka löi sinua kuoharipullolla? 250 00:20:54,660 --> 00:20:56,430 Kyllä, mutta osasin odottaa sitä. 251 00:20:58,900 --> 00:21:01,520 Arturo, Michaelilla ja minulla olisi vähän bisneksiä. 252 00:21:02,070 --> 00:21:04,580 Menisitkö haukkaaman vähän happea? Tottakai. 253 00:21:05,470 --> 00:21:06,290 Ciao. 254 00:21:10,340 --> 00:21:11,710 Ota siitä, mitä haluat. 255 00:21:12,160 --> 00:21:14,020 En käy mantereella kovin usein... 256 00:21:14,160 --> 00:21:16,660 joten, kun käyn, niin tykkään hemmotella itseäni. 257 00:21:17,430 --> 00:21:20,380 Joten voitteko te vain... mennä ja tulla? 258 00:21:20,520 --> 00:21:22,610 Jotkut meistä, haluatko juotavaa? 259 00:21:22,750 --> 00:21:23,770 Se mitä haluan sinulta, on että kerrot, 260 00:21:23,910 --> 00:21:25,820 mitä minun koneeni tekee keskellä merenpohjaa? 261 00:21:28,720 --> 00:21:31,670 Se ei ole sinun kone. Se on kopio. 262 00:21:33,300 --> 00:21:35,030 Mies nimeltä Widmore laittoi sen sinne, 263 00:21:35,210 --> 00:21:36,890 ja hän lavasti koko turman. 264 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 Lavasti? Miksi helvetissä hän haluaisi lavas-- 265 00:21:39,620 --> 00:21:41,160 Koska hän ei halua kenenkään muun löytävän paikkaa, 266 00:21:41,350 --> 00:21:44,320 jonne oikea kone joutui... Paitsi itsensä. 267 00:21:45,500 --> 00:21:46,770 Ja minun pitäisi uskoa tämä? 268 00:21:51,620 --> 00:21:53,710 Kimposiko luoti päästäsi, 269 00:21:54,260 --> 00:21:56,890 vai jumittuiko ase vain? 270 00:22:02,110 --> 00:22:03,060 Todista se.. 271 00:22:03,930 --> 00:22:04,670 Anteeks? 272 00:22:04,850 --> 00:22:07,030 Todista, että tämä tyyppi, Widmore, teki mitä sinä selitä. 273 00:22:07,210 --> 00:22:08,030 Todista se. 274 00:22:20,660 --> 00:22:22,490 Tuo on se hautausmaa Thaimaassa, 275 00:22:22,670 --> 00:22:25,760 mistä Widmore kaivoi ylös 300 ruumista, jotka hän tarvitsi. 276 00:22:26,400 --> 00:22:28,670 ja tässä maksusopimus vanhasta 777:sta 277 00:22:28,800 --> 00:22:30,350 Ostettuna piiloyrityksen kautta. 278 00:22:30,800 --> 00:22:33,080 Ja kuljetusmuistiinpanot laivalta, jota hän käytti 279 00:22:33,220 --> 00:22:35,900 pudottaaksen koko hoidon tarpeeksi syvälle. 280 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 Varmistaakseen, että mitään ei tulla koskaan tunnistamaan. 281 00:22:39,670 --> 00:22:41,010 Tajuatko yhtään mitä se tulisi maksamaan 282 00:22:41,150 --> 00:22:42,460 jos nostaisi kaikki nuo ruumiit ylös? 283 00:22:44,640 --> 00:22:46,190 Mitä sinä minusta sitten haluat? 284 00:22:48,500 --> 00:22:49,820 Parin päivän päästä, 285 00:22:50,370 --> 00:22:52,360 laiva lähtee Fijiltä. 286 00:22:53,360 --> 00:22:55,040 Se on Widmoren laiva.. 287 00:22:55,180 --> 00:22:56,160 Meillä on syyt uskoa hänen viimein löytäneen 288 00:22:56,300 --> 00:22:59,570 saaren koordinaatit, ja hän menossa suoraan sinne. 289 00:23:00,250 --> 00:23:03,060 Jotein onneksi olkoon, Michael, sinun rannikko aikasi on ohi. 290 00:23:03,690 --> 00:23:05,280 Sait juuri töitä laivalta. 291 00:23:06,600 --> 00:23:07,870 Tapaa Kevin Johnson. 292 00:23:08,870 --> 00:23:11,230 Liityt miehistöön apumieheksi. 293 00:23:14,660 --> 00:23:16,570 Haluat minun menevän peitetehtävään? 294 00:23:19,560 --> 00:23:22,150 Miksi helvetissä menisin takas työskentelemään teille? 295 00:23:22,290 --> 00:23:24,600 Koska, jos Widmore löytää saaren, 296 00:23:24,970 --> 00:23:27,020 se on hyvää yötä kaikille siellä. 297 00:23:27,700 --> 00:23:30,190 Hän tappaa kaikki ajattelematta kahdesti. 298 00:23:31,050 --> 00:23:33,040 Haluatko anteeksiannon siitä mitä teit? 299 00:23:33,230 --> 00:23:34,770 Tämä on ainoa mahdollisuutesi. 300 00:23:35,370 --> 00:23:36,730 Voit pelastaa heidät kaikki. 301 00:23:37,660 --> 00:23:40,980 Ei, en voi. En voi mennä takaisin saarelle.. 302 00:23:41,120 --> 00:23:42,980 En sanonut sinun menevän takaisin saarelle. 303 00:23:44,750 --> 00:23:47,610 Olet menossa sille laivalle, siivotakseen kannet. 304 00:23:50,060 --> 00:23:52,600 Sinä olet menossa tappamaan kaikki siltä laivalta. 305 00:24:41,560 --> 00:24:42,290 Hei. 306 00:24:44,010 --> 00:24:45,740 Oletko sinä se insinööri? 307 00:24:47,290 --> 00:24:48,290 Een. 308 00:24:48,660 --> 00:24:50,020 Vain apumies. 309 00:24:50,660 --> 00:24:52,300 No, olemme kaikki samanarvoisia tällä laivalla... 310 00:24:53,480 --> 00:24:54,970 Kunhan vain pelaat kunnolla hold em':iä (?). 311 00:24:55,750 --> 00:24:57,840 Olen George... Minkowski 312 00:24:58,540 --> 00:24:59,640 Kevin Johnson 313 00:24:59,870 --> 00:25:01,180 Hauska tavata, Kevin. 314 00:25:01,590 --> 00:25:02,500 okei, no, meneppäs ilmoittautumaan. 315 00:25:02,590 --> 00:25:06,840 Naomille, tuonne? ja tuota, nähdään, tervetuloa. 316 00:25:14,440 --> 00:25:16,760 Ilmoittaudun palvelukeen. Kevin Johnson. 317 00:25:20,250 --> 00:25:21,530 Naomi Dorrit. hauska tavata.. 318 00:25:22,660 --> 00:25:24,020 Taidat olle Jenkeistä, eikö niin? 319 00:25:24,340 --> 00:25:25,170 New york. 320 00:25:25,390 --> 00:25:28,660 Juu, sen huomaa aksentista. Manchester? 321 00:25:29,390 --> 00:25:31,890 MIten sinä arvasit? Voit nyt jatkaa matkaa. 322 00:25:32,520 --> 00:25:34,660 Ainiin joo, yksi noista laatikoista oli sinulle. 323 00:25:36,110 --> 00:25:37,570 pyydänkö jonkun tuomaan sen hyttiisi? 324 00:25:39,020 --> 00:25:40,340 Joo, kiitos. 325 00:25:40,570 --> 00:25:42,080 Tervetuloa mukaan, Kevin. 326 00:25:50,410 --> 00:25:51,680 Nimesi ei ole Kevin. 327 00:25:57,670 --> 00:25:58,580 Älä hätäile. 328 00:25:59,440 --> 00:26:02,390 80% ihmisistä täällä valehtelevat jostain. 329 00:26:03,040 --> 00:26:04,130 Appelsiinia? 330 00:26:05,670 --> 00:26:06,850 Ei, kiitos. 331 00:26:14,290 --> 00:26:16,240 Noh? Miten meni matka? 332 00:26:16,480 --> 00:26:18,610 Et varmastikaan nauti lentämisestä kovinkaan.. 333 00:26:19,660 --> 00:26:20,800 Mitä sinä haluat? 334 00:26:21,070 --> 00:26:22,480 Saitko huoltalaatikkosi? 335 00:26:23,470 --> 00:26:25,810 Joo. Odota pari päivää, kunnes.. 336 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 olette avomerellä, sitten olet vapaa toimimaan. 337 00:26:28,770 --> 00:26:30,360 Voithan viedä varusteesi alakertaan? 338 00:26:31,170 --> 00:26:32,490 Tervetuloa mukaan, Keamy. 339 00:26:33,490 --> 00:26:35,340 oh, tapasit jo joitakin. 340 00:26:35,660 --> 00:26:37,160 Tutustuit vähän nimiin, näit kasvoja.. 341 00:26:37,300 --> 00:26:39,710 ja alat vähän jänistää, etkö niin? kyllä, itseasissa, kyllä. 342 00:26:39,980 --> 00:26:41,710 Kuuntele! Tässä on pari nimeä sinulle lisää-- 343 00:26:41,940 --> 00:26:44,340 Sun, Sawyer, Jack 344 00:26:44,530 --> 00:26:45,890 Claire, hänen vauva. 345 00:26:46,250 --> 00:26:47,790 Ja ainut tapa, miten voit pelastaa heidät on, 346 00:26:47,930 --> 00:26:50,330 se että ryhdistäydyt ja lähdet sille laivalle. 347 00:26:51,420 --> 00:26:53,920 Tai ehkä haluat tulla takaisin ja selittää pojallesi.. 348 00:26:54,100 --> 00:26:56,100 Kuinka annoit heidän kaikkien kuolla. 349 00:26:57,330 --> 00:26:59,820 Nyt se alkaa, oletko mukana, vai et? 350 00:27:06,130 --> 00:27:07,350 Olen mukana. 351 00:27:09,340 --> 00:27:11,470 Sitten heivaa puhelimesi ja mene hoitamaan hommasi. 352 00:27:36,440 --> 00:27:37,760 Ei pahalla, mutta lensin näitä jo silloin.. 353 00:27:37,900 --> 00:27:39,180 kun sinä kävit alakoulua. 354 00:27:39,450 --> 00:27:41,640 Jos jonkun pitää mennä eka, sen pitäisi olla minä. Joo, minä tarvitsen sinua.. 355 00:27:41,820 --> 00:27:44,360 kuljettamaan tiederyhmän, Frank. mitä helvettiä sinä aiot tehdä? 356 00:27:44,500 --> 00:27:46,450 Se on sellainen asia, mitä sinun ei tule tietää. 357 00:27:58,910 --> 00:28:00,680 Se siitä reilusta sukupuolesta, huh? 358 00:28:05,090 --> 00:28:07,360 Frank Lapidus, helikopteripilotti. 359 00:28:08,160 --> 00:28:09,110 Kevin Johnson 360 00:28:10,520 --> 00:28:11,390 Apumies. 361 00:28:14,470 --> 00:28:15,830 No, mikäs on tarinasi, Kevin? 362 00:28:16,560 --> 00:28:17,290 Anteeks? 363 00:28:18,380 --> 00:28:19,750 Miten päädyit tähän purtiloon? 364 00:28:22,710 --> 00:28:24,360 Etsin pientä seikkailua. 365 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 Ah, seikkailua. 366 00:28:27,550 --> 00:28:28,560 Jep. 367 00:28:29,550 --> 00:28:32,590 No, miltä tämä kuulostais seikkailuna? 368 00:28:33,590 --> 00:28:35,770 Oletko kuullut koskaan Oceanic 815:sta? 369 00:28:40,770 --> 00:28:41,780 Joo. 370 00:28:43,110 --> 00:28:44,560 Mitä sanoisit, jos kertoisin.. 371 00:28:44,750 --> 00:28:45,520 että kone jonka he löysivät pohjalta, 372 00:28:45,660 --> 00:28:47,800 ei olisikaan Oceanic 815. 373 00:28:51,370 --> 00:28:52,550 Mikäs se sitten on? 374 00:28:53,680 --> 00:28:56,220 Tiedätkö niitä hulluja, jotka väittää kuussa käymisen olevan valhetta? 375 00:28:56,950 --> 00:28:58,180 No, tämä on vähän niinkuin se... 376 00:28:59,310 --> 00:29:00,400 paitsi tämä on todellista. 377 00:29:01,630 --> 00:29:03,090 Sen takia tulin mukaan tälle reissulle, 378 00:29:03,220 --> 00:29:04,900 Koska tämän laivan omistaja uskoo minua. 379 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 Charles Widmore 380 00:29:08,050 --> 00:29:10,460 Hän uskoo, että lento 815 on vielä tuola jossain. 381 00:29:12,310 --> 00:29:14,350 Tarkoitan vain, voitko kuvitella mitä tapahtuisi... 382 00:29:16,400 --> 00:29:18,570 jos me löytäisimme niitä tyyppejä elossa? 383 00:30:07,830 --> 00:30:08,520 Kiekko! 384 00:30:13,280 --> 00:30:13,970 Kiekko! 385 00:30:16,710 --> 00:30:18,580 Toinen lipas, hieno homma. 386 00:30:20,470 --> 00:30:21,520 Kiekko! 387 00:30:25,280 --> 00:30:26,690 Tappo-osuma, jeah! (<- vitun juntti) 388 00:30:28,650 --> 00:30:29,490 Mitäs te hommailette? 389 00:30:28,650 --> 00:30:29,490 Mitä te oikein teette?? 390 00:30:32,390 --> 00:30:33,760 No miltä se näyttää? 391 00:30:34,460 --> 00:30:35,910 Me ammumme asioita. 392 00:30:36,320 --> 00:30:37,000 Kiekko" 393 00:30:41,400 --> 00:30:42,630 Minä, tota.. 394 00:30:43,450 --> 00:30:44,910 Luulin tämän olevan pelastustehtävä. 395 00:30:51,470 --> 00:30:53,380 Eikös sinulla ole jotain siivottavaa? 396 00:31:00,560 --> 00:31:01,830 Noniin, anna mennä. 397 00:31:03,010 --> 00:31:04,190 Kiekko! 398 00:32:11,230 --> 00:32:13,560 Noniin, sä pystyt siihen, pystyt siihen. 399 00:32:14,920 --> 00:32:15,430 7... 1... 7... 1... 400 00:32:16,700 --> 00:32:18,930 7-7-6 7-7-6. 401 00:32:21,870 --> 00:32:22,650 Okei. 402 00:32:39,450 --> 00:32:41,510 Älä tee sitä, Michael. 403 00:33:19,290 --> 00:33:20,620 Rakastan sinua, Walt. 404 00:34:20,860 --> 00:34:22,360 Mitä, aiotko tehdä meille Nicholsonit? 405 00:34:23,090 --> 00:34:25,130 Mitä? Tiedätkö Jack Nicholson, Hohdossa. 406 00:34:25,270 --> 00:34:27,540 Kun hän heittelee palloa päin seinää. 407 00:34:28,680 --> 00:34:29,270 ja yhtäkkiä.. 408 00:34:29,410 --> 00:34:31,230 oletkin vaimosi perässä kirveen kanssa. 409 00:34:32,180 --> 00:34:33,360 En ole naimisissa. 410 00:34:35,610 --> 00:34:37,350 No, olen pahoillani, että keskeytin, mutta sinulle on puhelu. 411 00:34:38,580 --> 00:34:39,530 Puhelu? 412 00:34:39,760 --> 00:34:41,170 Joo, mantereelta. 413 00:34:41,300 --> 00:34:42,850 He saivat sen radiohuoneeseen. 414 00:34:43,630 --> 00:34:45,670 Sen täytyy olla virhe, kukaan ei tiedä minun olevan täällä. 415 00:34:45,810 --> 00:34:47,470 No, olet ainoa Kevin Johnson laivalla. 416 00:34:47,610 --> 00:34:49,380 Joten joku tietää, että olet täällä. 417 00:34:49,700 --> 00:34:53,290 Hän sanoi, että se on tärkeää. Hänen nimi oli Walt. 418 00:35:01,910 --> 00:35:04,250 Joo, tässä, ole hyvä. 419 00:35:04,890 --> 00:35:07,020 Tämä on aika henkilökohtaista, voisitko poistua? 420 00:35:07,210 --> 00:35:08,390 Ole ihan rauhassa, Kev. 421 00:35:09,160 --> 00:35:10,890 Paina vain tätä keltaista nappia, 422 00:35:11,030 --> 00:35:13,840 ja käännä tätä nappulaa. 423 00:35:13,990 --> 00:35:14,710 Okei. 424 00:35:20,560 --> 00:35:21,610 Walt? Walt? 425 00:35:22,470 --> 00:35:25,020 Olen pahoillani Michael, mutta hän on vielä New Yorkissa. 426 00:35:27,560 --> 00:35:29,790 Joten pelkään pahoin, että olet jumissa kanssani. 427 00:35:33,440 --> 00:35:34,260 Michael Michael? 428 00:35:36,300 --> 00:35:37,400 Oletko vieä siellä? 429 00:35:39,800 --> 00:35:41,390 Sinä laitoit minut tänne laivalle, 430 00:35:42,620 --> 00:35:44,890 panit minut räjäyttämään asioita, 431 00:35:45,590 --> 00:35:47,450 ja kun painan sitä vitun nappia, 432 00:35:48,270 --> 00:35:49,990 lippu ponnahtaa esille. 433 00:35:51,490 --> 00:35:53,350 Sinä siis aktivoit pommin? 434 00:35:53,490 --> 00:35:54,450 Ei se ole pommi. Se on... 435 00:35:55,780 --> 00:35:57,010 Se on vitsi. 436 00:35:57,870 --> 00:36:00,460 Laivalla on viattomia ihmisiä. 437 00:36:01,550 --> 00:36:02,230 Heillä ei ole hajuakaan 438 00:36:02,370 --> 00:36:04,100 että heidän pomo on hirviö. 439 00:36:05,230 --> 00:36:07,910 Tappaja ilman omaatuntoa ei saisi tästä mitään tunteita (?) 440 00:36:09,100 --> 00:36:11,410 minun täytyi näyttää sinulle ero hänen ja minun välillä. 441 00:36:12,770 --> 00:36:15,460 Kun olen sodassa, teen mitä tahansa voittaakseni. 442 00:36:15,600 --> 00:36:17,510 Mutta en tapa viattomia ihmisiä. 443 00:36:17,970 --> 00:36:19,060 Ana Lucia ja Libby... 444 00:36:20,010 --> 00:36:20,960 He olivat viattomia. 445 00:36:21,550 --> 00:36:23,000 Sinä tapoit heidät, Michael. 446 00:36:24,500 --> 00:36:25,910 Kukaan ei käskenyt sinua. 447 00:36:29,450 --> 00:36:31,090 En syytä sinua, Michael. 448 00:36:31,540 --> 00:36:32,820 Meillähän oli poikasi. 449 00:36:33,730 --> 00:36:36,000 Ja mitä mies tekeekään poikansa eteen. 450 00:36:39,350 --> 00:36:42,130 Mitä sinä haluat... minulta? 451 00:36:43,890 --> 00:36:45,800 Haluan sinun keräävän listan nimiä... 452 00:36:47,210 --> 00:36:48,940 jokaisesta ihmisestä laivalla. 453 00:36:49,710 --> 00:36:52,440 kun soitan taas, sinulla on se lista. 454 00:36:52,950 --> 00:36:53,900 Sitten tuhoat 455 00:36:54,040 --> 00:36:55,760 radion huoneesta jossa olet. 456 00:36:56,720 --> 00:36:59,670 Kun miehistö on ihmeissään kommunikaation puuttesta. 457 00:36:59,850 --> 00:37:01,440 Sinä hoidat myös moottorin. 458 00:37:03,210 --> 00:37:05,710 Siten laiva ei koskaan pääse saarelle 459 00:37:06,050 --> 00:37:07,380 ja ystäväsi ovat turvassa. 460 00:37:13,590 --> 00:37:15,450 Tekisitkö sen minulle, Michael? 461 00:37:23,120 --> 00:37:24,210 Joo. 462 00:37:27,340 --> 00:37:30,240 Sitten voit pitää itseäsi yhtenä hyvistä tyypeistä. 463 00:37:57,440 --> 00:37:58,710 Joten, kerrot minulle... 464 00:38:01,070 --> 00:38:03,210 ettö työskentelet Benjamin Linukselle? 465 00:38:10,070 --> 00:38:11,160 Joo. 466 00:38:14,320 --> 00:38:15,680 Joo, sitä yritän selittää. 467 00:38:25,390 --> 00:38:26,250 Hei, Sayid. 468 00:38:26,430 --> 00:38:27,070 Kaverit! 469 00:38:27,620 --> 00:38:28,810 Ole hiljaa! uhh! 470 00:38:28,990 --> 00:38:30,560 Päästä minut irti! Mitä oikein teet?! 471 00:38:30,750 --> 00:38:31,650 Turpa kiinni! 472 00:38:35,240 --> 00:38:36,840 Mitä helvettiä tämä on? 473 00:38:37,680 --> 00:38:39,590 Tämä ei ole se, jota hän väittää olevansa. 474 00:38:39,820 --> 00:38:42,410 Hän oli matkustaja Oceanicin lennolla 8-1-5. 475 00:38:42,690 --> 00:38:44,590 Vietin kaksi kuukautta hänen kanssaan saarella. 476 00:38:45,090 --> 00:38:46,780 Ennenkuin hän petti meidät. 477 00:38:46,960 --> 00:38:49,190 Tämä on mies joka sabotoi radionne. 478 00:38:49,380 --> 00:38:51,100 Hän tuhosi laivan moottorin. 479 00:38:51,470 --> 00:38:53,510 ja hänen nimensä ei ole Kevin Johnson, 480 00:38:55,010 --> 00:38:56,230 hän on MIchael Dawsonm, 481 00:38:58,140 --> 00:38:59,640 ja hän on petturi. 482 00:39:18,790 --> 00:39:20,690 Pysähdytään juomaan. 483 00:39:21,100 --> 00:39:23,190 Kaksi minuuttia, sitten jatketaan. 484 00:39:43,290 --> 00:39:44,110 Mikä hätänä? 485 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 Ei mikään. 486 00:39:47,380 --> 00:39:48,280 Karl Karl. 487 00:39:49,520 --> 00:39:50,470 En tiedä. 488 00:39:51,920 --> 00:39:54,190 Minulla on vain paha aavistus. 489 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 Mitä jos isäsi.. valehtelee meille? 490 00:39:59,060 --> 00:40:01,690 Kuuntele, en tykkää totella isääni.. 491 00:40:01,830 --> 00:40:03,190 sen enempää kuin sinäkään, 492 00:40:04,140 --> 00:40:06,370 mutta tiedän, että hän ei halua minun loukkaantuvan. 493 00:40:07,440 --> 00:40:10,230 No, ainakin meillä on jotain yhteistä. 494 00:40:12,420 --> 00:40:14,230 Lupaathan, että et aio.. 495 00:40:24,000 --> 00:40:24,330 Karl? Karl? 496 00:40:24,330 --> 00:40:26,880 -Alex! -Karl! Alex! karl! 497 00:40:29,270 --> 00:40:30,280 Karl, karl! Ei! Ole kiltti. 498 00:40:31,190 --> 00:40:33,190 Ei! Ei! Tule! Hän on mennyttä. 499 00:40:33,830 --> 00:40:34,460 Alex! Alex! 500 00:40:35,670 --> 00:40:36,400 Ei! 501 00:40:38,490 --> 00:40:40,690 Ei, meidän pitää hakea Karl. Karl! on kuollut. Hän on kuollut! 502 00:40:41,190 --> 00:40:44,920 Ei. Hän on kuollut. Sinun täytyy tarttua käteeni. 503 00:40:45,100 --> 00:40:47,670 Kolmannella, me juoksemme. 504 00:40:47,990 --> 00:40:50,500 Pystytkö siihen? 505 00:40:52,240 --> 00:40:53,560 Rakastan sinua. 506 00:40:54,520 --> 00:40:56,330 Rakastan sinua todella, Alexana. 507 00:40:58,950 --> 00:41:00,460 Oletko valmis? 508 00:41:01,600 --> 00:41:02,230 Yksi.. 509 00:41:03,280 --> 00:41:04,780 Kaksi... 510 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 Kolme! 511 00:41:38,010 --> 00:41:40,950 ODOTA, ODOTA! Olen Benin tytär! 512 00:41:41,680 --> 00:41:43,270 Olen hänen tytär!