1 00:00:00,310 --> 00:00:02,200 Previously on 'Lost'... 2 00:00:04,820 --> 00:00:06,230 You killed Naomi! 3 00:00:06,240 --> 00:00:08,740 She wants her people to come here. 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,790 And trust me, when they do, we had better be far away from here. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,900 If you want to live, you need to come with me. 6 00:00:25,570 --> 00:00:26,130 Who are you? 7 00:00:26,140 --> 00:00:27,220 Daniel Faraday. 8 00:00:27,230 --> 00:00:28,520 I'm here to rescue you. 9 00:00:28,530 --> 00:00:29,580 So this is the team? 10 00:00:29,590 --> 00:00:31,550 These are the wrong people for a mission like this. 11 00:00:31,560 --> 00:00:34,360 None of them have field experience, military training. 12 00:00:34,390 --> 00:00:36,220 You can't just drop them in unprotected. 13 00:00:36,230 --> 00:00:37,990 There's only so much I can do. 14 00:00:38,010 --> 00:00:39,790 Where's the chopper? Where did it crash? 15 00:00:39,800 --> 00:00:42,030 Crash? The hell kind of pilot you think I am? 16 00:00:42,040 --> 00:00:44,440 I put her down safe and sound right over there. 17 00:00:44,450 --> 00:00:45,850 Get up. You're coming with us. 18 00:00:45,860 --> 00:00:48,090 Well, we need to stay where we are so that they can find us. 19 00:00:48,100 --> 00:00:50,260 See, there's your problem. 20 00:00:50,270 --> 00:00:51,530 We don't want to be found. 21 00:00:51,540 --> 00:00:54,130 You wanted to know why we're here? I'll tell you why we're here. 22 00:00:54,390 --> 00:00:57,080 We're here for Benjamin Linus. 23 00:00:57,090 --> 00:00:59,110 Now where is he? 24 00:01:19,540 --> 00:01:22,640 Did Ben ever mention anything about knowing anyone off the island? 25 00:01:22,650 --> 00:01:23,600 - You're sure of that? - No. 26 00:01:23,610 --> 00:01:24,630 Look, this is real simple. 27 00:01:24,640 --> 00:01:27,000 Do you know where he is or don't you? 28 00:01:27,500 --> 00:01:28,930 What do you want with him? 29 00:01:28,940 --> 00:01:30,360 I wanna locate him. 30 00:01:30,370 --> 00:01:33,120 The people who hired me told me his name's Benjamin Linus. 31 00:01:33,130 --> 00:01:35,470 They gave me this picture, and that's all they told me. 32 00:01:35,480 --> 00:01:37,130 They said,'find him.' 33 00:01:37,150 --> 00:01:42,220 And for what they're paying me, I don't need to know anything else. Do you? 34 00:01:44,240 --> 00:01:45,820 You want Ben? 35 00:01:45,830 --> 00:01:48,250 Okay, he's with Locke and your friend... 36 00:01:48,260 --> 00:01:50,130 - Charlotte. - Charlotte. 37 00:01:50,210 --> 00:01:52,730 Locke's got her, too, and we know where he's heading. 38 00:01:53,120 --> 00:01:55,150 Locke's the guy that killed Naomi? 39 00:01:55,160 --> 00:01:57,050 Give me back my gun, Shephard. 40 00:01:57,060 --> 00:01:58,370 You want your gun back. 41 00:01:58,380 --> 00:01:59,920 I want answers. 42 00:01:59,930 --> 00:02:01,080 You don't trust me. 43 00:02:01,090 --> 00:02:02,140 I don't trust you. 44 00:02:02,240 --> 00:02:03,270 I'll always be with you, R.G. 45 00:02:03,350 --> 00:02:04,670 In fact, you're supposed to be dead. 46 00:02:04,780 --> 00:02:07,020 But am I asking a billion questions? No. 47 00:02:07,130 --> 00:02:09,790 We both have the same problem-- this Locke guy. 48 00:02:09,800 --> 00:02:13,660 Even if Locke has your friend, you can't just waltz in there and grab her. 49 00:02:13,670 --> 00:02:14,340 They're armed. 50 00:02:14,350 --> 00:02:16,210 Well, how about that? So are we. 51 00:02:16,220 --> 00:02:18,860 - So why don't we move out and- - You're not going anywhere. 52 00:02:19,100 --> 00:02:21,600 Will that helicopter fly? 53 00:02:21,610 --> 00:02:22,590 It's what she does. 54 00:02:22,600 --> 00:02:23,920 Then you can take me to your ship. 55 00:02:23,930 --> 00:02:25,860 Sayid, wait a second. 56 00:02:25,870 --> 00:02:29,470 We did call these people to get us off this island, didn't we? 57 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 Well? 58 00:02:33,210 --> 00:02:36,320 I burned a lot of fuel coming in. I can't carry much weight. 59 00:02:36,580 --> 00:02:37,640 I'll take three of you. 60 00:02:37,650 --> 00:02:40,150 In case you zoned out while you were tweezing your goatee, 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,360 one of these yahoos took Charlotte prisoner. 62 00:02:42,370 --> 00:02:45,740 I can bring her back safely. 63 00:02:48,690 --> 00:02:51,110 And if I do... 64 00:02:51,120 --> 00:02:53,840 will you take me to the ship? 65 00:02:54,140 --> 00:02:56,440 Absolutely. 66 00:02:57,610 --> 00:03:00,780 You bring Charlotte back safe, 67 00:03:01,360 --> 00:03:04,600 and I will take you off this island. 68 00:03:25,960 --> 00:03:27,230 Good morning. 69 00:03:27,240 --> 00:03:28,480 Good morning. 70 00:03:28,500 --> 00:03:30,700 It's a long walk to the next hole. 71 00:03:30,710 --> 00:03:32,060 Do you need a ride? 72 00:03:32,070 --> 00:03:33,990 Thank you, but no. My ball is right here. 73 00:03:34,000 --> 00:03:37,820 You know, you are the first person I've seen out here all morning. 74 00:03:38,870 --> 00:03:41,920 I believe we're paying quite a premium for that kind of privacy. 75 00:03:41,930 --> 00:03:43,500 Indeed we are. 76 00:03:47,340 --> 00:03:50,360 Is this your first time in the Seychelles? 77 00:03:53,580 --> 00:03:55,840 I'd use the 5-iron. 78 00:03:55,850 --> 00:03:57,530 I think I'll stick with the 7. 79 00:03:57,540 --> 00:03:58,490 Tell you what. 80 00:03:58,500 --> 00:04:03,470 50 euros mine goes closer to the pin with a 5. 81 00:04:05,900 --> 00:04:07,060 Let's make it 100. 82 00:04:07,070 --> 00:04:09,100 Excellent. 83 00:04:09,890 --> 00:04:15,200 Amazing, huh, how a wager makes just about anything more fun? 84 00:04:30,350 --> 00:04:31,650 Not bad. 85 00:04:31,660 --> 00:04:33,220 Not bad. 86 00:04:34,280 --> 00:04:35,880 So... 87 00:04:35,890 --> 00:04:39,010 what do you do for a living, my friend? 88 00:04:39,020 --> 00:04:40,220 I do nothing. 89 00:04:40,230 --> 00:04:44,220 'Nothing' doesn't pay for a vacation here. 90 00:04:44,230 --> 00:04:46,700 I was the recipient of a large settlement. 91 00:04:46,710 --> 00:04:47,740 Corporate merger? 92 00:04:47,750 --> 00:04:50,440 Actually, a plane crash. 93 00:04:51,380 --> 00:04:54,120 Oceanic airlines flight 8-1-5. 94 00:04:54,130 --> 00:04:56,590 I'm Sayid Jarrah. 95 00:04:56,600 --> 00:04:59,590 One of the Oceanic six. 96 00:05:01,720 --> 00:05:03,900 Ah, that's... 97 00:05:03,910 --> 00:05:05,830 That's--that's amazing. 98 00:05:06,690 --> 00:05:09,820 I remember reading all about it. 99 00:05:09,830 --> 00:05:12,250 Take your shot, my friend. 100 00:05:24,880 --> 00:05:27,980 It appears you were right about the 5-iron. 101 00:05:28,450 --> 00:05:30,670 Well, uh... 102 00:05:31,680 --> 00:05:35,060 enjoy your round, and, uh, don't worry about the wager. 103 00:05:35,270 --> 00:05:36,190 All in good fun. 104 00:05:36,200 --> 00:05:37,900 No, you won. Allow me to pay you. 105 00:05:37,910 --> 00:05:39,790 It's fine, thank you. It's... 106 00:05:39,800 --> 00:05:42,220 I insist, Mr. Avellino. 107 00:05:53,360 --> 00:06:04,350 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 108 00:06:04,360 --> 00:06:12,350 -=www.ydy.com/bbs=- sync: ßÇÈâÈâ, edited by rogard 109 00:06:12,360 --> 00:06:14,350 Lost Season 4 Episode 03 110 00:06:35,370 --> 00:06:37,400 Is this seat free? 111 00:06:46,870 --> 00:06:49,070 Where would you like to go? 112 00:06:49,720 --> 00:06:52,900 'Is it free?' Was the full extent of my German. 113 00:06:54,730 --> 00:06:56,890 What are you looking for? 114 00:06:56,900 --> 00:07:00,010 I love Europe. Everyone speaks English. 115 00:07:00,680 --> 00:07:02,290 I'm looking for Potsdamer Platz. 116 00:07:02,300 --> 00:07:03,950 Well, you don't need a map. 117 00:07:03,960 --> 00:07:06,410 It's one block down, right across the street. 118 00:07:06,420 --> 00:07:08,060 Thank you. 119 00:07:12,410 --> 00:07:14,680 I'm Elsa. 120 00:07:14,940 --> 00:07:16,760 Sayid. 121 00:07:18,750 --> 00:07:20,740 - Can I get you something? - Could I have an espresso, please? - Certainly. 122 00:07:22,230 --> 00:07:24,720 What sort of business brings you to Berlin? 123 00:07:24,730 --> 00:07:26,730 I'm a headhunter. 124 00:07:26,740 --> 00:07:29,360 A corporate recruiter. 125 00:07:29,700 --> 00:07:30,970 And what do you do? 126 00:07:30,980 --> 00:07:33,190 My employer is an economist. 127 00:07:33,200 --> 00:07:35,570 He works in emerging markets. 128 00:07:35,580 --> 00:07:38,250 Actually, I-I don't really understand what he does, 129 00:07:38,260 --> 00:07:42,410 which doesn't matter since all I do is shop for him. 130 00:07:42,420 --> 00:07:47,200 And if this goes off, I'm at his side instantly, 131 00:07:47,540 --> 00:07:50,890 which is wonderful since he's only in Berlin once or twice a year. 132 00:07:50,900 --> 00:07:55,330 Which is why you're enjoying a luxuriously long midday coffee. 133 00:07:56,270 --> 00:07:58,400 Yes. 134 00:07:59,830 --> 00:08:01,640 Thank you. 135 00:08:14,080 --> 00:08:15,840 Do I... 136 00:08:17,130 --> 00:08:19,560 know you from somewhere? 137 00:08:19,570 --> 00:08:22,870 I'll tell you exactly where you know me from... 138 00:08:23,860 --> 00:08:26,820 if you let me take you to dinner. 139 00:08:39,550 --> 00:08:41,700 This is the restaurant you're taking me to tonight. 140 00:08:41,710 --> 00:08:43,620 8:00. 141 00:08:44,240 --> 00:08:47,360 Well... if you can find it. 142 00:09:04,260 --> 00:09:05,070 Hello? 143 00:09:05,080 --> 00:09:07,180 - I made contact. - Good. 144 00:09:25,530 --> 00:09:27,590 Take a look at this. 145 00:09:28,600 --> 00:09:30,970 Naomi had it with her. 146 00:09:32,110 --> 00:09:34,530 She was looking for Desmond. 147 00:09:36,580 --> 00:09:40,370 Whatever their real agenda is, it's clear they're not sharing it. 148 00:09:40,380 --> 00:09:43,640 Maybe Desmond can shed some light on this. 149 00:09:44,430 --> 00:09:46,430 How long would it take to get to the beach and back? 150 00:09:46,440 --> 00:09:48,650 'Couple of hours. 151 00:09:49,870 --> 00:09:51,570 You mind? 152 00:09:51,580 --> 00:09:54,240 Anything I can do to help. 153 00:09:54,800 --> 00:09:56,780 Sayid. 154 00:09:58,640 --> 00:10:00,630 So how are we gonna do this? 155 00:10:00,640 --> 00:10:03,440 You're not the best candidate for this kind of mission. 156 00:10:03,990 --> 00:10:05,250 Well, and what kind of mission is that? 157 00:10:05,260 --> 00:10:10,200 I'm going to make Locke release Charlotte, and I'm going to do it without any bloodshed. 158 00:10:10,560 --> 00:10:13,430 As opposed to the way I'd do it? 159 00:10:13,440 --> 00:10:17,960 The last time you encountered him, you put a gun to his head and pulled the trigger. 160 00:10:18,260 --> 00:10:20,680 That's not good diplomacy. 161 00:10:21,700 --> 00:10:23,370 Jarrah. 162 00:10:23,380 --> 00:10:25,820 You think you're going after Charlotte without me? 163 00:10:25,830 --> 00:10:27,250 Of course not. 164 00:10:27,260 --> 00:10:30,510 Well, good. 165 00:10:32,000 --> 00:10:34,310 Is there anything else? 166 00:10:35,370 --> 00:10:36,920 Yeah. Give my gun back. 167 00:10:36,930 --> 00:10:39,550 We leave in ten minutes. 168 00:10:46,260 --> 00:10:48,930 Ready to give us a name, gizmo? 169 00:10:49,460 --> 00:10:52,860 He's not gonna tell you who his spy is on their boat, James. 170 00:10:52,870 --> 00:10:54,160 Yeah? Why not? 171 00:10:54,170 --> 00:10:56,130 Because that's the only thing that's keeping him alive. 172 00:10:56,140 --> 00:10:58,060 Well, here's an idea. 173 00:10:58,310 --> 00:11:03,180 Why don't we take a gun, point it to his big toe and send that little piggy to market? 174 00:11:03,190 --> 00:11:07,260 And if he still doesn't want to tell us, we'll move on to the roast beef. 175 00:11:07,270 --> 00:11:08,470 Now why don't we do that? 176 00:11:08,480 --> 00:11:11,070 Because then we'd have to carry him. 177 00:11:30,910 --> 00:11:32,850 Hey, John, how much further is it? 178 00:11:32,860 --> 00:11:34,100 I-I need to feed Aaron. 179 00:11:34,110 --> 00:11:36,970 It should be here... the cabin. 180 00:11:37,410 --> 00:11:39,210 Maybe we got turned around. 181 00:11:39,220 --> 00:11:39,810 It could be anywhere. 182 00:11:39,820 --> 00:11:41,340 No, it was here. 183 00:11:41,350 --> 00:11:43,780 Well, what's in this cabin that's so important anyway? 184 00:11:43,790 --> 00:11:47,920 John's looking for somebody to tell him what to do next. 185 00:11:57,100 --> 00:11:59,340 I guess I was mistaken. It doesn't... 186 00:11:59,650 --> 00:12:00,480 doesn't matter. 187 00:12:00,490 --> 00:12:01,880 Plan is the same. We keep movin'. 188 00:12:01,890 --> 00:12:03,700 The barracks aren't far. 189 00:12:03,710 --> 00:12:07,210 If her team is with Jack's group, they know we're going to the barracks. 190 00:12:07,220 --> 00:12:09,880 Yeah, and Red here was wearing a vest. 191 00:12:09,890 --> 00:12:12,510 Which means her posse's gonna come expecting themselves a gunfight. 192 00:12:12,520 --> 00:12:15,200 If all they want is her, maybe we should just let her go. 193 00:12:15,210 --> 00:12:18,500 I mean, I thought we were just gonna go hide. 194 00:12:18,510 --> 00:12:19,730 Why do we need to take prisoners? 195 00:12:19,740 --> 00:12:21,650 We're keeping her because she's gonna be valuable. 196 00:12:21,660 --> 00:12:22,900 How is she gonna be valuable? 197 00:12:22,910 --> 00:12:24,860 He means as a hostage, luv. 198 00:12:25,880 --> 00:12:28,140 No, this is not what I signed up for. 199 00:12:28,150 --> 00:12:29,490 What did you sign up for, Hugo? 200 00:12:29,500 --> 00:12:30,890 Look, I'm just saying I think we-- 201 00:12:30,910 --> 00:12:33,510 If we let her go, they'll look at it as a sign of good faith. 202 00:12:33,520 --> 00:12:35,860 They'll look at it as an act of foolishness, which is what it would be. 203 00:12:35,870 --> 00:12:37,450 I'm just trying to come up with some sort of compromise-- 204 00:12:37,460 --> 00:12:40,160 We're beyond compromise. 205 00:12:40,170 --> 00:12:43,490 And right now, Hugo, I'm making the decisions. 206 00:12:44,360 --> 00:12:47,560 Is that gonna be a problem for you? 207 00:12:53,900 --> 00:12:56,240 Kinda sucks, huh? 208 00:12:57,230 --> 00:12:59,370 What's that? 209 00:12:59,990 --> 00:13:02,610 Being told not to come along. 210 00:13:04,810 --> 00:13:07,490 Now you know what it feels like to be me. 211 00:13:07,940 --> 00:13:11,440 Does that mean I should wait 20 minutes and go anyway? 212 00:13:12,840 --> 00:13:15,170 Touché. 213 00:13:21,960 --> 00:13:24,360 You should go with them, Kate. 214 00:13:25,900 --> 00:13:28,180 - You're serious? - Yeah. 215 00:13:31,480 --> 00:13:33,920 What, don't you trust Sayid? 216 00:13:34,320 --> 00:13:37,010 I don't trust Locke. 217 00:13:37,740 --> 00:13:41,470 So what's preventing him from doing to me what he did to Naomi? 218 00:13:44,670 --> 00:13:47,060 Sawyer won't let him. 219 00:13:59,340 --> 00:14:01,470 Got room for one more? 220 00:14:01,780 --> 00:14:03,940 Oh, yeah, she gets a gun. 221 00:14:04,500 --> 00:14:06,530 The gun's a last resort, Kate. 222 00:14:06,540 --> 00:14:08,310 You give Locke that same speech? 223 00:14:09,860 --> 00:14:11,650 Let move out. 224 00:14:19,910 --> 00:14:22,290 This guy Sayid-- where's he from? 225 00:14:23,890 --> 00:14:25,570 Iraq. 226 00:14:25,580 --> 00:14:27,320 Iraq? 227 00:14:28,640 --> 00:14:31,780 So he's just gonna go and work everything out? 228 00:14:31,790 --> 00:14:33,730 What was he, a diplomat? 229 00:14:35,480 --> 00:14:37,150 No. 230 00:14:38,720 --> 00:14:41,050 No, he was a torturer. 231 00:14:50,550 --> 00:14:53,290 Naomi-- were you close to her? 232 00:14:53,300 --> 00:14:54,250 Nope. 233 00:14:54,260 --> 00:14:55,410 Met her on the boat. 234 00:14:55,420 --> 00:14:58,240 You don't seem particularly affected by her death. 235 00:14:58,250 --> 00:14:59,260 Sure I'm affected. 236 00:14:59,270 --> 00:15:01,710 She was hot, and I dug her accent. 237 00:15:01,720 --> 00:15:02,970 Nice. 238 00:15:02,980 --> 00:15:04,630 And this woman - Charlotte. 239 00:15:04,640 --> 00:15:06,730 You don't really care about her, do you? 240 00:15:06,740 --> 00:15:08,150 Define 'care'. 241 00:15:08,160 --> 00:15:09,970 So much for comradery. 242 00:15:09,980 --> 00:15:13,840 Ah, gee, who's the one going after one of their crash buddies with guns? 243 00:15:13,850 --> 00:15:16,200 Actually, I do care about Locke. 244 00:15:16,210 --> 00:15:20,590 Maybe you can tell me how he managed to split your happy little family in half. 245 00:15:23,890 --> 00:15:29,780 There was a fundamental debate as to whether your people were coming to rescue us or kill us. 246 00:15:30,360 --> 00:15:33,340 And which side did you land on? 247 00:15:33,860 --> 00:15:36,980 I'll let you know when I decide. 248 00:15:43,030 --> 00:15:45,690 You look fantastic. 249 00:15:47,440 --> 00:15:50,860 This is why I wanted to take you to the opera. 250 00:15:55,700 --> 00:15:59,810 If a man can't wear his tuxedo by the fifth date, why bother? 251 00:16:17,510 --> 00:16:19,440 You know what? 252 00:16:21,490 --> 00:16:23,820 I'm not bringing it. 253 00:16:23,830 --> 00:16:27,640 If tonight's the night he calls, so be it. 254 00:16:32,150 --> 00:16:34,050 I'll carry it. 255 00:16:34,060 --> 00:16:38,000 If he does call, I don't want you fired over me. 256 00:16:38,340 --> 00:16:41,860 You should tell your employer that there is newer technology. 257 00:16:41,870 --> 00:16:43,150 Well, I've tried. 258 00:16:43,160 --> 00:16:45,220 He's very old-fashioned. 259 00:16:45,230 --> 00:16:47,980 You know how bosses can be. 260 00:16:48,470 --> 00:16:50,880 Do you have a boss? 261 00:16:50,890 --> 00:16:53,890 Everyone has a boss, Elsa. 262 00:16:56,040 --> 00:16:58,580 Come on. We don't want to be late. 263 00:17:00,560 --> 00:17:02,840 Why are you still here? 264 00:17:02,850 --> 00:17:08,150 I mean, when we met, you said you would only be in Berlin for one week. 265 00:17:08,770 --> 00:17:13,170 The job I'm on is proving harder to accomplish than I thought. 266 00:17:17,030 --> 00:17:19,080 Right. 267 00:17:19,090 --> 00:17:23,360 I was hoping it was because of me. 268 00:17:34,140 --> 00:17:35,460 Let's go. 269 00:17:35,470 --> 00:17:38,280 Strauss awaits. 270 00:18:15,530 --> 00:18:16,890 What's his story? 271 00:18:16,900 --> 00:18:18,160 Daniel? 272 00:18:18,170 --> 00:18:19,540 Ah, couldn't tell you. 273 00:18:19,550 --> 00:18:21,300 Half the stuff he says goes way over my head. 274 00:18:21,310 --> 00:18:23,860 The other half goes way, way over. 275 00:18:23,870 --> 00:18:25,690 Hey, uh, Frank? 276 00:18:25,700 --> 00:18:26,900 Can I, uh-- oh! 277 00:18:26,910 --> 00:18:28,170 Sorry to interrupt. 278 00:18:28,180 --> 00:18:30,840 - May I please use the phone just for a second? - For what? 279 00:18:30,850 --> 00:18:33,240 I just wanna call Regina on the boat, 'cause I figure since we're waiting, 280 00:18:33,250 --> 00:18:35,650 maybe I could just, you know, try to-- 281 00:18:35,660 --> 00:18:36,480 What is it, Daniel? 282 00:18:36,490 --> 00:18:37,940 I'd just like to do an experiment. 283 00:18:37,950 --> 00:18:39,740 - Just--just a- - Okay. 284 00:18:39,750 --> 00:18:42,310 You just keep it to at science stuff, all right? 285 00:18:42,320 --> 00:18:42,950 Yeah. 286 00:18:42,960 --> 00:18:45,350 If Minkowski gets on there, you hang up right away. 287 00:18:45,360 --> 00:18:47,580 Yeah. Thank you. Thank you. 288 00:18:48,620 --> 00:18:48,620 edited and spellchecked by rogard 288 00:18:48,720 --> 00:18:49,290 Hello? 289 00:18:49,300 --> 00:18:52,520 Regina? Hey--hi, it's Dan. Hang on. 290 00:18:52,530 --> 00:18:53,780 Can you hear me? 291 00:18:53,790 --> 00:18:54,970 Yeah. 292 00:18:54,980 --> 00:18:57,000 Yeah? Okay. Hang on. 293 00:18:57,010 --> 00:18:59,230 I'm, uh, all... yes. 294 00:18:59,240 --> 00:19:01,750 I am all set here. I have a fix. 295 00:19:01,760 --> 00:19:03,170 Are you locked in? 296 00:19:03,180 --> 00:19:04,520 Getting your signal pretty clear. 297 00:19:04,880 --> 00:19:08,580 Okay, great. Then...okay. 298 00:19:09,290 --> 00:19:11,280 Fire the payload. 299 00:19:11,290 --> 00:19:13,010 Payload away! 300 00:19:13,020 --> 00:19:16,410 Don't sweat it. He does this kind of stuff on the boat all the time. 301 00:19:19,120 --> 00:19:21,500 40 kilometers to beacon. 302 00:19:21,510 --> 00:19:24,080 35 kilometers to beacon. 303 00:19:24,090 --> 00:19:26,310 30 kilometers to beacon. 304 00:19:26,320 --> 00:19:28,810 25 kilometers to beacon. 305 00:19:28,820 --> 00:19:31,360 20 kilometers to beacon. 306 00:19:31,370 --> 00:19:34,030 15 kilometers to beacon. 307 00:19:34,040 --> 00:19:36,350 10 kilometers to beacon. 308 00:19:36,360 --> 00:19:38,620 - Regina? - 5 kilometers to beacon. 309 00:19:40,560 --> 00:19:42,620 I don't have it. 310 00:19:42,630 --> 00:19:44,760 That's... weird. 311 00:19:46,600 --> 00:19:49,560 That is far more than weird. 312 00:20:12,030 --> 00:20:15,100 What's with the swing set? These people have day care? 313 00:20:15,110 --> 00:20:16,600 You think they're here yet? 314 00:20:16,610 --> 00:20:18,400 Let's find out. 315 00:20:53,530 --> 00:20:55,750 It's coming from in there. 316 00:21:19,790 --> 00:21:21,630 Hurley, what happened? 317 00:21:22,460 --> 00:21:23,680 They left me. 318 00:21:23,690 --> 00:21:26,030 Locke's gone off the reservation, man. 319 00:21:26,040 --> 00:21:27,920 I mean, he took this one chick hostage, 320 00:21:27,930 --> 00:21:30,230 he said Walt was the one who told him to kill this other chick, 321 00:21:30,240 --> 00:21:31,470 - and--and--and he- - Walt? 322 00:21:31,480 --> 00:21:32,590 Dude, don't ask. 323 00:21:32,600 --> 00:21:34,870 I was, like, just trying to argue with him so he would just, like, 324 00:21:34,880 --> 00:21:36,800 you know, chill, but, uh-- 325 00:21:36,810 --> 00:21:40,360 How about you stop babbling, just tell us what happened to them? 326 00:21:40,370 --> 00:21:42,360 Where are they? 327 00:21:42,780 --> 00:21:43,330 Who are you? 328 00:21:43,340 --> 00:21:45,580 Where the hell did they go, tubby? 329 00:21:45,590 --> 00:21:46,590 Oh, awesome. 330 00:21:46,600 --> 00:21:48,110 The ship sent us another Sawyer. 331 00:21:48,120 --> 00:21:50,510 Hurley, where did they go? 332 00:21:50,520 --> 00:21:53,260 Look, I guess they were too busy tying me up to tell me. I don't know. 333 00:21:53,270 --> 00:21:54,770 And so they all left, all together? 334 00:21:54,780 --> 00:21:56,000 Yeah, they were freaked. 335 00:21:56,010 --> 00:22:00,070 Locke said that the people on the ship were here to rescue Charlotte and then kill us. 336 00:22:00,080 --> 00:22:03,220 So... are you? 337 00:22:06,300 --> 00:22:08,160 Not yet. 338 00:22:09,000 --> 00:22:12,420 Did they say anything that suggested where they were going next? 339 00:22:12,430 --> 00:22:15,910 Uh, Locke said they were gonna go by Ben's house before they took off. 340 00:22:15,920 --> 00:22:17,770 Why would he go there? 341 00:22:17,790 --> 00:22:20,180 For all I know, they could've locked Ben up in the closet, too. 342 00:22:20,190 --> 00:22:22,670 Where's Ben's house? 343 00:22:28,920 --> 00:22:30,690 Mind if I ask you a question? 344 00:22:30,700 --> 00:22:32,300 Shoot. 345 00:22:32,900 --> 00:22:34,840 Did the Red Sox really win the series? 346 00:22:34,850 --> 00:22:38,540 Hey, don't get me started on that, all right? 347 00:22:38,570 --> 00:22:41,630 My dad's from the Bronx. I bleed yankee blue. 348 00:22:43,410 --> 00:22:47,690 I can't believe it's been a hundred days since I've seen a game. 349 00:22:52,330 --> 00:22:54,360 It's the payload! 350 00:22:54,370 --> 00:22:56,540 It's finally here. 351 00:23:05,180 --> 00:23:06,480 What is that? 352 00:23:06,490 --> 00:23:08,640 It's a rocket. 353 00:23:12,450 --> 00:23:15,210 Oh, no. 354 00:23:19,420 --> 00:23:22,000 31 minutes. 355 00:23:22,010 --> 00:23:23,930 Oh, no. 356 00:23:24,450 --> 00:23:27,130 This is not good. 357 00:23:28,670 --> 00:23:31,630 Your friends are back. 358 00:23:40,860 --> 00:23:42,960 Well... 359 00:23:44,600 --> 00:23:46,980 Look at that. 360 00:23:58,950 --> 00:24:01,950 Look for anything that might show where they've gone. 361 00:24:01,960 --> 00:24:04,290 I'll start in here. 362 00:26:06,470 --> 00:26:08,240 Sayid! 363 00:26:12,380 --> 00:26:15,110 Don't worry. Kate's fine. 364 00:26:20,620 --> 00:26:23,210 Good job, Hugo. 365 00:26:24,070 --> 00:26:26,020 Sorry, dude. 366 00:26:27,270 --> 00:26:28,610 I'm sorry, Sayid. 367 00:26:28,620 --> 00:26:30,260 Nothing personal. 368 00:26:30,270 --> 00:26:31,560 Where's Locke? 369 00:26:31,570 --> 00:26:34,010 He's talking to that angry chinese guy. 370 00:26:34,900 --> 00:26:36,430 I'm not going to hurt you, Hurley. 371 00:26:36,440 --> 00:26:41,450 I saw you snap that guy's neck with that break-dancing thing you do with your legs. 372 00:26:41,460 --> 00:26:43,850 I think I'll hang back here. 373 00:26:52,260 --> 00:26:54,080 Well... 374 00:26:54,610 --> 00:26:58,370 I guess they're running out of jail space. 375 00:27:02,510 --> 00:27:04,210 I lost a dollar, you know. 376 00:27:04,220 --> 00:27:05,430 How'd you manage that? 377 00:27:05,440 --> 00:27:10,620 I bet John that you wouldn't be stupid enough to fall for your friend as bait. 378 00:27:12,530 --> 00:27:15,370 What do you know about friendship? 379 00:27:15,380 --> 00:27:19,420 I know it's no use having friends you can't trust. 380 00:27:26,240 --> 00:27:28,960 So, what, I'm your prisoner? 381 00:27:29,480 --> 00:27:33,020 If that sort of thing turns you on. 382 00:27:39,680 --> 00:27:42,760 What are you doing here with Locke? 383 00:27:43,880 --> 00:27:44,890 I'm not with him. 384 00:27:44,900 --> 00:27:45,820 Yeah, you are, James. 385 00:27:45,830 --> 00:27:47,030 Then what are you doing with Jack? 386 00:27:47,040 --> 00:27:51,600 I went with Jack because I believe he can get us off this island. 387 00:27:55,000 --> 00:27:58,500 Then I guess that's the difference between us. 388 00:28:00,740 --> 00:28:03,320 I ain't lookin' to leave. 389 00:28:03,330 --> 00:28:05,320 Why not? 390 00:28:08,320 --> 00:28:11,830 'Cause I ain't got nothin' back there for me. 391 00:28:12,290 --> 00:28:15,620 And what's here that's so much better? 392 00:28:16,210 --> 00:28:19,200 Why do you wanna go back, Kate? 393 00:28:20,300 --> 00:28:24,850 I seem to recall you being shuttled off to jail before we landed here. 394 00:28:26,120 --> 00:28:30,100 So if you think there's anything waitin' for you back home other than handcuffs, 395 00:28:30,110 --> 00:28:33,520 then you really don't know how the world works. 396 00:28:35,300 --> 00:28:37,210 I mean, look around us, Freckles. 397 00:28:37,220 --> 00:28:39,240 We got roofs over our heads... 398 00:28:39,250 --> 00:28:40,970 electricity, showers, beds. 399 00:28:40,980 --> 00:28:43,370 How long, Sawyer? 400 00:28:43,380 --> 00:28:47,010 How long do you think we can play house? 401 00:28:51,550 --> 00:28:54,540 Why don't we find out? 402 00:29:12,390 --> 00:29:14,650 Iced tea. 403 00:29:20,490 --> 00:29:22,020 I thought you might be thirsty. 404 00:29:22,030 --> 00:29:24,150 I'm thirsty. 405 00:29:26,400 --> 00:29:29,780 I'm sorry about all the theatrics, but, uh, 406 00:29:29,790 --> 00:29:33,360 I didn't know how many of you there would be or whether you'd be armed. 407 00:29:33,370 --> 00:29:36,220 I had to... cover my bases. 408 00:29:36,230 --> 00:29:38,160 What have you done with Miles and Kate? 409 00:29:38,170 --> 00:29:41,970 Kate's with Sawyer, and Miles is somewhere else. 410 00:29:44,030 --> 00:29:45,520 He's fine. 411 00:29:45,530 --> 00:29:47,100 All I did was ask him some questions. 412 00:29:47,110 --> 00:29:48,790 - Did he answer any? - No. 413 00:29:48,800 --> 00:29:51,680 Did you have more luck with the woman you captured? 414 00:29:53,900 --> 00:29:56,240 Not particularly. 415 00:29:57,240 --> 00:29:58,810 Then why don't you turn her over to me? 416 00:29:58,820 --> 00:29:59,710 And why would I do that? 417 00:29:59,720 --> 00:30:04,400 I agree that these people are liars, and they're certainly not here to rescue us. 418 00:30:04,410 --> 00:30:08,100 But if I return safely with Charlotte, they'll take me to their ship. 419 00:30:08,110 --> 00:30:11,330 It's our best chance at finding out who they are and what they really want. 420 00:30:11,350 --> 00:30:14,110 Well, then, I can save you a lot of trouble, Sayid, 421 00:30:14,120 --> 00:30:17,890 because Ben says he's got a spy on the boat. 422 00:30:18,870 --> 00:30:20,630 Who? 423 00:30:20,640 --> 00:30:22,620 It's a secret. 424 00:30:23,110 --> 00:30:27,570 Forgive me, but the day I start trusting him is the day I would have sold my soul. 425 00:30:27,980 --> 00:30:31,460 Give me Charlotte, allow me to do things my way, 426 00:30:31,470 --> 00:30:35,150 or a war is coming which we will both be powerless to stop. 427 00:30:35,160 --> 00:30:37,020 Why would I give you Charlotte for nothing? 428 00:30:37,030 --> 00:30:39,410 Oh, I think you misunderstood me. 429 00:30:39,420 --> 00:30:43,520 I never expected you to give her to me for nothing. 430 00:31:00,090 --> 00:31:02,990 - Should we get dressed? - No. 431 00:31:05,490 --> 00:31:09,740 Well, we're gonna have to get out of this bed at a certain point. 432 00:31:10,050 --> 00:31:11,830 Why? 433 00:31:12,570 --> 00:31:18,890 Well, for one thing, because I know that eventually you're gonna have to go to that job of yours-- 434 00:31:18,900 --> 00:31:22,890 You know, the one that you never talk about. 435 00:31:22,900 --> 00:31:26,550 There's nothing to talk about. It's just a job. 436 00:31:28,850 --> 00:31:31,520 I know nothing about you. 437 00:31:33,640 --> 00:31:38,290 I understand you don't want to talk about the crash, what happened to you. 438 00:31:38,630 --> 00:31:40,660 But what about life now? 439 00:31:40,670 --> 00:31:42,540 What about you? 440 00:31:42,550 --> 00:31:45,990 That's what you do when you're in love, right? 441 00:31:49,440 --> 00:31:51,940 In love? 442 00:31:55,210 --> 00:31:57,200 Yeah. 443 00:32:11,920 --> 00:32:14,470 Okay. 444 00:32:15,930 --> 00:32:19,180 No more secrets. 445 00:32:21,930 --> 00:32:24,970 What do you want to know? 446 00:32:30,390 --> 00:32:32,930 He's here... my boss. 447 00:32:32,940 --> 00:32:34,720 I, um... 448 00:32:34,730 --> 00:32:35,890 I have to go. 449 00:32:35,900 --> 00:32:37,710 Now? 450 00:32:39,450 --> 00:32:41,210 Where? 451 00:32:45,290 --> 00:32:47,650 Hotel Adlon. 452 00:32:47,660 --> 00:32:50,040 Where's my dress? 453 00:32:59,600 --> 00:33:01,910 Elsa? 454 00:33:03,450 --> 00:33:05,900 You have to leave Berlin. 455 00:33:05,910 --> 00:33:08,200 What? 456 00:33:08,210 --> 00:33:10,000 You can't be here anymore. 457 00:33:10,010 --> 00:33:11,310 What do you mean? Why would I-- 458 00:33:11,320 --> 00:33:16,730 People will be asking questions soon about what happened to your employer. 459 00:33:18,660 --> 00:33:22,050 And you can't be around to answer them. 460 00:33:25,500 --> 00:33:28,010 My employer? 461 00:33:31,050 --> 00:33:34,920 This... this is about my boss? 462 00:33:37,170 --> 00:33:38,640 Who are you? 463 00:33:38,650 --> 00:33:41,310 - It has nothing to do with how- - The café? 464 00:33:41,760 --> 00:33:43,950 You meant to meet me there? 465 00:33:46,120 --> 00:33:48,840 You used me to get to my boss? 466 00:33:48,850 --> 00:33:51,070 What did you say--people will ask what happened to him? 467 00:33:51,080 --> 00:33:52,130 It's best you don't know. 468 00:33:52,140 --> 00:33:54,690 You're gonna kill him? 469 00:33:58,370 --> 00:34:00,830 You're gonna kill him? 470 00:34:01,400 --> 00:34:04,230 Do you even know him? 471 00:34:04,240 --> 00:34:05,560 His name is on a list. 472 00:34:05,570 --> 00:34:06,870 A list? What list? 473 00:34:06,880 --> 00:34:08,220 You--you have a list? 474 00:34:08,230 --> 00:34:09,190 It's my employer's. 475 00:34:09,200 --> 00:34:10,140 Who is that? 476 00:34:10,150 --> 00:34:11,460 It doesn't matter who he is! 477 00:34:11,470 --> 00:34:13,900 So you just kill people because of your list? 478 00:34:13,910 --> 00:34:14,870 Innocent people? 479 00:34:14,880 --> 00:34:17,730 The man you are working for is not an economist. 480 00:34:33,100 --> 00:34:36,810 You were supposed to page me at ten-thirty 481 00:34:37,880 --> 00:34:40,110 No, I don't kill him. 482 00:34:40,120 --> 00:34:41,800 He's not going to give me the name now. 483 00:34:41,810 --> 00:34:44,030 Why should I keep him alive? 484 00:34:44,040 --> 00:34:47,340 No, he had no idea. 485 00:34:47,730 --> 00:34:49,280 All right, all right. 486 00:34:49,290 --> 00:34:51,090 I'll bring him to you. 487 00:34:51,100 --> 00:34:52,710 Leave the hotel. 488 00:34:52,720 --> 00:34:55,600 I'll meet you at the safe house. 489 00:35:01,330 --> 00:35:03,460 What do you think you're-- 490 00:35:55,890 --> 00:35:58,940 Hey! I'm going to ask you one more time: 491 00:35:58,950 --> 00:36:00,530 Why was Naomi carrying this picture of me? 492 00:36:00,540 --> 00:36:02,110 Look, man, you gotta understand somethin'. 493 00:36:02,120 --> 00:36:03,260 She was senior management. 494 00:36:03,270 --> 00:36:04,970 It's not like we hung around the cafeteria together. 495 00:36:04,980 --> 00:36:05,730 She stayed on her own-- 496 00:36:05,740 --> 00:36:09,370 Look, Naomi told me you people were hired by her. 497 00:36:10,350 --> 00:36:16,850 So you look me right in the eye and tell me you've never seen or heard of Penelope Widmore. 498 00:36:25,420 --> 00:36:26,420 Fine. 499 00:36:26,430 --> 00:36:28,190 You don't want to tell me the truth? 500 00:36:28,200 --> 00:36:29,560 I'll find someone who will. 501 00:36:29,570 --> 00:36:32,940 See, when that takes off, I'm on it. 502 00:36:38,540 --> 00:36:40,300 He's back. 503 00:36:59,350 --> 00:37:00,580 Where's Kate? 504 00:37:00,590 --> 00:37:02,750 She decided to stay. 505 00:37:09,570 --> 00:37:10,790 What happened to Miles? 506 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 I traded him. 507 00:37:11,810 --> 00:37:12,470 Traded him? 508 00:37:12,480 --> 00:37:15,120 I promised you Charlotte. Here she is. 509 00:37:17,610 --> 00:37:18,440 You cheated. 510 00:37:18,450 --> 00:37:19,340 Did I? 511 00:37:19,350 --> 00:37:21,220 Yes, you did. 512 00:37:21,230 --> 00:37:24,650 Lucky for you, that guy's nothing but a pain in my ass. 513 00:37:26,650 --> 00:37:30,380 - You all right? - All right, that gives us room for one more. 514 00:37:30,390 --> 00:37:31,570 Charlotte? 515 00:37:32,350 --> 00:37:34,550 Go back, with all the fun I'm having here? 516 00:37:34,560 --> 00:37:36,060 No. 517 00:37:36,070 --> 00:37:38,190 I've got work to do. 518 00:37:38,860 --> 00:37:41,480 Seat's yours if you want it, Daniel. 519 00:37:41,490 --> 00:37:42,940 I--no, thank you. 520 00:37:42,950 --> 00:37:46,230 I think I should probably just stay with Charlotte. 521 00:37:46,610 --> 00:37:48,480 All right. 522 00:37:49,140 --> 00:37:51,050 Frank. Frank? 523 00:37:51,060 --> 00:37:54,490 Just--just... just one thing. 524 00:37:56,130 --> 00:38:02,120 Just be sure that you follow the same exact bearing that we came in on, okay? 525 00:38:02,130 --> 00:38:03,370 No matter what. 526 00:38:03,380 --> 00:38:06,040 By that, I mean no matter what. Just... 527 00:38:06,050 --> 00:38:08,370 Just stay on it. 528 00:38:08,820 --> 00:38:11,000 Roger that. 529 00:38:19,470 --> 00:38:20,630 Be careful. 530 00:38:20,640 --> 00:38:22,390 I don't have to talk you out of coming. 531 00:38:22,400 --> 00:38:26,620 As much as I like helicopter rides, I think you got this one under control. 532 00:38:28,070 --> 00:38:29,660 Wish me luck. 533 00:38:29,670 --> 00:38:31,700 Good luck. 534 00:38:32,270 --> 00:38:34,930 Send me a postcard. 535 00:38:37,180 --> 00:38:39,710 You said we have room for one more? 536 00:38:39,980 --> 00:38:42,080 Yeah. Why? 537 00:38:43,780 --> 00:38:46,780 You should bring Naomi home. 538 00:40:26,570 --> 00:40:28,840 Take your shirt off. 539 00:40:50,770 --> 00:40:52,820 Is she dead? 540 00:40:54,270 --> 00:40:56,290 Yes. 541 00:40:57,540 --> 00:41:00,140 Why didn't she kill you? 542 00:41:02,560 --> 00:41:05,860 She was trying to get information from me. 543 00:41:05,870 --> 00:41:08,510 What sort of information? 544 00:41:13,180 --> 00:41:16,450 She wanted to know who I worked for. 545 00:41:17,130 --> 00:41:20,350 She wanted to know about you. 546 00:41:20,360 --> 00:41:23,400 Of course she did. 547 00:41:26,400 --> 00:41:27,120 Why are you crying? 548 00:41:27,130 --> 00:41:31,030 Because it hurts, or because you were stupid enough to care for her? 549 00:41:33,670 --> 00:41:37,500 These people don't deserve our sympathies. 550 00:41:37,510 --> 00:41:42,860 Need I remind you what they did the last time you thought with your heart instead of your gun? 551 00:41:43,140 --> 00:41:45,950 You used that to recruit me to killing for you. 552 00:41:45,960 --> 00:41:50,150 You wanna protect your friends or not, Sayid? 553 00:41:54,630 --> 00:41:57,520 I have another name for you. 554 00:42:01,380 --> 00:42:03,910 But they know I'm after them now. 555 00:42:10,280 --> 00:42:11,630 Good. 556 00:42:11,640 --> 00:42:12,890 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents