1 00:00:34,120 --> 00:00:36,060 Minne sinä luulet meneväsi? 2 00:00:36,120 --> 00:00:37,350 Ulos 3 00:00:37,410 --> 00:00:38,840 Kenen kanssa? 4 00:00:39,510 --> 00:00:40,440 Hänen? 5 00:00:40,500 --> 00:00:42,350 Niin ja sinä et voi estää minua. 6 00:00:42,470 --> 00:00:43,870 Olemme rakastuneita. 7 00:00:43,930 --> 00:00:45,680 Emily, hän on tuplasti ikäisesi 8 00:00:45,750 --> 00:00:47,020 Mitä sitten? 9 00:00:47,180 --> 00:00:48,950 Oletko kateellinen? 10 00:00:49,010 --> 00:00:50,540 Emily, odota hetki 11 00:00:50,650 --> 00:00:53,270 Emily! Kuuntele minua! 12 00:00:53,390 --> 00:00:54,900 Emily! 13 00:00:55,200 --> 00:00:56,860 Tule takaisin tänne, heti! 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,820 Et voi estää minua! Minä rakastan häntä! 15 00:01:00,450 --> 00:01:01,680 Emily! 16 00:01:08,370 --> 00:01:10,810 Kulta, kuuletko minua? 17 00:01:12,420 --> 00:01:14,530 Kulta, kuuletko minua? 18 00:01:15,550 --> 00:01:16,590 Sepä hyvä 19 00:01:16,650 --> 00:01:18,110 Yritä pysyä hereillä. 20 00:01:20,940 --> 00:01:23,460 -Hänellä on verenvuotoa -Syke hidastuu 21 00:01:23,520 --> 00:01:24,750 Olen raskaana. 22 00:01:24,830 --> 00:01:25,800 Mitä?? 23 00:01:25,880 --> 00:01:26,700 Mitä sinä sanoit?? 24 00:01:26,780 --> 00:01:27,680 Olen raskaana 25 00:01:27,760 --> 00:01:29,890 Viidennellä, melkein kuudella kuulla jo 26 00:01:29,950 --> 00:01:31,450 Hän... hän on raskaana. 27 00:01:34,100 --> 00:01:35,390 Ota atulat valmiiksi 28 00:01:35,830 --> 00:01:37,620 Juuri noin Emily, hyvä tyttö. 29 00:01:37,700 --> 00:01:39,480 Vauvan pää näkyy jo. 30 00:01:39,540 --> 00:01:41,640 Kohdunsuu on auennut täysin ja olemme valmiita 31 00:01:41,740 --> 00:01:43,530 Se on siinä 32 00:01:44,990 --> 00:01:48,150 Ok kultaseni. Kaikki hyvin. 33 00:01:48,250 --> 00:01:50,250 Käärimme sinut lämpimästi 34 00:01:50,530 --> 00:01:52,860 Me vain viemme sinut tuonne. 35 00:01:53,210 --> 00:01:55,340 Margaret, voisitko laittaa hänet keskoskaappiin? 36 00:01:56,730 --> 00:01:58,140 Minun lapseni. 37 00:02:00,170 --> 00:02:01,580 Kulta, se on poika 38 00:02:03,360 --> 00:02:05,860 Hän on kunnossa. Hän on vain etuajassa. 39 00:02:07,430 --> 00:02:08,810 Saanko pidellä häntä? 40 00:02:08,890 --> 00:02:09,920 Anteeksi kultaseni. 41 00:02:10,000 --> 00:02:11,270 Hän on liian pieni. 42 00:02:11,360 --> 00:02:13,070 Meidän täytyy viedä hänet nyt. 43 00:02:13,440 --> 00:02:14,980 Mutta... 44 00:02:18,980 --> 00:02:21,570 antakaa hänelle nimeksi John 45 00:02:21,610 --> 00:02:23,130 Jooko? 46 00:02:23,390 --> 00:02:25,310 Hänen nimensä on John! 47 00:02:28,660 --> 00:02:31,890 Kuka rakentaa mökin keskelle viidakkoa? 48 00:02:32,660 --> 00:02:34,330 Siinäpä kysymys. 49 00:02:34,940 --> 00:02:37,380 Jaa, entäs se vastaus siihen? 50 00:02:37,970 --> 00:02:39,700 En minä tiedä. 51 00:02:40,950 --> 00:02:42,690 Miksi me edes menemme sinne? 52 00:02:42,770 --> 00:02:44,920 Koska toivoakseni, mies joka asuu siellä mökissä.. 53 00:02:44,980 --> 00:02:47,980 voi kertoa meille mitä meidän pitäisi tehdä niiden ihmisten suhteen jotka yrittävät tappaa meidät. 54 00:02:48,620 --> 00:02:51,880 Olemme kävelleet koko päivän. Jokos kohta ollaan perillä? 55 00:02:53,480 --> 00:02:54,690 Vieläkö pitkään? 56 00:02:55,950 --> 00:02:57,450 En osaa sanoa. 57 00:02:57,610 --> 00:02:59,270 Minä seuraan häntä. 58 00:02:59,640 --> 00:03:00,490 Mitä? 59 00:03:00,570 --> 00:03:01,900 Mitä tarkoitat, seuraat häntä? 60 00:03:01,980 --> 00:03:02,930 Minä en edes kulje etummaisena. 61 00:03:03,010 --> 00:03:04,120 En tiedä missä se mökki on. 62 00:03:04,200 --> 00:03:05,320 Hugo sen viimeeksi näki. 63 00:03:05,430 --> 00:03:06,340 No just, tämähän on hienoa 64 00:03:06,440 --> 00:03:08,530 Mitähän meidän pitäisi tehdä John? 65 00:03:10,820 --> 00:03:12,200 Leiriydytään 66 00:03:13,770 --> 00:03:15,120 Mitä? 67 00:03:15,200 --> 00:03:18,260 Illaksi tähän? On pimeää, hirviö on lähellä ja... 68 00:03:18,750 --> 00:03:19,740 ...hän. 69 00:03:19,840 --> 00:03:20,990 Lepo tekee meille hyvää. 70 00:03:21,070 --> 00:03:23,860 Mitäs tapahtuu kun ne rahtilaivan tyypit tulevat takaisin? 71 00:03:24,560 --> 00:03:25,990 En tiedä... 72 00:03:26,840 --> 00:03:28,200 vielä. 73 00:03:42,760 --> 00:03:44,130 Desmond. 74 00:03:44,700 --> 00:03:46,360 Helikopteri on täällä 75 00:03:55,230 --> 00:03:56,940 No niin, nostetaan hänet laverille. 76 00:03:58,350 --> 00:03:59,660 Varovasti! 77 00:03:59,740 --> 00:04:01,010 Laskekaa hänet alas sieltä. 78 00:04:01,730 --> 00:04:02,790 Olkaa varovaisia. 79 00:04:05,020 --> 00:04:06,420 Okei jätkät, puretaan lasti. 80 00:04:06,780 --> 00:04:08,760 No niin, nostakaa se. Mennään 81 00:04:08,820 --> 00:04:10,590 Mikä teki tämän hänelle? 82 00:04:11,210 --> 00:04:14,260 Musta savupilvi heitti hänet 15 metriä ilmaan.... 83 00:04:15,300 --> 00:04:16,990 ja repi sisälmykset ulos. 84 00:04:17,980 --> 00:04:19,360 Mitä? 85 00:04:19,660 --> 00:04:22,750 Minun täytyy tietää tarkalleeen montako ihmistä saarella on.. 86 00:04:22,810 --> 00:04:25,130 ja missä kukin on. 87 00:04:25,480 --> 00:04:27,440 Ja miksi minä tekisin niin? 88 00:04:28,970 --> 00:04:30,370 Keamy! 89 00:04:30,450 --> 00:04:32,390 Mitä hittoa sinä luulet tekeväsi, kuomaseni? 90 00:04:33,140 --> 00:04:34,740 Sinä käräytit minut. 91 00:04:35,450 --> 00:04:36,230 Mitä? 92 00:04:36,310 --> 00:04:38,560 Linus tiesi kuka olen. Hän tiesi nimeni. 93 00:04:38,620 --> 00:04:40,830 Hän tiesi kaiken minusta. 94 00:04:40,890 --> 00:04:43,820 Ei, en minä sinusta ole kertonut. 95 00:04:44,840 --> 00:04:46,400 No kukas sitten? 96 00:05:06,910 --> 00:05:08,770 Tiedätkö kuka minä olen? 97 00:05:10,200 --> 00:05:11,440 Mitä? 98 00:05:12,040 --> 00:05:13,400 Nimeni 99 00:05:13,480 --> 00:05:14,910 Tiedätkö nimeni? 100 00:05:17,000 --> 00:05:18,340 Keamy 101 00:05:18,990 --> 00:05:20,540 Martin Keamy. 102 00:05:21,630 --> 00:05:23,150 Kerroitko sen hänelle? 103 00:05:23,460 --> 00:05:24,380 Kenelle? 104 00:05:24,460 --> 00:05:26,050 Benjamin Linusille -- kerroitko nimeni hänelle? 105 00:05:31,900 --> 00:05:34,130 Odota.. odota! 106 00:05:35,360 --> 00:05:36,930 Ei Martin!! 107 00:05:44,760 --> 00:05:46,190 Martin tarvitsemme häntä. 108 00:05:46,330 --> 00:05:48,450 Hän on ainut joka osaa korjata moottorit. 109 00:05:48,510 --> 00:05:50,330 Miksi olet varma siitä? 110 00:05:50,390 --> 00:05:52,930 Koska hän ne rikkoikin. 111 00:06:54,440 --> 00:06:56,230 Heips 112 00:06:57,130 --> 00:06:58,350 Kuka sinä olet? 113 00:06:58,950 --> 00:07:01,450 Olen Horace 114 00:07:02,250 --> 00:07:03,830 Ja mitä teet täällä? 115 00:07:03,910 --> 00:07:07,940 Rakentelen, turvapaikkaa minulle ja Missulle. 116 00:07:09,260 --> 00:07:12,950 Siis tarkoitin että välilä sitä tarvitsee taukoa D.I.stä, tiedäthän? 117 00:07:14,170 --> 00:07:15,790 Dharma Initiativesta? 118 00:07:17,860 --> 00:07:19,950 Tämähän on järjetöntä, eikö niin? 119 00:07:21,960 --> 00:07:23,350 On. 120 00:07:27,300 --> 00:07:30,270 Johtuu varmaan siitä että olen ollut 12v kuolleena 121 00:07:45,610 --> 00:07:47,330 Heips 122 00:07:58,920 --> 00:08:00,640 Sinun täytyy löytää minut John 123 00:08:00,720 --> 00:08:02,250 Sinun täytyy löytää minut 124 00:08:02,950 --> 00:08:05,370 Ja kun löydät niin löydät hänet. 125 00:08:07,200 --> 00:08:08,340 Kenet? 126 00:08:08,460 --> 00:08:09,930 Jacobin. 127 00:08:11,780 --> 00:08:14,620 Hän on odottanut sinua pitkään 128 00:08:20,020 --> 00:08:21,390 Olen Horace. 129 00:08:32,130 --> 00:08:33,760 Onnea matkaan, John 130 00:08:43,850 --> 00:08:44,820 Hugo 131 00:08:44,910 --> 00:08:45,860 Mallomars 132 00:08:45,920 --> 00:08:47,120 Herää Hugo 133 00:08:49,680 --> 00:08:50,920 Häh? 134 00:08:51,000 --> 00:08:52,510 Aika herätä. Meidän täytyy lähteä. 135 00:08:52,590 --> 00:08:54,470 Luulin ettet tiedä minne mennään? 136 00:08:54,570 --> 00:08:56,230 Nyt tiedän 137 00:09:01,510 --> 00:09:03,390 Minäkin näin ennen unia... 138 00:09:12,640 --> 00:09:16,200 Tri.Miller, Tri.Miller soita neuvontaan. 139 00:09:19,360 --> 00:09:20,560 Hei Emily 140 00:09:20,640 --> 00:09:22,840 Rva Locke mukava nähdä 141 00:09:23,220 --> 00:09:24,210 Kuinka hän pärjäilee? 142 00:09:24,290 --> 00:09:25,580 Hän on uskomaton. 143 00:09:25,660 --> 00:09:28,780 Hän on sairaalan nuorin henkiin jäänyt keskonen. 144 00:09:29,170 --> 00:09:32,200 Hänellä oli tulehduksia, keuhkokuume ja vaikka mitä 145 00:09:32,270 --> 00:09:34,300 Ja jokaisesta hän selvisi 146 00:09:34,400 --> 00:09:37,030 Hän on taistelija, pikku Johnisi. 147 00:09:38,150 --> 00:09:39,470 Se on mahtavaa. 148 00:09:39,550 --> 00:09:41,830 Tytöt sanovat että hän on ihmelapsi 149 00:09:42,140 --> 00:09:44,980 Tänään otamme hänet pois keskoskaapista.. 150 00:09:45,040 --> 00:09:47,680 joten voit pidällä häntä ensi kerran.. 151 00:09:58,510 --> 00:09:59,690 Minä.. 152 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 Minä en voi tehdä tätä 153 00:10:02,440 --> 00:10:04,160 Minä... 154 00:10:04,330 --> 00:10:06,120 Olen pahoillani, en voi! 155 00:10:15,470 --> 00:10:17,850 Joten kenelle puhun adoptiosta? 156 00:10:17,950 --> 00:10:20,720 Tupakointi kielletty rva Locke 157 00:10:25,190 --> 00:10:26,650 Niinpä tietenkin 158 00:10:27,220 --> 00:10:28,530 Anteeksi 159 00:10:32,280 --> 00:10:33,800 Tämäkö on isä? 160 00:10:35,650 --> 00:10:37,140 Minä, tuota.... 161 00:10:37,200 --> 00:10:38,810 En tiedä kuka tuo on 162 00:10:50,730 --> 00:10:52,080 Voinko kysyä yhtä juttua? 163 00:10:53,220 --> 00:10:54,540 Toki. 164 00:10:55,250 --> 00:10:56,890 Miksi olen täällä? 165 00:10:57,960 --> 00:11:03,100 Koska voit nähdä mökin ja se tekee sinusta erikoisen 166 00:11:03,500 --> 00:11:07,740 Minulla on teoria siitä miksi kukaan ei löydä sitä. 167 00:11:07,820 --> 00:11:08,780 Kuulisin sen mielelläni 168 00:11:08,860 --> 00:11:12,000 Olemme hulluimpi ja siksi näemme sen. 169 00:11:15,110 --> 00:11:17,170 Miten hokasit missä se on? 170 00:11:17,800 --> 00:11:19,030 En hokannutkaan 171 00:11:19,350 --> 00:11:20,510 Emme mene mökille.. 172 00:11:20,590 --> 00:11:22,490 Käymme ensin jossain 173 00:11:22,830 --> 00:11:24,110 Ai käymme? 174 00:11:24,500 --> 00:11:25,850 Missä? 175 00:11:26,580 --> 00:11:29,440 Mietitkö koskaan mitä D.I.lle tapahtui? 176 00:11:31,370 --> 00:11:35,010 Heitä oli saarella ainakin sata. Asumassa tällä saarella. 177 00:11:35,820 --> 00:11:38,310 Miehittivät asemia, rakensivat koteja... 178 00:11:38,370 --> 00:11:40,770 Tekivät sitä salaattikastiketta josta pidät. 179 00:11:41,430 --> 00:11:43,180 Ja yhtenä päivänä, kaikki hävisivät. 180 00:11:43,310 --> 00:11:44,750 He vain katosivat. 181 00:11:46,450 --> 00:11:48,060 Tahdotko tietää minne mennään? 182 00:11:55,360 --> 00:11:56,700 Menemme katsomaan heitä. 183 00:12:09,780 --> 00:12:11,220 Mitä heille tapahtui? 184 00:12:12,210 --> 00:12:13,610 Hän tapahtui. 185 00:12:25,610 --> 00:12:27,390 Se peli on typerä 186 00:12:27,450 --> 00:12:29,790 Hän on täällä, sisään vaan 187 00:12:31,040 --> 00:12:33,190 Melissa lopeta se! 188 00:12:33,270 --> 00:12:35,440 Mene nyt, vie veljesi keittiöön. 189 00:12:35,500 --> 00:12:38,070 Täällä on eräs joka tahtoo nähdä Johnin 190 00:12:38,130 --> 00:12:40,600 siellä sataa kaatamalla 191 00:12:42,130 --> 00:12:44,680 Tämä kiva setä haluaa puhua sinulle 192 00:12:44,890 --> 00:12:46,940 Joten käyttäydyhän kiltisti- 193 00:12:47,020 --> 00:12:48,690 Ymmärrätkö? 194 00:12:50,620 --> 00:12:51,990 Hän on sinun. 195 00:12:56,110 --> 00:12:57,710 Pidätkö backgammonista? 196 00:12:59,280 --> 00:13:01,420 Sinulla on hyvä pelisilmä 197 00:13:04,430 --> 00:13:06,150 Olen Richard 198 00:13:08,270 --> 00:13:11,590 johdan koulua lapsille jotka ovat... 199 00:13:11,960 --> 00:13:13,470 erittäin erikoisia 200 00:13:14,020 --> 00:13:18,050 ja uskon että sinäkin olet. 201 00:13:21,880 --> 00:13:24,400 Näytänkö pari siistiä juttua? 202 00:13:36,440 --> 00:13:38,250 Piirsitkö tuon John? 203 00:13:51,850 --> 00:13:54,130 Katsohan näitä... 204 00:13:58,740 --> 00:14:00,550 ja ajattele niitä. 205 00:14:20,490 --> 00:14:22,610 Noniin, kerrohan John 206 00:14:23,580 --> 00:14:26,340 mitkä näistä kuuluvat sinulle? 207 00:14:29,090 --> 00:14:30,700 Saanko pitää ne? 208 00:14:31,420 --> 00:14:33,000 Ei ei John 209 00:14:33,370 --> 00:14:36,830 Tarkoitan että mitä näistä sinulla jo on? 210 00:15:42,390 --> 00:15:44,170 Oletko varma että puukko on sinun? 211 00:15:44,250 --> 00:15:45,670 Olet varma? 212 00:15:51,840 --> 00:15:53,480 Vaan se ei ole sinun 213 00:16:02,400 --> 00:16:03,820 Miten hän pärjäsi? 214 00:16:03,880 --> 00:16:06,480 Luulen että John ei ole vielä valmis kouluumme. 215 00:16:06,590 --> 00:16:08,410 Anteeksi että haaskasin aikaanne 216 00:16:14,240 --> 00:16:15,890 Mitä sinä teit? 217 00:16:25,860 --> 00:16:27,590 Mitä hän tekee tuolla? 218 00:16:33,440 --> 00:16:34,860 Eli.. 219 00:16:35,570 --> 00:16:37,990 tässä kohtaako ammuit Lockea ja jätit hänet kuolemaan? 220 00:16:38,380 --> 00:16:43,660 Kyllä Hugo, seisoin kohdallasi ja vedin liipaisimesta. 221 00:16:47,320 --> 00:16:50,860 Olisi pitänyt tajuta sen olevan turhaa, mutta... 222 00:16:50,900 --> 00:16:52,980 en ajatellut selkeästi 223 00:16:55,900 --> 00:16:57,980 Siksikö tapoit nämä kaikki ihmiset? 224 00:16:58,790 --> 00:17:00,810 En minä heitä tappanut. 225 00:17:00,890 --> 00:17:03,160 No jos Toiset eivät tappaneet dharman väkeä 226 00:17:03,260 --> 00:17:05,940 kyllä he tappoivat 227 00:17:06,000 --> 00:17:08,190 mutta en päättänyt siitä 228 00:17:09,110 --> 00:17:10,670 Kukas sen päätti? 229 00:17:10,730 --> 00:17:12,340 Heidän johtajansa. 230 00:17:13,250 --> 00:17:15,250 Luulin että sinä olet heidän johtaja.. 231 00:17:16,740 --> 00:17:18,520 En aina. 232 00:17:38,190 --> 00:17:39,710 Mökki? 233 00:17:40,120 --> 00:17:41,920 Hän oli rakentamassa sitä. 234 00:17:42,150 --> 00:17:43,880 Löysitkö sen mitä etsimme? 235 00:17:44,850 --> 00:17:46,880 Kyllä Hugo, uskoisin niin. 236 00:17:53,140 --> 00:17:54,470 Tarvitsen avaintasi 237 00:17:54,750 --> 00:17:55,470 Mitä? 238 00:17:55,550 --> 00:17:56,930 Kapteeni. 239 00:17:57,010 --> 00:17:58,570 Mayhew kuoli juuri 240 00:17:58,640 --> 00:18:00,130 Lääkäri ei voinut mitään 241 00:18:00,210 --> 00:18:03,190 Miehistö kyselee mitä teille tapahtui 242 00:18:03,270 --> 00:18:05,290 Kerro heille että hoidan asian. 243 00:18:05,590 --> 00:18:07,700 Sitten voit tankata kopterin Frank 244 00:18:07,810 --> 00:18:08,740 Menemme takaisin 245 00:18:08,820 --> 00:18:10,240 Takaisin? 246 00:18:10,300 --> 00:18:12,850 Miksi hitossa? Tankkaa kopteri Frank. 247 00:18:15,750 --> 00:18:17,210 Ok 248 00:18:18,420 --> 00:18:20,270 Martin, kuuntele 249 00:18:20,350 --> 00:18:23,450 Kun olit poissa, oli vähän hämminkiä 250 00:18:23,750 --> 00:18:26,340 Miehistö käyttäytyi oudosti. 251 00:18:26,420 --> 00:18:28,680 Regina hyppäsi yli laidan 252 00:18:28,770 --> 00:18:30,830 En tekisi hommaani jos en huomauttaisi siitä 253 00:18:30,910 --> 00:18:33,530 että juuri niin voi käydä sinullekin 254 00:18:34,570 --> 00:18:36,480 Kiitos huolenpidostasi 255 00:18:39,170 --> 00:18:40,800 Anna avaimesi 256 00:18:41,210 --> 00:18:43,160 Se ei ole käytäntö 257 00:18:45,700 --> 00:18:47,320 kiitos 258 00:18:53,790 --> 00:18:57,890 on olemassa kaksi avainta siksi että voimme avata kaapin yhdessä. 259 00:18:57,990 --> 00:18:59,750 Olethan täällä, eikö niin? 260 00:19:02,870 --> 00:19:03,900 Mikäs tuo on? 261 00:19:04,000 --> 00:19:06,030 Se on vaihtoehtoinen käytäntö 262 00:19:09,990 --> 00:19:11,050 Eli mikä? 263 00:19:11,130 --> 00:19:12,860 Se kertoo minne Linus on menossa. 264 00:19:13,970 --> 00:19:15,810 Miten hra Widmore sen tietäisi? 265 00:19:15,910 --> 00:19:17,830 Koska on on viisas mies, 266 00:19:17,865 --> 00:19:21,360 ja jos Linus tietää että poltamme saaren 267 00:19:21,420 --> 00:19:24,050 niin on vain yksi paikka minne hän voi mennä 268 00:19:24,120 --> 00:19:26,440 Mitä tarkoitat, poltamme saaren? 269 00:19:26,540 --> 00:19:27,750 Eihän niin sovittu. 270 00:19:27,850 --> 00:19:30,910 Sovimme että kuljetan teidät tänne pelastusoperaatiota varten 271 00:19:36,130 --> 00:19:37,830 Korjaa aseeni 272 00:19:49,040 --> 00:19:50,300 Se haavoittunut mies... 273 00:19:51,380 --> 00:19:53,090 Häntä ei ammuttu aseella. 274 00:19:56,280 --> 00:19:57,870 Mitä hänelle mahtoi tapahtua? 275 00:19:58,540 --> 00:20:00,040 En tiedä. 276 00:20:00,140 --> 00:20:02,760 Mutta kun he menevät takaisin, toista kertaa niin ei tapahdu 277 00:20:03,430 --> 00:20:04,980 Omar! 278 00:20:07,060 --> 00:20:08,600 Keamy haluaa sinut asevarastolle. 279 00:20:08,680 --> 00:20:10,890 Hän sanoi etten saa laskea noita kahta silmistäni 280 00:20:10,970 --> 00:20:12,950 Minä vahdin, mene. 281 00:20:23,350 --> 00:20:26,240 Kapyysissä on ruokakomero johon mahtuu kaksi miestä 282 00:20:26,300 --> 00:20:27,950 Jätin teille ruokaa ja vettä 283 00:20:28,030 --> 00:20:29,050 Teidän täytyy mennä sinne 284 00:20:29,130 --> 00:20:30,400 Michael, onko hän kuollut? 285 00:20:30,480 --> 00:20:32,030 Ei mutta se ei johdu yrityksen puutteesta, 286 00:20:32,090 --> 00:20:35,800 ja juuri siksi teidän täytyy piiloutua ennenkuin Keamy tulee kannelle 287 00:20:35,860 --> 00:20:38,030 Piilottelu on turhaa 288 00:20:38,190 --> 00:20:42,410 Anna meille vene että voimme hakea ihmisiä rannalta. 289 00:20:43,490 --> 00:20:48,820 Ainut tapa pelastaa henkemme on saada väkemme pois saarelta. 290 00:20:51,950 --> 00:20:54,270 Tavataan kontin takana 10min päästä 291 00:20:55,380 --> 00:20:57,340 Vene on vesillä silloin 292 00:21:03,060 --> 00:21:04,080 Mökki on täällä 293 00:21:05,190 --> 00:21:06,550 Me tulimme tuolta 294 00:21:07,120 --> 00:21:08,160 Rannalta 295 00:21:09,410 --> 00:21:10,320 Siinä sinulle 296 00:21:12,590 --> 00:21:13,450 juo pois 297 00:21:14,600 --> 00:21:16,780 Ruumiiden seassa kulkeminen väsyttää 298 00:21:17,500 --> 00:21:19,640 Kohta tulee pimeää Hugo 299 00:21:19,960 --> 00:21:22,340 Jos suuntaan tohon suuntaan niin tulet rannalle 300 00:21:22,480 --> 00:21:25,710 ja sitten pohjoiseen niin löydät muut 301 00:21:25,880 --> 00:21:27,460 Ööö, mitä? 302 00:21:27,560 --> 00:21:29,840 Pakotin sinut mukaamme ja olen pahoillani 303 00:21:29,960 --> 00:21:33,810 Hugo mutta luulin että tarvitsemme sinut mukaan 304 00:21:33,930 --> 00:21:34,410 Juu, tajusin. 305 00:21:34,500 --> 00:21:36,200 Nyt sinulla on taikakarttasi ja et.. 306 00:21:36,340 --> 00:21:37,410 tarvitse minua enää 307 00:21:37,500 --> 00:21:39,000 Tarjoan mahdollisuutta lähteä 308 00:21:39,960 --> 00:21:43,030 En halua pakottaa sinua mihinkään 309 00:21:43,100 --> 00:21:46,190 ja luuletko että pimeässä viidakossa kulkeminen on turvallisempaa? 310 00:21:46,260 --> 00:21:47,460 En tiedä onko se 311 00:21:49,170 --> 00:21:50,920 Taidan pysyä teidän mukana 312 00:21:51,680 --> 00:21:52,920 Tähän suuntaan? 313 00:21:58,940 --> 00:22:00,000 Täh? 314 00:22:00,170 --> 00:22:02,750 Hän luulee että jääminen oli hänen ideansa. 315 00:22:04,580 --> 00:22:06,730 Ei huonosti John, ei ollenkaan huonosti 316 00:22:08,970 --> 00:22:10,480 Minä en ole sinä 317 00:22:14,360 --> 00:22:15,710 Et todellakaan 318 00:22:24,000 --> 00:22:26,890 Päästäkää minut pois! 319 00:22:27,090 --> 00:22:28,150 Päästäkää minut! 320 00:22:28,320 --> 00:22:31,950 Olkaa kilttejä ja laskekaa minut pois, John, oletko kunnossa? 321 00:22:32,020 --> 00:22:32,870 Olen kunnossa 322 00:22:33,190 --> 00:22:34,010 Olen kunnossa 323 00:22:35,060 --> 00:22:36,210 Menkäähän luokkaan neidit 324 00:22:36,300 --> 00:22:37,950 Kello soi juuri 325 00:22:39,040 --> 00:22:40,320 John sinähän vuodat verta 326 00:22:40,440 --> 00:22:41,230 Tule 327 00:22:41,410 --> 00:22:43,080 Mennään hoitajan toimistoon 328 00:22:46,720 --> 00:22:49,750 Haluatko puhua siitä? -En 329 00:22:53,560 --> 00:22:58,890 Olen varmaan hämilläsi nyt mutta minulla on kiinnostavia uutisia 330 00:22:59,170 --> 00:23:01,300 Minulle soitettiin Portlandista äskettäin 331 00:23:01,420 --> 00:23:04,520 Siellä on yritys joka tekee mielenkiitoisia juttuja 332 00:23:04,620 --> 00:23:06,790 kemiaa ja uutta teknologiaa 333 00:23:07,120 --> 00:23:09,650 Nimeltään Mittolos laboratoriot 334 00:23:10,550 --> 00:23:12,520 Puhuin Tri.Alpertin kanssa 335 00:23:12,680 --> 00:23:15,490 Hän on kiinnostunut löytämään uusia älykkäitä nuoria 336 00:23:15,590 --> 00:23:17,850 jotka ovat halukkaita osallistumaan näihin tieteen uusiin aloihin. 337 00:23:18,190 --> 00:23:21,160 He haluavat sinut kesäleirilleen 338 00:23:22,040 --> 00:23:23,430 Tiede-leiri? 339 00:23:23,530 --> 00:23:24,610 Niin 340 00:23:25,200 --> 00:23:28,180 Etkö ymmärrä että juuri tuollaiset ovat syynä 341 00:23:28,270 --> 00:23:29,920 siihen miksi minut sullotaan komeroon? 342 00:23:30,030 --> 00:23:32,520 John, tämä on hyvä tilaisuus. -Miten he edes tietävät minusta? 343 00:23:32,600 --> 00:23:34,740 Heillä oli varmaan vakooja tiedemessuilla 344 00:23:34,950 --> 00:23:36,540 kun olit Costa Mesassa 345 00:23:36,620 --> 00:23:39,200 Minä en ole tiedemies! 346 00:23:39,850 --> 00:23:43,130 Pidän nyrkkeilystä, kalastuksesta ja autoista. 347 00:23:43,280 --> 00:23:44,620 Pidän urheilusta! 348 00:23:46,240 --> 00:23:47,690 Kerron nyt sinulle jotain.. 349 00:23:47,930 --> 00:23:51,020 jotain jonka itse olisin ikäisenäsi mielellään kuullut 350 00:23:51,110 --> 00:23:56,160 Ehkä et halua olla labrassa koeputkien ja keittolasien ympäröimänä 351 00:23:57,280 --> 00:23:59,360 mutta se juuri on sinua varten John 352 00:24:01,040 --> 00:24:03,750 Sinusta ei tule päättäjäisten kuningasta 353 00:24:04,050 --> 00:24:06,300 Sinusta ei tule futistähteä 354 00:24:08,400 --> 00:24:11,660 Sinusta ei tule sankaria 355 00:24:13,940 --> 00:24:17,750 Älä kerro minulle mitä en voi tehdä 356 00:24:32,280 --> 00:24:33,580 Miksi et kertonut minulle? 357 00:24:34,500 --> 00:24:35,660 Mitä? 358 00:24:37,430 --> 00:24:39,970 Että olet lennon 815 eloonjääneitä? 359 00:24:40,140 --> 00:24:41,980 Koska et olisi uskonut minua 360 00:24:42,190 --> 00:24:43,440 Et usko että uskon sinua? 361 00:24:43,520 --> 00:24:45,700 Kerroin että olen niitä harvoja maailmassa 362 00:24:45,810 --> 00:24:48,660 jotka uskovat meressä olevan koneen olevan lavastusta... 363 00:24:48,730 --> 00:24:50,230 ...ja luulet että en usko sinua? 364 00:24:50,290 --> 00:24:51,630 En tiennyt voinko luottaa sinuun 365 00:24:51,750 --> 00:24:53,400 Pomosi laittoi sen koneen sinne 366 00:24:55,560 --> 00:24:58,680 Ja minä kun luulin olevani hra. Salaliitto, mutta sinä veit voiton. 367 00:25:01,550 --> 00:25:02,620 kuuntele minua 368 00:25:02,750 --> 00:25:03,650 kuuntele minua 369 00:25:03,760 --> 00:25:05,880 Et voi viedä sitä miestä takaisin, Keamyä. 370 00:25:05,970 --> 00:25:07,490 Anna minun huolehtia Keamysta, jooko? 371 00:25:07,570 --> 00:25:08,730 Et voi viedä häntä takaisin! 372 00:25:08,840 --> 00:25:11,750 Hän tappaa kaikki saarella olijat 373 00:25:11,820 --> 00:25:12,770 Kaikki 374 00:25:14,990 --> 00:25:17,280 Etkä halua sitä omalle tunnollesi 375 00:25:17,370 --> 00:25:18,820 Usko minua 376 00:25:35,300 --> 00:25:36,200 Hei pomo 377 00:25:37,040 --> 00:25:38,870 Olen viemässä häntä juuri konehuoneeseen 378 00:25:48,290 --> 00:25:51,080 Pysy tarkalleen suunnassa 3-0-5 379 00:25:51,350 --> 00:25:53,630 Faraday sanoi että se on ainut turvallinen suunta 380 00:25:53,750 --> 00:25:56,150 Mitä sanot Keamylle kun hän huomaa että pelastusvene puuttuu? 381 00:25:56,250 --> 00:25:57,420 Sanon että varastitte sen 382 00:25:58,540 --> 00:25:59,550 Menkää nyt 383 00:26:07,820 --> 00:26:08,960 Desmond 384 00:26:09,440 --> 00:26:10,490 En voi tulla mukaasi 385 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 Miksi et? 386 00:26:12,300 --> 00:26:14,270 Olen ollut saarella kolme vuotta 387 00:26:14,840 --> 00:26:16,860 Enkä ikinä mene takaisin... 388 00:26:18,030 --> 00:26:19,830 koska Penny etsii minut 389 00:26:23,390 --> 00:26:25,960 Tulen ensimmäisen ryhmän kanssa niin pian kuin voin. 390 00:26:27,610 --> 00:26:29,140 Muista pysyä siinä suunnassa 391 00:26:30,240 --> 00:26:31,530 Pysyn 392 00:26:31,890 --> 00:26:33,540 Sinun täytyy mennä nyt 393 00:27:02,260 --> 00:27:05,150 Parisataa metriä tuohon suuntaan 394 00:27:05,480 --> 00:27:07,000 oletko varma että se on siellä John? 395 00:27:08,640 --> 00:27:09,460 Ai mitä että? 396 00:27:09,560 --> 00:27:12,060 Mökki, mitä jos se on taas siirtynyt? 397 00:27:12,110 --> 00:27:16,190 Ei se ole siirtynyt koska minulle kerrottiin missä se on 398 00:27:17,190 --> 00:27:21,700 Minullekin kerrottiin kaikenlaista, että olen valittu, erilainen 399 00:27:22,080 --> 00:27:26,310 Ja sain kasvaimen selkään ja tyttäreni veri sotki käteni 400 00:27:28,410 --> 00:27:30,990 Ikävä että niin kävi sinulle Ben 401 00:27:33,620 --> 00:27:35,340 Niiden täytyi tapahtua minulle 402 00:27:35,870 --> 00:27:37,620 Se oli kohtaloni 403 00:27:39,340 --> 00:27:43,870 Mutta pian ymmärrät että valituksi tulemisella on seuraamuksia.. 404 00:27:45,670 --> 00:27:51,100 koska kohtalo John, se on vittumainen 405 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 Jätkät? 406 00:27:58,430 --> 00:27:59,590 Mökki 407 00:28:33,040 --> 00:28:34,080 Ok, ok, ok 408 00:28:34,140 --> 00:28:34,670 Hieno homma 409 00:28:34,780 --> 00:28:35,420 Hieno homma John 410 00:28:35,540 --> 00:28:37,480 No niin, yritämme huomenna uudestaan 411 00:28:38,220 --> 00:28:39,340 Hän on sinun 412 00:28:39,810 --> 00:28:40,690 Tulehan 413 00:28:42,300 --> 00:28:43,470 Kaikki on ok, tulehan nyt 414 00:28:47,690 --> 00:28:49,130 Älkää luovuttako hra Locke 415 00:28:50,940 --> 00:28:52,090 Anteeksi? 416 00:28:52,430 --> 00:28:53,890 Sanon vain että älä luovuta 417 00:28:54,060 --> 00:28:55,390 Kaikki on mahdollista 418 00:28:57,800 --> 00:28:59,550 Sun pitäisi lukea tietoni 419 00:29:00,610 --> 00:29:02,580 Selkärankani murskautui 420 00:29:02,740 --> 00:29:06,280 On 98% mahdollisuus että tunto ei palaa jalkoihini. 421 00:29:06,370 --> 00:29:10,800 Joten en tiedä mitä teen -itseasiassa luin tietosi 422 00:29:11,110 --> 00:29:14,020 Selvisit hengissä 8 kerroksen pudotuksesta 423 00:29:15,850 --> 00:29:18,200 Se on ihme hra Locke 424 00:29:23,130 --> 00:29:24,440 Annas kun kysyn sinulta jotain 425 00:29:26,000 --> 00:29:27,720 Uskotko ihmeisiin? 426 00:29:28,580 --> 00:29:29,600 En 427 00:29:29,760 --> 00:29:31,820 En usko ihmeisiin 428 00:29:32,610 --> 00:29:33,870 Sinun pitäisi 429 00:29:34,260 --> 00:29:36,010 Minulle on tapahtunut ihme 430 00:29:42,420 --> 00:29:45,150 Kuules nyt, haluan vain mennä huoneeseeni 431 00:29:53,600 --> 00:29:55,350 Tiedättekö mitä tarvitsette hra Locke? 432 00:29:57,690 --> 00:29:59,830 Teidän täytyy lähteä vaellukselle 433 00:30:00,940 --> 00:30:03,060 Täh, mille vaellukselle? 434 00:30:03,430 --> 00:30:05,590 Matkalle itsetutkintaan 435 00:30:06,950 --> 00:30:11,810 Menet Australian aavoille mukanasi vain veitsi ja nokkeluutesi 436 00:30:12,850 --> 00:30:15,040 En voi "vaellella" minnekään 437 00:30:15,170 --> 00:30:18,340 Jos et ole huomennut, olen raajarikko 438 00:30:20,030 --> 00:30:21,940 Sitäkö sinä olet hra Locke? 439 00:30:24,150 --> 00:30:28,860 Minä menin "vaellukselleni" varma itsestäni ja palasin muuttuneena 440 00:30:29,180 --> 00:30:32,460 Huomasin mistä olen tehty, kuka olin. 441 00:30:32,690 --> 00:30:35,730 ja täällä sinä olet, sairaala-apulainen 442 00:30:38,470 --> 00:30:41,250 John, olen paljon enemmän kuin apulainen 443 00:30:58,210 --> 00:30:59,750 kun olet valmis hra Locke... 444 00:31:00,520 --> 00:31:02,180 kuuntelet mitä sanon 445 00:31:02,660 --> 00:31:05,810 ja sitten törmäämme toisiimme taas 446 00:31:08,730 --> 00:31:10,370 ja olet minulle velkaa 447 00:31:33,850 --> 00:31:37,730 Hei tri, haluatko kuulla jotain outoa? 448 00:31:39,170 --> 00:31:40,460 Joo, toki 449 00:31:40,970 --> 00:31:43,640 Muistatko sen morsetuksen rannalta? 450 00:31:43,730 --> 00:31:47,140 Siinä sanottiin että tri huuhtoutui rantaan kurkku viillettynä 451 00:31:48,770 --> 00:31:50,360 Mutta minähän olen lääkäri? 452 00:31:51,110 --> 00:31:52,420 Hullua, eikö? 453 00:31:53,410 --> 00:31:54,590 Kaikki kasassa? 454 00:31:55,260 --> 00:31:56,030 Kyllä,sir 455 00:31:56,260 --> 00:31:57,520 Hyvä, laita kamat kasaan. 456 00:32:03,480 --> 00:32:05,100 Mitä aiot tehdä tuolla kaikella? 457 00:32:06,630 --> 00:32:08,120 Laita kone käyntiin Frank 458 00:32:09,440 --> 00:32:13,410 hra Keamy, minut palkattiin lennättämään tiedemiehiä 459 00:32:14,160 --> 00:32:17,580 Hilaa perseesi kopteriin ja käynnistä se Frank 460 00:32:18,210 --> 00:32:19,860 En vie teitä 461 00:32:25,690 --> 00:32:27,230 Sitten tapan sinut Frank 462 00:32:27,920 --> 00:32:29,930 No teeppä se niin et koskaan pääse saarelle 463 00:32:30,010 --> 00:32:31,830 koska minä olen ainut lentäjä 464 00:32:41,300 --> 00:32:42,530 Sori lekuri 465 00:32:50,420 --> 00:32:52,990 Muuttiko äskeinen mitään Frank? 466 00:32:53,350 --> 00:32:55,810 Taas 30 sekunnin kuluttua jonkun muun vuoro... 467 00:33:00,030 --> 00:33:01,290 Korjasin aseesi 468 00:33:05,880 --> 00:33:08,600 Laske aseesi tai minä ammun 469 00:33:17,680 --> 00:33:19,910 En usko että haluat tehdä niin kapteeni 470 00:33:20,740 --> 00:33:22,090 Mitä hänellä on kädessään 471 00:33:23,010 --> 00:33:24,310 Mitä hänellä on kädessään 472 00:33:39,150 --> 00:33:40,800 Mitä tehdään Frank? 473 00:33:43,740 --> 00:33:44,940 Nyt lennetään 474 00:33:50,660 --> 00:33:51,410 No niin, nyt mennään 475 00:33:51,490 --> 00:33:52,130 Hopi hopi 476 00:33:54,270 --> 00:33:55,200 Mennään 477 00:34:14,820 --> 00:34:16,130 Kiitos kapteeni 478 00:34:20,280 --> 00:34:21,430 Hopi hopi! 479 00:34:21,670 --> 00:34:22,370 Mennään! 480 00:34:54,930 --> 00:34:57,420 Mitäs sanoinkaan sinulle? 481 00:34:58,610 --> 00:35:00,100 sanoin että älä poistu teltastasi 482 00:35:01,650 --> 00:35:02,420 Olin nälkäinen 483 00:35:02,520 --> 00:35:04,170 Jack sinun täytyy levätä 484 00:35:04,250 --> 00:35:05,710 Et voi juoskennella ympäriinsä 485 00:35:06,070 --> 00:35:09,310 Tiedän että sinun on vaikea pyytää apua mutta tikkisi repeävät 486 00:35:09,390 --> 00:35:10,660 No joojoo 487 00:35:11,620 --> 00:35:12,630 Tajusin jo 488 00:35:13,280 --> 00:35:15,040 Lääkärin ovat huonoimpia potilaita 489 00:35:58,500 --> 00:35:59,360 Jack! 490 00:36:28,910 --> 00:36:30,690 Luulen että meidän pitäisi seurata heitä 491 00:36:45,400 --> 00:36:46,430 Ookoo 492 00:36:47,180 --> 00:36:48,450 Tehdään tämä 493 00:36:48,790 --> 00:36:50,210 En tule mukaasi 494 00:36:51,270 --> 00:36:52,230 Mitä? 495 00:36:52,340 --> 00:36:56,600 Saari halusi minun sairastuvan ja sinun tervehtyvän 496 00:36:58,510 --> 00:37:00,200 Aikani on loppu John 497 00:37:02,130 --> 00:37:03,340 On sinun vuorosi 498 00:37:05,960 --> 00:37:09,800 Minulle sopii että menet yksin 499 00:37:19,850 --> 00:37:21,070 Onnea matkaan John 500 00:38:24,290 --> 00:38:25,500 Oletko sinä Jacob? 501 00:38:27,980 --> 00:38:28,870 En 502 00:38:31,360 --> 00:38:33,640 mutta voin puhua hänen puolestaan 503 00:38:43,620 --> 00:38:44,710 No kukas sitten olet? 504 00:38:48,570 --> 00:38:49,740 Olen Christian 505 00:39:11,470 --> 00:39:12,920 Tiedätkö miksi olen täällä? 506 00:39:15,430 --> 00:39:16,980 Kyllä 507 00:39:17,930 --> 00:39:19,110 Tiedätkö sinä? 508 00:39:24,450 --> 00:39:25,540 Olen täällä... 509 00:39:27,580 --> 00:39:29,700 koska minut valittiin 510 00:39:34,560 --> 00:39:35,990 Se on oikein 511 00:39:48,600 --> 00:39:49,640 Claire? 512 00:39:50,890 --> 00:39:52,220 Hei John 513 00:39:53,630 --> 00:39:54,730 Mitä sinä täällä teet? 514 00:39:54,790 --> 00:39:56,170 Älä huolehdi, olen kunnossa 515 00:39:56,270 --> 00:39:57,250 Olen hänen kanssaan 516 00:40:01,290 --> 00:40:02,280 Missä vauva on? 517 00:40:02,360 --> 00:40:05,950 Vauvan ei ole tarkoitus olla täällä joten se ei ole 518 00:40:08,260 --> 00:40:12,130 On parasta ettet kerro nähneesi häntä 519 00:40:12,270 --> 00:40:13,060 Miksi? 520 00:40:13,290 --> 00:40:15,520 Miksi hän... ei meillä ole aikaa tämmöiselle 521 00:40:15,690 --> 00:40:19,120 Veneen väki on jo matkalla takaisin 522 00:40:19,550 --> 00:40:22,880 ja kun he ovat täällä nämä kysymykset eivät ole tärkeitä 523 00:40:22,980 --> 00:40:26,500 No miksi et kysy kysymystä mikä on tärkeä? 524 00:40:36,140 --> 00:40:38,090 Miten pelastan saaren? 525 00:41:52,830 --> 00:41:54,760 Kertoiko hän mitä pitää tehdä? 526 00:41:57,020 --> 00:41:58,230 Kertoi 527 00:42:00,120 --> 00:42:01,410 No mitä? 528 00:42:03,700 --> 00:42:05,760 He haluavat meidän siirtävän saaren