1 00:00:00,281 --> 00:00:02,352 Detta har hänt: 2 00:00:02,452 --> 00:00:06,735 Miles och hans vänner kom till ön för en vecka sen. 3 00:00:06,935 --> 00:00:11,150 - Berätta vad ni gör här. - Vi är ute efter honom. 4 00:00:11,350 --> 00:00:14,509 - Vi överlämnar honom. - Nej, det går inte. 5 00:00:14,609 --> 00:00:18,617 När de fått tag i mig dödar de alla andra. 6 00:00:18,817 --> 00:00:22,943 - Vi vet inte vem spionen på båten är. - Det är Michael. 7 00:00:24,904 --> 00:00:27,463 - Vad gör ni? - Vi skjuter. 8 00:00:27,538 --> 00:00:31,848 Det är en karta till templet. Det är enda säkra stället på ön. 9 00:00:31,998 --> 00:00:36,379 Det tar en och halv dag dit. - Din mamma kommer att beskydda dig. 10 00:00:42,399 --> 00:00:46,694 - Karl? Nej! - Kom nu, han är död. 11 00:00:51,981 --> 00:00:57,197 Skjut inte! Jag är Bens dotter! Jag är hans dotter! 12 00:01:36,178 --> 00:01:42,736 - Har du blivit ordinerade det? - Ja, av mig själv. 13 00:01:48,031 --> 00:01:52,019 - Du ser hemsk ut. - Tack för den. 14 00:01:52,294 --> 00:01:55,338 Vad är det för medicin? 15 00:01:55,553 --> 00:02:00,383 Antibiotika, jag har bara...magont. 16 00:02:00,766 --> 00:02:06,216 Ät nåra kex, det brukar hjälpa. 17 00:02:11,540 --> 00:02:15,336 Varför har de inte återvänt från båten än? 18 00:02:15,845 --> 00:02:22,690 Sayid sa att motorn var sönder. De försöker nog fixa den. 19 00:02:22,940 --> 00:02:28,146 - Är du inte orolig? - Nej, det löser sig. 20 00:02:31,881 --> 00:02:35,478 Hjälp! Jag behöver hjälp! 21 00:02:36,664 --> 00:02:40,144 Jag behöver hjälp här! 22 00:02:47,491 --> 00:02:51,091 Det var hunden som skällde, jag såg honom inte. 23 00:03:17,304 --> 00:03:19,630 Vet du vem det är? 24 00:03:20,590 --> 00:03:23,190 Han var med på vår båt. 25 00:03:24,935 --> 00:03:27,625 Han är skeppsläkare. 26 00:03:31,419 --> 00:03:33,472 Vi kommer alla att dö. 27 00:03:33,843 --> 00:03:37,654 Ta det lugnt. Himlen har inte fallit ner än. 28 00:03:37,854 --> 00:03:42,321 Han vill bara skapa osämja hos oss. 29 00:03:46,021 --> 00:03:48,710 Vi fortsätter. 30 00:03:50,761 --> 00:03:52,911 Visst... 31 00:03:55,216 --> 00:03:57,630 Jag attackerar Sibirien. 32 00:04:02,854 --> 00:04:07,237 Du gav honom Australien, nyckeln till vinst. 33 00:04:15,853 --> 00:04:18,740 Stanna här, ner på knä. 34 00:04:18,842 --> 00:04:21,242 Ner med dig! 35 00:04:29,405 --> 00:04:31,571 Slå av det. 36 00:04:34,850 --> 00:04:36,890 Men snälla... 37 00:04:37,084 --> 00:04:40,332 Lova att ni inte skadar barnet... 38 00:04:40,432 --> 00:04:43,383 Slå av staketet. 39 00:04:52,298 --> 00:04:55,312 Okej, det är avstängt nu. 40 00:05:09,820 --> 00:05:14,853 Kod 14-J. 41 00:05:16,215 --> 00:05:20,332 - Vem är det? - Jag tror det är till Ben. 42 00:05:38,228 --> 00:05:40,978 Vad betyder "kod 14-J"? 43 00:05:41,816 --> 00:05:47,514 - Var har du hört det? - En röst i telefonen sa det. 44 00:05:49,052 --> 00:05:52,917 Vi måste barrikadera oss i det andra huset. 45 00:05:53,017 --> 00:05:56,654 - Vad pratar du om? - De är här. 46 00:05:58,088 --> 00:06:01,299 Översatt av: Divxsweden (med hjälp av Mr.Swede) 47 00:06:01,399 --> 00:06:06,980 www.divXsweden.net -Bästa svenska undertexterna på nätet 48 00:06:26,550 --> 00:06:30,250 SAHARAÖKNEN 49 00:07:12,023 --> 00:07:14,223 Nej, skjut inte. 50 00:07:19,424 --> 00:07:23,604 Jag kan förklara. Pratar ni engelska? 51 00:07:34,439 --> 00:07:36,669 Javisst. 52 00:07:47,730 --> 00:07:51,460 Okej... 53 00:07:53,224 --> 00:07:55,454 Det här är inget... 54 00:08:01,723 --> 00:08:06,084 - Jag ger mig! - Jaså du pratar engelska? 55 00:08:31,847 --> 00:08:35,247 Visst är inte "14-J" pizzabudets kodnamn? 56 00:08:35,347 --> 00:08:38,427 Det är ett varningssystem. 57 00:08:38,428 --> 00:08:43,622 Nån har slagit på nödknappen, vilket betyder att nån blivit tillfångatagen. 58 00:08:43,768 --> 00:08:48,170 Hur lång tid efter att telefonen ringt frågade ni mig? 59 00:08:48,604 --> 00:08:52,804 - Fem minuter. - Då är de snart här. 60 00:08:53,304 --> 00:08:58,610 - Jag hämtar fransyskan och barnen. - Jag skickade iväg dem igår. 61 00:08:58,810 --> 00:09:01,010 Vart då? 62 00:09:01,648 --> 00:09:03,946 Äsch, jag hämtar Claire. 63 00:09:04,046 --> 00:09:08,196 - Det finns inte tid till det. - Det löser jag. 64 00:09:09,188 --> 00:09:14,161 Du måste överleva, John. Så håll dig nära mig. 65 00:09:14,361 --> 00:09:17,942 - Varför skulle jag göra det? - De vill inte skada mig. 66 00:09:18,042 --> 00:09:21,662 Jag är din bästa överlevnadschans. 67 00:09:26,149 --> 00:09:29,049 Hans hals är avskuren. 68 00:09:31,152 --> 00:09:33,852 Vet ni nåt om det? 69 00:09:34,683 --> 00:09:39,383 - Sist jag såg honom mådde han bra. - När var det? 70 00:09:41,839 --> 00:09:45,039 "När" är ett relativt ord. 71 00:09:47,396 --> 00:09:52,105 - Vi vet inget om det. - Gick satellittelefonen att laga? 72 00:09:52,403 --> 00:09:56,413 Nej, tyvärr inte. Mikrofonen var helförstörd. 73 00:09:56,513 --> 00:10:01,285 I bästa fall kan vi sända nåt mer än oljud. 74 00:10:01,485 --> 00:10:04,905 Den kan väl användas som telegraf? 75 00:10:05,005 --> 00:10:11,802 Ja, om jag haft lite metall, en batteriklämma och lite kabel. 76 00:10:11,990 --> 00:10:15,522 Vi har lite grejer vi räddat från planet. 77 00:10:15,757 --> 00:10:18,390 Jag ska visa var dem är. 78 00:10:23,007 --> 00:10:26,187 Bernard, har du en minut? 79 00:10:31,317 --> 00:10:35,526 Du är rädd för dem som är på väg hit. 80 00:10:36,936 --> 00:10:39,200 Vad pågår här? 81 00:10:42,150 --> 00:10:44,600 Håll dig bort från fönstret, Hugo. 82 00:10:47,954 --> 00:10:52,216 - Hur ska Sawyer nu komma in? - Det ska han inte. 83 00:10:55,260 --> 00:10:59,330 - Har du sett Clarie? - Vad är det som pågår? 84 00:10:59,524 --> 00:11:02,246 Gå in och vänta tills... 85 00:11:06,842 --> 00:11:09,040 Gå in igen! 86 00:11:10,189 --> 00:11:12,369 In med dig! 87 00:11:23,707 --> 00:11:25,820 Claire! 88 00:11:35,530 --> 00:11:37,730 Claire! 89 00:11:48,211 --> 00:11:50,240 Claire! 90 00:12:09,168 --> 00:12:13,329 - Godeftermiddag, sir. - Jag vill ha ett rum. 91 00:12:13,753 --> 00:12:17,364 Är det här ert första besök i Tunisien? 92 00:12:18,028 --> 00:12:21,728 Nej, men det var ett tag sen sist. 93 00:12:21,983 --> 00:12:28,115 - Vad heter du? - Jag är VIP-gäst, Dean Moriarty. 94 00:12:36,785 --> 00:12:39,335 Självfallet, mr Moriarty. 95 00:12:42,198 --> 00:12:45,449 - Var det nåt mer? - Ja. 96 00:12:45,570 --> 00:12:49,081 - Vad är det för datum? - Den 24 oktober. 97 00:12:49,260 --> 00:12:54,319 - 2005? - Ja, sir. 2005. 98 00:12:56,651 --> 00:12:58,881 Tack så mycket. 99 00:13:10,960 --> 00:13:13,860 Jag vill begrava min fru ifred. 100 00:13:28,570 --> 00:13:30,870 Berätta vad som pågår. 101 00:13:30,970 --> 00:13:35,400 Det kallas "chockera och frukta." De försöker få mig att ge upp. 102 00:13:35,529 --> 00:13:39,628 - Varför har de slutat skjuta? - Var det Claries hus? 103 00:13:40,141 --> 00:13:44,314 - Claire var där. - Gå bort ifrån fönstret. 104 00:13:47,352 --> 00:13:51,403 Du sa att jag måste överleva. Varför? 105 00:13:51,603 --> 00:13:56,411 Jacob är den enda som kan hjälpa oss och vi måste gå dit tillsammans. 106 00:13:56,681 --> 00:14:01,104 Hur ska jag hitta honom? Jag vet inte ens var stuga ligger. 107 00:14:01,765 --> 00:14:03,945 Det gör Hurley. 108 00:14:18,887 --> 00:14:21,187 Är du okej? 109 00:14:21,650 --> 00:14:23,900 Charlie? 110 00:14:24,412 --> 00:14:28,162 - Var är Aaron? - Han är med oss. 111 00:14:37,248 --> 00:14:39,848 Öppna ytterdörren! 112 00:14:46,859 --> 00:14:49,563 Låt bli det där, Hugo. 113 00:14:52,776 --> 00:14:55,156 Öppna dörren! 114 00:14:55,769 --> 00:14:59,565 Öppna dörren! 115 00:15:08,424 --> 00:15:10,642 Försiktigt. 116 00:15:18,618 --> 00:15:21,898 De började skjuta, varför? 117 00:15:23,750 --> 00:15:28,644 - Varför slaktar de folk utan anledning? - De vill reta upp dig. 118 00:15:28,778 --> 00:15:34,195 - De vill att du ska överlämna mig. - Jaså? 119 00:15:34,330 --> 00:15:38,580 Det låter som en bra idé. Ska jag räkna till tre? 120 00:15:45,168 --> 00:15:48,268 - Låt bli det där. - Håll käften! 121 00:16:05,356 --> 00:16:07,586 Miles? 122 00:16:08,926 --> 00:16:13,113 - Vem släppte ut dig? - De som gav mig den här. 123 00:16:15,916 --> 00:16:18,236 De vill prata. 124 00:17:59,325 --> 00:18:03,775 Förföljde du mig till Tikrit? Spionerar du på mig? 125 00:18:09,220 --> 00:18:11,670 Vad gör du här? 126 00:18:12,089 --> 00:18:16,138 Jag letar efter mannen som mördade din fru. 127 00:18:23,676 --> 00:18:28,226 - Hur kom du hit? - Via Syrien... 128 00:18:28,426 --> 00:18:32,532 - Hur kom du ifrån ön? - Desmond hade en båt. 129 00:18:32,777 --> 00:18:34,960 Kommer du ihåg "Elizabeth"? 130 00:18:35,196 --> 00:18:40,105 Jag flöt med strömmen till Fiji. Därefter hyrde jag ett plan. 131 00:18:41,134 --> 00:18:43,334 Varför just nu? 132 00:18:44,687 --> 00:18:47,946 Minns du Charles Widmore? 133 00:18:48,568 --> 00:18:52,087 Mannen som försökte övertyga världen om att ditt flyg sjunkit. 134 00:18:52,187 --> 00:18:58,755 - Vad har det med Nadia att göra? - En man i begravningsprocession. 135 00:18:59,093 --> 00:19:04,593 Han heter Ishmael Bakir. Han jobbar för Windmore. 136 00:19:06,377 --> 00:19:11,177 Bakir sågs senast i Los Angeles. 137 00:19:11,722 --> 00:19:17,890 Fastnade i fartkameran i korsningen mellan La Breya och Santa Monica. 138 00:19:22,017 --> 00:19:26,482 Det är tre kvarter från Nadias dödsplats. 139 00:19:33,743 --> 00:19:38,209 - Varför mördade de henne? - Jag vet inte. 140 00:19:39,143 --> 00:19:41,560 Men det gjorde dem. 141 00:19:53,986 --> 00:19:58,381 - Hur många är de? - Sex kanske. 142 00:19:58,581 --> 00:20:01,010 Vadå "kanske"? 143 00:20:02,035 --> 00:20:05,385 - De sa att de var beskydd. - Vems beskydd? 144 00:20:05,458 --> 00:20:09,373 Hans. De skulle ta honom till fastlandet. 145 00:20:09,473 --> 00:20:13,788 Det låter som om du inte vill ha dina miljoner. 146 00:20:16,628 --> 00:20:20,808 - Varför skulle jag prata med dem? - För att de tagit gisslan. 147 00:20:21,011 --> 00:20:27,683 - Alla här är villiga att dö. - Det är din dotter! 148 00:20:43,955 --> 00:20:46,210 Hallå? 149 00:20:47,800 --> 00:20:50,490 Är det Benjamin Linus? 150 00:20:50,696 --> 00:20:54,762 - Det stämmer. - Jag heter Martin Keamy. 151 00:20:54,962 --> 00:20:58,990 - Jag jobbar för Charles Widmore. - Vem är det? 152 00:20:59,114 --> 00:21:04,546 Tittat ut genom ert östra fönster så kan vi ta det öga mot öga. 153 00:21:10,925 --> 00:21:13,075 Till vänster. 154 00:21:13,726 --> 00:21:17,900 - Ser du mig? - Ja. 155 00:21:19,000 --> 00:21:21,520 Så här lyder villkoren: 156 00:21:21,664 --> 00:21:25,859 Du går ut genom dörren med händerna över huvudet. 157 00:21:26,060 --> 00:21:31,290 När jag har dig i förvar kommer ingen annan att skadas. 158 00:21:35,615 --> 00:21:40,916 När du väl har mig finns inget som hindrar dig från att döda alla andra. 159 00:21:41,290 --> 00:21:43,820 Vem tar du mig för? 160 00:21:44,412 --> 00:21:47,775 Martin Christopher Keamy före detta marinofficer- 161 00:21:47,875 --> 00:21:57,469 -du suspenderades från 1996-2001 och har sedan dess jobbat som legoknekt. 162 00:21:59,000 --> 00:22:05,150 Jag vet vem du är, mr Keamy och vi kan avvara formaliteterna. 163 00:22:06,490 --> 00:22:10,094 Som du vill, Ben. 164 00:22:21,000 --> 00:22:23,263 Ner med dig. 165 00:22:32,398 --> 00:22:36,328 Pallra dig ut hit nu... 166 00:22:36,746 --> 00:22:39,882 ...annars dör din dotter. 167 00:22:51,201 --> 00:22:53,601 Jag har ett motförslag. 168 00:22:56,574 --> 00:22:58,830 Jag lyssnar. 169 00:22:59,587 --> 00:23:02,040 Du och dina vänner... 170 00:23:02,285 --> 00:23:06,006 ...vänder tillbaka till er helikopter. 171 00:23:06,014 --> 00:23:10,414 Ni flyger er väg och förtränger den här ön. 172 00:23:18,291 --> 00:23:21,020 Ta farväl av pappa. 173 00:23:22,556 --> 00:23:25,373 De menar allvar, pappa. 174 00:23:25,573 --> 00:23:29,910 De dödade Karl och mamma. 175 00:23:30,101 --> 00:23:35,232 Jag har det under kontroll. Allt kommer lösa sig. 176 00:23:35,332 --> 00:23:37,720 Snälla, pappa! 177 00:23:42,694 --> 00:23:46,102 Du har tio sekunder på dig. 178 00:23:46,281 --> 00:23:50,228 - Nio... - Hon är inte min dotter. 179 00:23:50,328 --> 00:23:54,540 - Åtta... - Jag stal henne som barn. 180 00:23:55,278 --> 00:23:58,450 Hon är ett verktyg, inget mer. 181 00:23:59,550 --> 00:24:02,460 Hon betyder inget för mig. 182 00:24:06,905 --> 00:24:11,929 Jag tänker inte komma ut. Så döda henne bara... 183 00:24:39,347 --> 00:24:43,370 Jag ser honom inte. Han lämnade kroppen och försvann. 184 00:24:43,470 --> 00:24:48,680 De kommer tillbaka i mörkret. 185 00:24:51,900 --> 00:24:54,556 Vi överlämnar honom bara. 186 00:24:55,170 --> 00:25:00,248 De tänker inte låta oss leva oavsett vad vi gör. 187 00:25:00,359 --> 00:25:06,570 - Jag tänker inte dö. - De har ändrat reglerna. 188 00:25:07,201 --> 00:25:09,560 Vem då? 189 00:25:10,468 --> 00:25:12,648 Vilka regler? 190 00:25:18,838 --> 00:25:24,218 Vår bästa chans är att kasta ut honom. 191 00:25:27,457 --> 00:25:29,670 Vart går du? 192 00:25:31,263 --> 00:25:33,650 Öppna den dörren! 193 00:25:34,237 --> 00:25:36,500 Öppna den! 194 00:26:58,000 --> 00:27:00,240 Gå. 195 00:27:05,779 --> 00:27:08,310 Varför förföljer du mig? 196 00:27:08,500 --> 00:27:11,200 Jag heter Benjamin Linus... 197 00:27:13,018 --> 00:27:17,106 ...och jag vill att du tar ett meddelande åt mr Widmore. 198 00:27:17,206 --> 00:27:19,730 Hur lyder det? 199 00:27:34,875 --> 00:27:37,420 Det där borde duga. 200 00:27:39,663 --> 00:27:41,930 Vänta! 201 00:27:42,368 --> 00:27:46,629 - Vart är du på väg? - Vi är klara här, Sayid. 202 00:27:47,093 --> 00:27:49,712 Vänd dig om och gå. 203 00:27:50,317 --> 00:27:54,155 - Gå vidare i livet. - Jag har inget liv. 204 00:27:54,255 --> 00:27:57,949 - De tog det ifrån mig. - Gå hem, Sayid. 205 00:27:58,137 --> 00:28:02,413 Blir din sorg till ilska försvinner den aldrig. 206 00:28:03,146 --> 00:28:05,546 Jag talar av erfarenhet. 207 00:28:06,907 --> 00:28:10,127 Det här är mitt krig och inte ditt. 208 00:28:12,469 --> 00:28:18,060 I åtta år letade jag efter den kvinna jag älskar. 209 00:28:19,734 --> 00:28:22,854 Jag hittade henne och vi gifte oss. 210 00:28:24,743 --> 00:28:30,425 Igår begravde jag henne, så det här angår mig. 211 00:28:36,468 --> 00:28:38,690 Benjamin... 212 00:28:39,729 --> 00:28:42,069 Vem står näst på tur? 213 00:28:44,401 --> 00:28:46,681 Jag hör av mig. 214 00:28:55,649 --> 00:28:59,833 Öppna dörren! Den jäveln stack! 215 00:29:00,907 --> 00:29:04,192 - Vad pågår här? - Claire? 216 00:29:05,617 --> 00:29:09,502 - Är du okej, sötnos? - Jag lever i alla fall. 217 00:29:09,700 --> 00:29:12,445 Var inte så säker på det. 218 00:29:15,572 --> 00:29:17,972 Ursäkta mig, James. 219 00:29:21,589 --> 00:29:26,973 - Vad gjorde du där inne? - Gör precis som jag säger. 220 00:29:27,073 --> 00:29:34,186 Vi måste springa härifrån och rakt mot djungeln. 221 00:29:35,675 --> 00:29:42,076 - Du menar rakt emot dem? - Nej, så långt bort som möjligt. 222 00:30:07,413 --> 00:30:10,113 Okej, ut nu! 223 00:30:28,501 --> 00:30:30,951 Vad har du gjort? 224 00:30:34,321 --> 00:30:36,940 Har du ringt den där? 225 00:30:50,791 --> 00:30:54,495 - Retirera! - Spring! 226 00:30:55,145 --> 00:30:58,979 - Jag kommer sen. - Vart ska du? 227 00:30:59,372 --> 00:31:02,766 Jag ska ta farväl av min dotter. 228 00:32:08,112 --> 00:32:12,813 Det är helt otroligt, vi kan ha fått signal. 229 00:32:13,404 --> 00:32:15,630 Vad sänder du? 230 00:32:16,805 --> 00:32:18,831 "Vad..." 231 00:32:18,931 --> 00:32:22,170 "...hände...med..." 232 00:32:22,370 --> 00:32:26,503 "...doktorn?" 233 00:32:53,849 --> 00:32:57,482 De berättade inte exakt vad som hänt med doktorn. 234 00:32:57,582 --> 00:33:02,582 Men era vänner mår fint och helikoptern återvänder imon. 235 00:33:04,378 --> 00:33:11,543 Han ljuger, meddelandet löd: "Vad snackar du om? Han mår fint." 236 00:33:19,600 --> 00:33:22,384 Så du kan morsespråket. 237 00:33:24,564 --> 00:33:28,978 Vad betyder: "doktorn mår fint"? 238 00:33:29,178 --> 00:33:33,172 - Jag vet inte. - Varför ljuger du? 239 00:33:34,011 --> 00:33:38,964 Varför sa du att helikoptern skulle återvända? 240 00:33:42,018 --> 00:33:46,238 Hade du tänkt hjälpa oss härifrån? 241 00:33:51,907 --> 00:33:54,360 Nej. 242 00:34:27,421 --> 00:34:31,190 Dina polare sprang ditåt. 243 00:34:31,476 --> 00:34:34,926 Jag stannar med er. 244 00:34:54,448 --> 00:35:00,228 - Jag beklagar det som hänt. - Tack, John. 245 00:35:01,146 --> 00:35:03,702 Du ljög för mig. 246 00:35:03,937 --> 00:35:06,899 Du sa att du inte visste vad "rökmonstert" var. 247 00:35:07,357 --> 00:35:10,903 Du kan fråga Jacob om om det på väg till stugan. 248 00:35:11,528 --> 00:35:14,448 Vänta lite nu. "Jacob"? 249 00:35:16,366 --> 00:35:18,410 Vem fan är Jacob? 250 00:35:18,535 --> 00:35:22,314 Han vet vad vi ska göra härnäst. 251 00:35:22,815 --> 00:35:29,086 Jag är trött på det här. Jag skulle aldrig ha följt med er. 252 00:35:33,467 --> 00:35:37,638 - Låter det bra? - Ja. 253 00:35:37,846 --> 00:35:40,073 Jag följer med er. 254 00:35:40,891 --> 00:35:45,053 Då går vi. - Du också, Hurley. 255 00:35:53,612 --> 00:35:57,932 - Är du helt galen? - Hugo stannar hos oss. 256 00:36:01,828 --> 00:36:03,899 Inte en chans. 257 00:36:03,999 --> 00:36:08,710 - Beklagar, du måste hitta stugan. - Han går ingenstans med er. 258 00:36:08,836 --> 00:36:12,172 Sluta! Jag följer med Locke. 259 00:36:12,297 --> 00:36:15,183 - Hugo. - Det är okej, Sawyer. 260 00:36:17,010 --> 00:36:20,711 Snälla, lägg undan pistolen. 261 00:36:22,547 --> 00:36:26,662 - Du också. - Du behöver inte göra det här. 262 00:36:27,543 --> 00:36:30,816 Gå till stranden, jag kommer dit för eller senare. 263 00:36:40,099 --> 00:36:43,704 Om du gör Hurley illa... 264 00:36:44,079 --> 00:36:46,456 ...dödar jag dig. 265 00:36:46,832 --> 00:36:49,518 Det låter rimligt. 266 00:36:55,575 --> 00:36:57,793 Då går vi. 267 00:37:11,106 --> 00:37:13,486 Vart ska vi gå? 268 00:37:18,030 --> 00:37:20,128 Följ mig. 269 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Tack ska du ha. 270 00:37:41,397 --> 00:37:46,642 - Godkväll, kan jag hjälpa er? - Jag ska träffa paret Kendrick. 271 00:37:46,934 --> 00:37:51,330 - Så här sent, sir? - Ja, de väntar mig. 272 00:37:51,896 --> 00:37:54,683 Du kan ringa och kolla. 273 00:37:55,984 --> 00:37:59,571 Det behövs inte, sir. 274 00:38:53,792 --> 00:38:56,295 Vakna, Charles. 275 00:39:07,431 --> 00:39:10,550 Jag undrade när du skulle dyka upp. 276 00:39:12,780 --> 00:39:18,362 - Du har skaffat solbränna. - Irak är fint så här års. 277 00:39:19,868 --> 00:39:23,488 Sen när sover du med en flaska scotch vid sängen? 278 00:39:23,655 --> 00:39:26,733 Sen mardrömmarna började. 279 00:39:37,621 --> 00:39:40,380 Kom du för att döda mig? 280 00:39:40,589 --> 00:39:43,539 Det kan jag inte. 281 00:39:45,106 --> 00:39:47,988 Vad gör du då här? 282 00:39:51,514 --> 00:39:56,030 Jag är här för att du mördade min dotter. 283 00:39:56,293 --> 00:40:03,982 Stå inte där och lägg skulden för hennes död på mig. 284 00:40:04,670 --> 00:40:10,445 Vi vet bägge två att jag inte mördade henne, Benjamin. 285 00:40:10,789 --> 00:40:15,683 - Det var du som gjorde det. - Nej, det är inte sant. 286 00:40:15,840 --> 00:40:18,689 Jo, det är det. 287 00:40:18,926 --> 00:40:23,899 Du smyger in i mitt sovrum om natten som en råtta. 288 00:40:24,582 --> 00:40:28,850 Och du har fräckheten att påstå dig var offret. 289 00:40:30,353 --> 00:40:34,898 Jag vet vem du är...och vad du är. 290 00:40:35,223 --> 00:40:39,443 Jag vet att du tagit allt du har ifrån mig. 291 00:40:42,646 --> 00:40:45,771 Så jag frågar ännu en gång... 292 00:40:46,424 --> 00:40:49,024 Varför är du här? 293 00:40:49,498 --> 00:40:54,888 Jag kom hit för att berätta att jag ska döda din dotter. 294 00:40:57,821 --> 00:41:00,410 Penelope, inte sant? 295 00:41:01,431 --> 00:41:04,689 Och när hon är borta... 296 00:41:05,538 --> 00:41:07,942 När hon är död... 297 00:41:09,315 --> 00:41:12,938 Då kommer du förstå hur det känns. 298 00:41:14,678 --> 00:41:19,028 Du kommer att önska att du aldrig ändrat reglerna. 299 00:41:24,428 --> 00:41:27,319 Du hittar henne aldrig. 300 00:41:29,911 --> 00:41:36,335 Ön tillhör mig och den kommer så att förbli. 301 00:41:37,971 --> 00:41:40,650 Du kommer aldrig att hitta den. 302 00:41:41,228 --> 00:41:46,928 - Då har jakten börjat för oss båda. - Ja, jag antar det. 303 00:41:48,536 --> 00:41:51,311 Sov så gott, Charles. 304 00:41:56,779 --> 00:42:00,643 Översatt av: Divxsweden