1 00:00:34,120 --> 00:00:36,040 どこに行くつもりかしら? 2 00:00:36,043 --> 00:00:37,423 おでかけするの 3 00:00:37,430 --> 00:00:38,840 誰と? 4 00:00:39,510 --> 00:00:40,420 彼? 5 00:00:40,520 --> 00:00:42,350 そうよ 止めても無駄よ 6 00:00:42,470 --> 00:00:43,850 恋しちゃってるの 7 00:00:43,950 --> 00:00:47,175 エミリー、彼はあなたの倍も年上なのよ - だから? 8 00:00:47,180 --> 00:00:48,930 うらやましいの? 9 00:00:49,030 --> 00:00:50,540 エミリー お待ちなさい 10 00:00:50,650 --> 00:00:53,270 エミリー ちょっと聞きなさい 11 00:00:53,390 --> 00:00:54,900 エミリー! 12 00:00:55,200 --> 00:00:56,840 今すぐ戻りなさい! 13 00:00:56,940 --> 00:00:58,820 止めても無駄! 彼を愛してるの! 14 00:01:00,450 --> 00:01:01,680 エミリー! 15 00:01:08,370 --> 00:01:10,810 聞こえる? 16 00:01:12,420 --> 00:01:14,530 聞こえる? 17 00:01:15,550 --> 00:01:16,570 よかったわ 18 00:01:16,670 --> 00:01:18,110 意識を保つようにして 19 00:01:18,350 --> 00:01:20,870 - ちゃんと持ってろ - 脇に寄せて 20 00:01:20,970 --> 00:01:23,440 出血してます 脈拍も急激に落ちてきてます 21 00:01:23,540 --> 00:01:24,740 私妊娠してるの 22 00:01:24,840 --> 00:01:25,790 何ですって? 23 00:01:25,890 --> 00:01:26,690 何ていったの? 24 00:01:26,790 --> 00:01:27,670 私妊娠してるの 25 00:01:27,770 --> 00:01:29,870 今5ヶ月・・・もうすぐ6ヶ月 26 00:01:29,970 --> 00:01:31,450 か、彼女妊娠してるんですって 27 00:01:34,100 --> 00:01:35,390 クランプを用意して 28 00:01:35,830 --> 00:01:37,610 エミリー 力んで! その調子よ 29 00:01:37,710 --> 00:01:39,460 - よし、見えてきたぞ - もう少しだ 30 00:01:39,560 --> 00:01:41,640 広がってきた もう大丈夫だ 31 00:01:41,740 --> 00:01:43,530 生まれたわ 32 00:01:44,990 --> 00:01:48,150 よくがんばったわ 33 00:01:48,250 --> 00:01:50,250 毛布に包んで 34 00:01:50,530 --> 00:01:52,860 今連れて行きますからね 35 00:01:53,210 --> 00:01:55,340 マーガレット これに赤ちゃんを 入れておいてくれる? 36 00:01:56,730 --> 00:01:58,140 私の赤ちゃん… 37 00:02:00,170 --> 00:02:01,580 男の子よ 38 00:02:03,360 --> 00:02:05,860 今は大丈夫だけど、ちょっと未熟児ね 39 00:02:07,430 --> 00:02:08,800 抱いてもいいかしら? 40 00:02:08,900 --> 00:02:09,910 ごめんなさい 41 00:02:10,010 --> 00:02:11,265 ちょっと小さすぎるの 42 00:02:11,365 --> 00:02:13,070 彼を連れて行かなきゃ 43 00:02:13,440 --> 00:02:14,980 でも… 44 00:02:18,980 --> 00:02:21,540 名前は…名前はジョンっていうの 45 00:02:21,640 --> 00:02:23,130 お願い! 46 00:02:23,390 --> 00:02:25,310 ジョンっていうの! 47 00:02:28,660 --> 00:02:31,890 ところでジャングルのど真ん中に 小屋を建てたのは誰なんだ? 48 00:02:32,660 --> 00:02:34,330 いい質問だ 49 00:02:34,940 --> 00:02:37,380 それで?答えは? 50 00:02:37,970 --> 00:02:39,700 わからん 51 00:02:40,950 --> 00:02:42,680 なんでそこに向かってるんだ? 52 00:02:42,780 --> 00:02:44,900 なぜなら… 小屋に棲んでいる奴が 53 00:02:45,000 --> 00:02:47,980 われわれを殺そうとしてる連中を どうしたらいいのか教えてくれるはずだ 54 00:02:48,620 --> 00:02:51,880 一日中歩き通しだぞ もうすぐ着くの? 55 00:02:53,480 --> 00:02:54,690 あとどのくらいだ? 56 00:02:55,950 --> 00:02:57,450 わからない 57 00:02:57,610 --> 00:02:59,270 彼に着いていっているだけだ 58 00:02:59,640 --> 00:03:00,280 何だって? 59 00:03:00,380 --> 00:03:02,790 彼の後を着いていってただけだと? - 先頭歩いてもないのに 60 00:03:02,820 --> 00:03:05,210 小屋がどこにあるかなんて知らないよ 最後に見たのは彼だし 61 00:03:05,230 --> 00:03:06,140 なんてこった 62 00:03:06,240 --> 00:03:08,330 ジョン どうしたらいいと思う? 63 00:03:10,820 --> 00:03:12,200 ここでキャンプだ 64 00:03:13,770 --> 00:03:15,110 え? 65 00:03:15,210 --> 00:03:19,460 こんな真っ暗闇で 化け物や…彼がいる所で? 66 00:03:19,640 --> 00:03:20,780 休んでおいたほうがいい 67 00:03:20,880 --> 00:03:23,660 あの連中が戻ってきたらどうするの? 68 00:03:24,360 --> 00:03:25,790 わからん… 69 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 今のところはな 70 00:03:42,560 --> 00:03:43,930 デズモンド 71 00:03:44,500 --> 00:03:46,160 ヘリが戻ってきた 72 00:03:55,030 --> 00:03:56,740 よし 彼をかごに乗せて 73 00:03:58,150 --> 00:03:59,450 気をつけてな! 74 00:03:59,550 --> 00:04:00,810 そこに降ろすんだ 75 00:04:01,530 --> 00:04:02,590 慎重に 76 00:04:04,820 --> 00:04:06,220 よし おろしていいぞ 77 00:04:06,580 --> 00:04:08,540 おい そっちを持て 運ぶぞ 78 00:04:08,640 --> 00:04:10,390 いったい何にやられたんだ? 79 00:04:11,010 --> 00:04:14,060 黒い煙が彼を15メートル位の 高さに放り上げたんだ 80 00:04:15,100 --> 00:04:16,790 そして内臓を持っていった 81 00:04:17,780 --> 00:04:19,160 どうしたんだ? 82 00:04:19,460 --> 00:04:22,530 島に何人の人間がいるのか 正確に教えてくれ 83 00:04:22,630 --> 00:04:24,930 そしてどこにいるのかも、だ 84 00:04:25,280 --> 00:04:27,240 俺が教えると思ってるのか? 85 00:04:28,770 --> 00:04:30,160 キーミー! 86 00:04:30,260 --> 00:04:32,190 一体どうしたっていうんだ? 87 00:04:32,940 --> 00:04:34,540 裏切ったな? 88 00:04:35,250 --> 00:04:36,020 なんだって? 89 00:04:36,120 --> 00:04:38,340 ベンは俺を知ってたぞ 俺の名前もだ 90 00:04:38,440 --> 00:04:40,610 俺のことについて何でも知ってた 91 00:04:40,710 --> 00:04:43,620 俺が裏切ったわけじゃない 92 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 じゃあ誰だよ? 93 00:05:06,710 --> 00:05:08,570 俺が誰か知ってるか? 94 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 何のことだ? 95 00:05:11,840 --> 00:05:13,190 俺の名前だ 96 00:05:13,290 --> 00:05:14,710 俺の名前を知ってるか? 97 00:05:16,800 --> 00:05:18,140 キーミー 98 00:05:18,790 --> 00:05:20,340 マーチン キーミー 99 00:05:21,430 --> 00:05:22,950 奴に教えたのか? 100 00:05:23,260 --> 00:05:24,170 誰に? 101 00:05:24,270 --> 00:05:26,950 ベンジャミン ライナス… 俺の名前を奴に教えたか? 102 00:05:27,350 --> 00:05:28,350 あぁ 103 00:05:31,700 --> 00:05:33,930 待て… 待て! 104 00:05:35,160 --> 00:05:37,230 マーチン やめろ 105 00:05:44,560 --> 00:05:48,190 マーチン われわれには彼が必要だ 彼しかエンジンを治すことが出来ない 106 00:05:48,330 --> 00:05:50,110 なぜそう思う? 107 00:05:50,210 --> 00:05:52,730 こいつが壊したからだ 108 00:06:54,240 --> 00:06:56,030 こんにちわ 109 00:06:56,930 --> 00:06:58,150 君は誰だ? 110 00:06:58,750 --> 00:07:01,250 ホラスだ 111 00:07:02,050 --> 00:07:03,620 ここで何をしてるんだ? 112 00:07:03,720 --> 00:07:07,740 あぁ 隠れ家を作ってるんだ 夫婦で過ごすためのね 113 00:07:09,060 --> 00:07:12,750 ほら たまには "D.I."の事を 忘れる時間も必要だしね 114 00:07:13,970 --> 00:07:15,590 ダーマ思想だよ 115 00:07:17,660 --> 00:07:19,750 俺の言ってる意味わかる? 116 00:07:21,760 --> 00:07:23,150 いや 117 00:07:27,100 --> 00:07:30,070 俺が死んでから12年経ってるからな 118 00:07:45,410 --> 00:07:47,130 こんにちわ 119 00:07:58,720 --> 00:08:00,430 俺を見つけられたな ジョン 120 00:08:00,530 --> 00:08:02,050 俺を見つけたってことは 121 00:08:02,750 --> 00:08:05,170 そしたら君は 彼を見つけられるんだ 122 00:08:07,000 --> 00:08:08,140 誰を? 123 00:08:08,260 --> 00:08:09,730 ジェイコブ 124 00:08:11,580 --> 00:08:14,420 彼は君を首を長くして待っているぞ 125 00:08:19,820 --> 00:08:21,190 ホラスだ 126 00:08:31,930 --> 00:08:33,560 成功だ ジョン 127 00:08:43,650 --> 00:08:44,615 ハーリー 128 00:08:44,715 --> 00:08:45,640 お菓子… 129 00:08:45,740 --> 00:08:46,920 起きろ ハーリー 130 00:08:49,480 --> 00:08:50,710 ん…何? 131 00:08:50,810 --> 00:08:52,300 もう起きる時間だ 出発するぞ 132 00:08:52,400 --> 00:08:54,270 どこにいくのかわからないんじゃ? 133 00:08:54,370 --> 00:08:56,030 もうわかっている 134 00:09:01,310 --> 00:09:03,190 私もよく "夢" を見たよ 135 00:09:12,440 --> 00:09:17,800 - ミラー先生 ミラー先生 電話に出てください 136 00:09:19,160 --> 00:09:20,350 エミリーさん こんにちわ 137 00:09:20,450 --> 00:09:22,640 ロック婦人 初めまして 138 00:09:23,020 --> 00:09:24,000 あの子の調子は? 139 00:09:24,100 --> 00:09:25,370 とても順調です 140 00:09:25,470 --> 00:09:28,580 この病院で今まで生まれた中で 一番早く生まれた未熟児です 141 00:09:28,970 --> 00:09:31,985 彼は肺炎なんかの感染症に 色々かかってしまいましたが 142 00:09:32,085 --> 00:09:34,100 全部やっつけてしまいました 143 00:09:34,200 --> 00:09:36,830 ジョンはさながら小さい戦士ですよ 144 00:09:37,950 --> 00:09:39,260 まぁすばらしいわ 145 00:09:39,360 --> 00:09:41,630 皆 "奇跡の子" だなんて 言っていますのよ 146 00:09:41,940 --> 00:09:44,760 今日保育器から出れますよ 147 00:09:44,860 --> 00:09:47,480 そうすれば初めて…抱くことができます 148 00:09:58,310 --> 00:09:59,490 わたし… 149 00:09:59,900 --> 00:10:01,400 できないわ 150 00:10:04,130 --> 00:10:05,920 ごめんなさい 無理だわ! 151 00:10:15,270 --> 00:10:17,650 養子の担当はどなたかしら? 152 00:10:17,750 --> 00:10:20,520 ロックさん ここは禁煙です 153 00:10:24,990 --> 00:10:26,450 あぁ そうよね 154 00:10:27,020 --> 00:10:28,330 失礼 155 00:10:32,080 --> 00:10:33,600 あの方が父親ですか? 156 00:10:35,450 --> 00:10:36,920 えっと… 157 00:10:37,020 --> 00:10:38,610 知らない人だわ 158 00:10:50,530 --> 00:10:51,880 ちょっと聞いてもいい? 159 00:10:53,020 --> 00:10:54,340 いいとも 160 00:10:55,050 --> 00:10:56,690 何で僕ここにいるの? 161 00:10:57,760 --> 00:11:02,900 あの小屋を見ることができるからだ 君にしか出来ないことだ 162 00:11:03,300 --> 00:11:07,530 えっと なぜ僕らにしか見えないか ちょっと考えてみたんだけどさ 163 00:11:07,630 --> 00:11:08,570 聞かせてくれ 164 00:11:08,670 --> 00:11:13,700 僕らが小屋を見る事ができるのは 気が狂ってるからじゃないかな 165 00:11:14,910 --> 00:11:16,970 それで 小屋がどこだかわかった? 166 00:11:17,600 --> 00:11:18,830 わからん 167 00:11:19,150 --> 00:11:22,800 小屋に向かってるわけじゃない ちょっと寄り道をしていく 168 00:11:22,630 --> 00:11:23,910 寄り道? 169 00:11:24,300 --> 00:11:25,650 どこに? 170 00:11:26,380 --> 00:11:29,240 ダーマ思想に何が起こったかを 考えてみたことはあるか? 171 00:11:31,170 --> 00:11:34,810 この島に少なくとも100人は 住んでいたはずだ 172 00:11:35,620 --> 00:11:38,090 ステーションを作り 家を建てて 173 00:11:38,190 --> 00:11:40,570 牧場を作って 好きな服を着て 174 00:11:41,230 --> 00:11:44,480 そしてある日…いなくなった 消えたんだ 175 00:11:46,250 --> 00:11:47,860 どこに行ったのか知りたくないか? 176 00:11:55,160 --> 00:11:56,500 彼らはここだ 177 00:12:09,580 --> 00:12:11,020 彼らに何が起こったんだ? 178 00:12:12,010 --> 00:12:13,410 彼の仕業だ 179 00:12:25,410 --> 00:12:27,170 そのゲーム くだらないわ 180 00:12:27,270 --> 00:12:29,590 着たわよー さぁ入って 181 00:12:30,840 --> 00:12:32,980 メリッサ やめなさい 182 00:12:33,080 --> 00:12:35,220 さぁ弟をキッチンにつれてってね 183 00:12:35,320 --> 00:12:37,850 ジョンに会いに来た人がいるの 184 00:12:37,950 --> 00:12:40,400 すごい土砂降りになってきました 185 00:12:41,930 --> 00:12:44,480 この方があなたとお話をしたいって 186 00:12:44,690 --> 00:12:46,730 礼儀正しくするのよ 187 00:12:46,830 --> 00:12:48,490 わかった? 188 00:12:50,420 --> 00:12:51,790 あとはおまかせします 189 00:12:55,910 --> 00:12:57,510 バックギャモンが好きなの? 190 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 かな? 191 00:12:59,210 --> 00:13:01,220 君は上手そうに見えるな 192 00:13:04,230 --> 00:13:07,950 私はリチャード 193 00:13:08,070 --> 00:13:11,390 私は学校を経営しているんだ 194 00:13:11,760 --> 00:13:13,770 特別な子のためのね 195 00:13:13,820 --> 00:13:17,850 それで 君も特別だと思ってるんだ 196 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 本当にスゴイ事を教えてあげたいんだけど 嫌じゃないかな? 197 00:13:36,240 --> 00:13:38,050 これは君が描いたのかな? 198 00:13:51,650 --> 00:13:53,930 ちょっと見て欲しいんだけど… 199 00:13:58,540 --> 00:14:00,350 これらを見てどう思ったか 200 00:14:20,290 --> 00:14:22,410 よし それじゃ 教えてくれ 201 00:14:23,380 --> 00:14:26,140 どれが君の持ち物だい? 202 00:14:28,890 --> 00:14:30,500 もらえるってこと? 203 00:14:31,220 --> 00:14:32,800 ちがうんだ 204 00:14:33,170 --> 00:14:36,630 どれが "すでに" 君の持ち物だい? 205 00:15:42,190 --> 00:15:47,560 これは君のナイフってことかな? 確かにそう思うんだね? 206 00:15:51,640 --> 00:15:53,680 ハズレだ 207 00:16:02,200 --> 00:16:03,600 どうですか? 208 00:16:03,700 --> 00:16:06,280 すみませんが ジョンは私どもの学校には 受け入れられません 209 00:16:06,390 --> 00:16:08,210 お邪魔しました 210 00:16:14,040 --> 00:16:15,690 あなた 何をしたの? 211 00:16:25,660 --> 00:16:27,390 あそこで何をしてるのかな 212 00:16:33,240 --> 00:16:34,660 それで… 213 00:16:35,370 --> 00:16:37,790 ここがロックを撃って見殺しにしようとした所? 214 00:16:38,180 --> 00:16:43,460 そうだハーリー 私はまさにそこに立って 引き金を引いたんだ 215 00:16:47,120 --> 00:16:50,630 そのときは無意味だとは分からなかったんだ 216 00:16:50,730 --> 00:16:54,180 明確な意思を持ってやったわけじゃないから 217 00:16:55,700 --> 00:16:58,480 同じ理由でこの人たちを殺したの? 218 00:16:58,590 --> 00:17:00,600 殺してはいない 219 00:17:00,700 --> 00:17:02,960 殺されたんじゃないとしたら… 220 00:17:03,060 --> 00:17:05,720 彼らは自滅したんだよ ハーリー 221 00:17:05,820 --> 00:17:07,990 でもそれは 私の意志じゃない 222 00:17:08,910 --> 00:17:10,450 じゃあ誰の? 223 00:17:10,550 --> 00:17:12,940 彼らの主導者の意思だ 224 00:17:13,050 --> 00:17:16,150 でも君がリーダーだったんじゃなかったっけ? 225 00:17:16,540 --> 00:17:18,320 常にではない 226 00:17:37,990 --> 00:17:39,510 あの小屋か? 227 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 彼が建てていたのか 228 00:17:41,950 --> 00:17:43,680 探し物が見つかったのかい? 229 00:17:44,650 --> 00:17:47,980 そうだハーリー 見つかったのさ 230 00:17:52,940 --> 00:17:54,270 カギをわたせ 231 00:17:54,550 --> 00:17:55,260 何だって? 232 00:17:55,360 --> 00:17:56,720 艦長 233 00:17:56,820 --> 00:17:58,355 メイヒューが今死にました 234 00:17:58,455 --> 00:17:59,920 手の施しようがなかったようです 235 00:18:00,020 --> 00:18:02,894 島で何が起こったか 質問攻めなんだが 236 00:18:03,080 --> 00:18:05,090 俺にまかせておけと 伝えておけ 237 00:18:05,390 --> 00:18:07,500 それとヘリに燃料を入れておけ 238 00:18:07,610 --> 00:18:08,530 島に戻るぞ 239 00:18:08,630 --> 00:18:10,020 戻るって? 240 00:18:10,120 --> 00:18:12,650 - いったい何のために? - 燃料を入れておけ 241 00:18:15,550 --> 00:18:17,010 わかった 242 00:18:18,220 --> 00:18:20,060 聞いてくれ マーチン 243 00:18:20,160 --> 00:18:23,250 君が留守の間 ある種の病気が発生した 244 00:18:23,550 --> 00:18:26,130 かかった奴らは不可解な行動をした 245 00:18:26,230 --> 00:18:28,475 レジーナは海に身投げして死んだ 246 00:18:28,575 --> 00:18:34,020 これは言っておかないといけないと思うのだが 君にも同じことが起こっている 247 00:18:34,370 --> 00:18:36,280 ご心配ありがとう 248 00:18:38,970 --> 00:18:40,600 カギをよこすんだ 249 00:18:41,010 --> 00:18:42,960 それは手順とちが… 250 00:18:45,500 --> 00:18:47,120 ありがとう 251 00:18:53,590 --> 00:18:57,690 2つカギがあるのは 必ず2人でないと 金庫を開けてはいけないからだ 252 00:18:57,790 --> 00:18:59,550 そこにいるじゃないか 253 00:19:02,670 --> 00:19:03,700 何だこれは? 254 00:19:03,800 --> 00:19:05,830 第二の計画だ 255 00:19:09,790 --> 00:19:10,840 何と書いてある? 256 00:19:10,940 --> 00:19:12,660 ライナスがどこへ行くか書いてある 257 00:19:13,770 --> 00:19:15,610 ウィドモア氏はどうやって分かったんだ? 258 00:19:15,710 --> 00:19:17,580 彼は頭がいいからな 259 00:19:17,680 --> 00:19:21,140 もしライナスが 我々が "島に放火する" 事を 知ってしまった場合には 260 00:19:21,240 --> 00:19:23,835 彼が行く場所は一箇所しかない 261 00:19:23,935 --> 00:19:27,440 "島に放火する"ってどういう意味だ? そんなの契約になかったぞ 262 00:19:27,650 --> 00:19:30,710 救出計画のために 君達を輸送するという 契約だったはずだが? 263 00:19:35,930 --> 00:19:37,630 銃を直しておいてくれ 264 00:19:48,840 --> 00:19:50,100 あの傷は… 265 00:19:51,180 --> 00:19:52,890 銃で撃たれたものじゃないな 266 00:19:56,080 --> 00:19:57,670 何が起こったんだろう? 267 00:19:58,340 --> 00:19:59,840 わからない 268 00:19:59,940 --> 00:20:03,160 だが島に戻るというなら もう起こらないという確信があるんだろう 269 00:20:03,230 --> 00:20:04,780 オマー! 270 00:20:06,860 --> 00:20:08,390 キーミーがお呼びだぞ 271 00:20:08,490 --> 00:20:10,680 彼らから眼を離すなと命令されているんだが 272 00:20:10,780 --> 00:20:12,750 私が見ていよう 行ってくれ 273 00:20:23,150 --> 00:20:26,020 厨房の下の食料貯蔵庫に 2人入れるくらいの空間がある 274 00:20:26,120 --> 00:20:27,740 水と食料が置いてある 275 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 そこに行くんだ 276 00:20:28,940 --> 00:20:30,190 マイケルは…死んだのか? 277 00:20:30,290 --> 00:20:31,810 いや死んでない 278 00:20:31,910 --> 00:20:35,495 キーミーがデッキに戻ってくる前に 隠れるんだ 279 00:20:35,680 --> 00:20:37,830 隠れても無駄だ 280 00:20:37,990 --> 00:20:40,100 ボートを貸してくれ 281 00:20:40,200 --> 00:20:42,210 そうすれば海岸で待ってる人を 運び出すことができる 282 00:20:43,290 --> 00:20:50,120 助かりたいのなら 海岸で待ってる仲間を 島から連れ出す必要がある 283 00:20:51,750 --> 00:20:54,070 10分後にコンテナの後ろで 落ち合おう 284 00:20:55,180 --> 00:20:57,140 ボートは用意しておく 285 00:21:02,860 --> 00:21:04,880 小屋はここで 286 00:21:04,990 --> 00:21:06,850 ここから来たんだから 287 00:21:06,920 --> 00:21:08,960 ここが海岸 288 00:21:09,210 --> 00:21:10,620 ほらよ 289 00:21:12,390 --> 00:21:13,950 飲みなよ 290 00:21:14,400 --> 00:21:16,580 死体漁りをしてたから のど乾いてるでしょ 291 00:21:17,300 --> 00:21:19,440 ハーリー もうすぐ暗くなる 292 00:21:19,760 --> 00:21:22,140 このまままっすぐいくと海岸に着く 293 00:21:22,280 --> 00:21:25,610 そしたらあとは 北に向かっていけば 我々のいた砂浜にたどり着く 294 00:21:25,680 --> 00:21:27,260 何だって? 295 00:21:27,360 --> 00:21:29,640 銃で脅して無理に連れて来て 申し訳なかったな 296 00:21:29,760 --> 00:21:33,610 でも ハーリー 君がいなかったら たどり着けなかったと思うよ 297 00:21:33,730 --> 00:21:36,005 あぁ わかった 魔法の地図が手に入ったから… 298 00:21:36,040 --> 00:21:37,205 もう用済みだってことかい 299 00:21:37,305 --> 00:21:39,600 去るチャンスを与えてるんだよ 300 00:21:39,760 --> 00:21:42,815 君の意思に反する危険な目に 会わせたくないんだ 301 00:21:42,915 --> 00:21:45,931 僕一人で夜のジャングルを抜ける方が 安全だって言うのかい? 302 00:21:46,075 --> 00:21:47,260 さぁ どうかな 303 00:21:48,970 --> 00:21:50,720 君達と一緒に行くよ 304 00:21:51,480 --> 00:21:52,720 こっち? 305 00:21:58,740 --> 00:21:59,800 何だ? 306 00:21:59,970 --> 00:22:02,550 彼はすっかり自分の意思で残ったと思ってる 307 00:22:04,380 --> 00:22:06,530 上出来だ ジョン 308 00:22:08,770 --> 00:22:10,280 君と一緒にするな 309 00:22:14,160 --> 00:22:16,110 確かに君は私とは違う 310 00:22:23,800 --> 00:22:26,690 誰か!出してくれ! 311 00:22:26,890 --> 00:22:27,950 出してください! 312 00:22:30,320 --> 00:22:31,735 ジョン 大丈夫か? 313 00:22:31,835 --> 00:22:33,770 はい 314 00:22:34,860 --> 00:22:36,005 君達 授業が始まるぞ 315 00:22:36,105 --> 00:22:37,750 ベルが鳴った 316 00:22:38,840 --> 00:22:40,120 血が出てるぞ 317 00:22:40,240 --> 00:22:41,030 おいで 318 00:22:41,210 --> 00:22:42,880 保健室に行こう 319 00:22:46,520 --> 00:22:49,550 - 何か言いたいことはあるか? - いいえ 320 00:22:53,360 --> 00:22:55,908 今は気が立っているだろうけど 321 00:22:56,008 --> 00:22:58,690 君にすごいニュースがあるんだよ 322 00:22:58,970 --> 00:23:01,100 最近 ポートランドから電話があったんだ 323 00:23:01,220 --> 00:23:04,320 とてもすごい事をやってる会社があるんだ 324 00:23:04,420 --> 00:23:06,590 化学や新しい技術の分野でね 325 00:23:06,920 --> 00:23:09,450 ミトロス研究所というんだ 326 00:23:10,350 --> 00:23:12,320 アルパート教授という人と話したよ 327 00:23:12,480 --> 00:23:15,290 彼は若くて才気あふれる人材を 探しているようだよ 328 00:23:15,390 --> 00:23:17,650 その新しい分野で活躍する人材をね 329 00:23:17,990 --> 00:23:20,960 今年の夏に彼らのキャンプに 参加してみないか? 330 00:23:21,840 --> 00:23:23,230 科学キャンプ? 331 00:23:23,330 --> 00:23:24,410 そうだ 332 00:23:25,000 --> 00:23:27,775 あなたはわかんないんですか? こういう科学キャンプみたいなのが 333 00:23:27,875 --> 00:23:29,720 僕がロッカーに閉じ込められるような 原因になってるって事を! 334 00:23:29,830 --> 00:23:32,810 - ジョン これはすごいチャンスなんだぞ - そもそもなんで僕の事を知ったんですか? 335 00:23:32,810 --> 00:23:36,340 たぶんコスタメサ市の科学フェアでの 君の展示を知ったのかもしれんな 336 00:23:36,430 --> 00:23:39,000 僕は科学者なんかじゃない! 337 00:23:39,650 --> 00:23:42,930 ボクシングと釣りと車が好きなんだ 338 00:23:43,080 --> 00:23:44,420 スポーツが好きなんだ! 339 00:23:46,040 --> 00:23:47,490 ちょっと言わせてくれ 340 00:23:47,730 --> 00:23:50,815 私が君の年の時に 誰かに言ってもらいたかった事だ 341 00:23:50,915 --> 00:23:54,717 君は研究室で試験管やビーカーに かこまれているような男には 342 00:23:54,717 --> 00:23:57,060 なりたくないと思ってるんだろう 343 00:23:57,080 --> 00:23:59,160 でもそれが君なんだ ジョン 344 00:24:00,840 --> 00:24:03,550 君は学校一の人気者にはなれないだろう 345 00:24:03,850 --> 00:24:06,100 クォーターバックにもなれないだろう 346 00:24:08,200 --> 00:24:11,460 スーパーヒーローになんかなれっこない 347 00:24:13,740 --> 00:24:17,550 僕に何ができないとか 言わないでください 348 00:24:32,280 --> 00:24:33,580 何で言ってくれなかったんだ? 349 00:24:34,500 --> 00:24:35,660 何のことだ? 350 00:24:37,230 --> 00:24:39,770 君が815号機の生き残りだって事をだ 351 00:24:39,940 --> 00:24:41,780 どうせ信じてもらえないからな 352 00:24:41,990 --> 00:24:43,230 信じないだって? 353 00:24:43,330 --> 00:24:45,500 わしは世界でたった1人 354 00:24:45,610 --> 00:24:48,445 海の底の飛行機が偽者だと 考えている人間だぞ 355 00:24:48,545 --> 00:24:50,010 なのに私が信じないだって? 356 00:24:50,110 --> 00:24:51,430 あなたが信用できるかどうか分からなかった 357 00:24:51,550 --> 00:24:53,200 君のボスがあの飛行機を沈めたんだろう 358 00:24:55,360 --> 00:24:58,480 自分じゃ相当な策士だと思ってたが 君には負けたよ 359 00:25:01,350 --> 00:25:02,420 聞いてくれ 360 00:25:02,550 --> 00:25:03,450 聞いてくれ 361 00:25:03,560 --> 00:25:05,675 あの男を島に戻らせてはダメだ 362 00:25:05,775 --> 00:25:07,280 キーミーを心配しろっていうのか? 363 00:25:07,380 --> 00:25:08,530 彼を島に戻してはダメだ! 364 00:25:08,640 --> 00:25:11,535 奴は島の全員を殺そうとしている 365 00:25:11,635 --> 00:25:12,570 全員だ 366 00:25:14,790 --> 00:25:17,075 それは君の良心も 望んでいないだろう? 367 00:25:17,175 --> 00:25:18,620 信じてくれ 368 00:25:35,100 --> 00:25:36,000 ボス! 369 00:25:36,840 --> 00:25:38,670 こいつを機関室に連れて行く 370 00:25:48,090 --> 00:25:50,880 きっかり 3-0-5 の方向へ向かうんだ 371 00:25:51,150 --> 00:25:53,430 ファラデーは それだけがボートで安全に 行き来する方法だと言っていた 372 00:25:53,550 --> 00:25:55,950 もしキーミーが ボートがなくなっているのに 気付いたら どう言い訳するつもりだ? 373 00:25:56,050 --> 00:25:57,220 お前達が盗んだと言っておこう 374 00:25:58,340 --> 00:25:59,350 行くんだ 375 00:26:07,620 --> 00:26:08,760 デズモンド 376 00:26:09,240 --> 00:26:10,290 僕は一緒に行けない 377 00:26:10,950 --> 00:26:11,950 なぜだ? 378 00:26:12,100 --> 00:26:14,070 あの島に3年間もいたんだ 379 00:26:14,940 --> 00:26:16,960 もう2度と近づきたくない 380 00:26:17,930 --> 00:26:19,730 ペニーが迎えに来るし 381 00:26:23,290 --> 00:26:25,860 なるべく早く第一陣と一緒に 戻ってくるようにするよ 382 00:26:27,510 --> 00:26:29,040 方角に気をつけてな 383 00:26:30,140 --> 00:26:31,430 あぁ 384 00:26:31,790 --> 00:26:33,440 - 早く行け 今だ 385 00:27:02,160 --> 00:27:05,050 この道を180メートルくらい行ったところのはずだ 386 00:27:05,380 --> 00:27:06,900 そこにあるんだな?ジョン 387 00:27:08,540 --> 00:27:09,360 何だって? 388 00:27:09,460 --> 00:27:11,935 小屋だよ もしまた移動してたとしたら? 389 00:27:12,035 --> 00:27:16,090 動いてないはずだ そこにあると言われたんだから 390 00:27:17,090 --> 00:27:21,600 私も色々言われたよ 私は選ばれた 特別な存在だと 391 00:27:21,980 --> 00:27:26,210 結局残ったのは背中の腫瘍と 私の手に広がる娘の血だけだが 392 00:27:28,310 --> 00:27:30,890 ベン 君の身起こったことは 気の毒だと思うよ 393 00:27:33,520 --> 00:27:35,240 起こるべくして私の身に起こった事だ 394 00:27:35,770 --> 00:27:37,520 それが私の運命なんだ 395 00:27:39,240 --> 00:27:44,555 だが君はすぐに理解するだろう 選ばれるということの 重大さを 396 00:27:45,570 --> 00:27:51,000 運命というのはね ジョン 気まぐれなんだよ 397 00:27:54,260 --> 00:27:55,420 おーい 398 00:27:58,330 --> 00:27:59,490 小屋だ 399 00:28:32,940 --> 00:28:33,960 オーケイ オーケイ 400 00:28:34,060 --> 00:28:35,370 すごいよ がんばった 401 00:28:35,440 --> 00:28:37,380 よし 明日またやろう 402 00:28:38,120 --> 00:28:39,240 あとはご自由に 403 00:28:39,710 --> 00:28:40,590 もってきて 404 00:28:42,200 --> 00:28:43,370 それでいいです 405 00:28:47,590 --> 00:28:49,030 あきらめないで ロックさん 406 00:28:50,840 --> 00:28:51,990 何だって? 407 00:28:52,330 --> 00:28:53,790 あきらめないで と言ったんです 408 00:28:53,960 --> 00:28:55,290 不可能はないんです 409 00:28:57,700 --> 00:28:59,450 私のファイルを読んだほうがいい 410 00:29:00,510 --> 00:29:02,480 私の背骨はボロボロだ 411 00:29:02,640 --> 00:29:06,175 両足の感覚が戻る確率は たったの2%しかない 412 00:29:06,275 --> 00:29:07,514 それなのになぜ こんなことをしてるのか… 413 00:29:07,614 --> 00:29:10,400 実は あなたのファイルは読ませてもらいました 414 00:29:11,010 --> 00:29:13,920 あなたはビルの8Fから落ちて 生き延びたんですよ 415 00:29:15,750 --> 00:29:18,100 これは奇跡ですよ ロックさん 416 00:29:23,030 --> 00:29:24,340 ちょっと質問させてください 417 00:29:25,900 --> 00:29:27,620 奇跡を信じますか? 418 00:29:28,480 --> 00:29:29,500 いや 419 00:29:29,660 --> 00:29:31,720 奇跡なんて信じてない 420 00:29:32,510 --> 00:29:33,770 信じるべきだ 421 00:29:34,160 --> 00:29:35,910 私の身には1度起きました 422 00:29:42,320 --> 00:29:45,050 なぁ 自分の部屋に戻りたいんだが 423 00:29:53,500 --> 00:29:55,250 あなたには何が必要かわかってますか?ロックさん 424 00:29:57,590 --> 00:29:59,730 "walkabout" に行くべきです 425 00:30:00,840 --> 00:30:02,960 "walkabout"ってのは何だ? 426 00:30:03,330 --> 00:30:05,490 自分探しの旅です 427 00:30:06,850 --> 00:30:08,800 オーストラリアの奥地へと行くのです 428 00:30:08,900 --> 00:30:11,310 ナイフと知恵だけを持って 429 00:30:12,750 --> 00:30:14,940 "walkabout" なんて無理だ 430 00:30:15,070 --> 00:30:18,640 見て分からないのか? 私は身体障害者なんだ 431 00:30:19,930 --> 00:30:22,340 あなた自身そう思ってるんですか?ロックさん 432 00:30:24,050 --> 00:30:28,760 "walkabout" に行く前 ある確信を持っていましたが 戻ってきたときには 考えが変わりました 433 00:30:29,080 --> 00:30:32,360 自分がどう作られたか 自分が誰なのかか 知ることができました 434 00:30:32,590 --> 00:30:35,630 そして ここにいる 私へのメッセンジャーとして 435 00:30:38,370 --> 00:30:41,150 私はただのメッセンジャーだけには とどまらないのです 436 00:30:58,110 --> 00:30:59,650 その時が来たら 437 00:31:00,420 --> 00:31:02,080 私の言ってることを分かってくれるでしょう 438 00:31:02,560 --> 00:31:05,710 そのときには またお会いするでしょう 439 00:31:08,630 --> 00:31:10,270 あなたは私に借りを作ることになる 440 00:31:33,750 --> 00:31:37,630 ドクター おかしな話を聞いたんだが 441 00:31:39,070 --> 00:31:40,360 なんだい? 442 00:31:40,870 --> 00:31:43,535 島から送られてきたモールス信号の メッセージの内容なんだけど 443 00:31:43,635 --> 00:31:47,040 ドクターが首を切られて 海岸に打ち上げられた と言ってるんだ 444 00:31:48,670 --> 00:31:50,260 でも僕はここにいるじゃないか 445 00:31:51,010 --> 00:31:52,320 おかしいだろ? 446 00:31:53,310 --> 00:31:54,490 全部そろったか 447 00:31:55,160 --> 00:31:55,930 はい 448 00:31:56,160 --> 00:31:57,420 よし 積み込め 449 00:32:03,380 --> 00:32:05,000 そいつでどうするつもりだ 450 00:32:06,530 --> 00:32:08,020 火をつけるのさ フランク 451 00:32:09,340 --> 00:32:13,310 キーミーさん わしは科学者を運ぶために 雇われてきたんだ 452 00:32:14,060 --> 00:32:17,480 だまってヘリを飛ばせばいいんだ 453 00:32:18,110 --> 00:32:19,760 君達を連れては行かない 454 00:32:25,590 --> 00:32:27,130 殺すぞ 455 00:32:27,820 --> 00:32:31,720 もし殺せば 絶対に島に行けなくなるな パイロットは わししかいない 456 00:32:41,200 --> 00:32:42,430 すまんな ドクター 457 00:32:50,320 --> 00:32:52,890 考えが変わったか?フランク 458 00:32:53,250 --> 00:32:55,710 30秒たったら 次も誰か殺す 459 00:32:59,930 --> 00:33:01,190 お前の銃を直したぞ 460 00:33:05,780 --> 00:33:09,000 やめておけ マーチン さもないと 俺が君を撃つ 461 00:33:17,580 --> 00:33:19,810 俺を撃ちたくないよな?艦長 462 00:33:20,640 --> 00:33:21,990 腕についているのはなんだ? 463 00:33:22,910 --> 00:33:24,210 腕についているのはなんだ? 464 00:33:34,810 --> 00:33:35,810 おい! 465 00:33:39,050 --> 00:33:40,700 どうだ フランク 466 00:33:43,640 --> 00:33:44,840 わかったよ 467 00:33:50,560 --> 00:33:51,300 いくぞ おまえら 468 00:33:51,400 --> 00:33:51,930 いくぞ 469 00:33:52,030 --> 00:33:53,930 残りの武器を載せろ 470 00:33:54,170 --> 00:33:55,100 出発だ 471 00:33:55,200 --> 00:33:57,200 全部積み込みました 出発だ 472 00:34:14,720 --> 00:34:16,030 ありがとな 艦長さんよ 473 00:34:54,830 --> 00:34:57,320 ねぇ!私なんて言ってたか覚えてる? 474 00:34:58,510 --> 00:35:00,000 テントから出るなって言ってたね 475 00:35:01,550 --> 00:35:04,120 おなかがすいたんだ - ジャック 安静にしてて 476 00:35:04,160 --> 00:35:05,610 歩き回ったりしてはダメ 477 00:35:05,970 --> 00:35:07,653 あなたが他の人を頼るのが 苦手なのはわかるけど… 478 00:35:07,753 --> 00:35:09,400 でももし 縫った所が開いてしまったら… - そうだな 479 00:35:09,400 --> 00:35:10,560 わかったよ 480 00:35:11,520 --> 00:35:12,530 わかりました 481 00:35:13,180 --> 00:35:14,940 医者が患者になると最悪だわ 482 00:35:58,400 --> 00:35:59,260 ジャック! 483 00:36:28,810 --> 00:36:30,590 着いてこいという事か 484 00:36:45,300 --> 00:36:46,330 よし 485 00:36:47,080 --> 00:36:48,350 こうしよう 486 00:36:48,690 --> 00:36:50,110 君と一緒には入らない 487 00:36:51,170 --> 00:36:52,130 何だと? 488 00:36:52,240 --> 00:36:56,500 島は僕が病気になるのを望み 君の病気は治した 489 00:36:58,410 --> 00:37:00,100 私の時代は終わったんだ ジョン 490 00:37:02,030 --> 00:37:03,240 これからは君の番だ 491 00:37:05,860 --> 00:37:09,700 僕も入りたくないな 492 00:37:19,750 --> 00:37:20,970 気をつけて 493 00:38:24,190 --> 00:38:25,400 あなたが ジェイコブですか? 494 00:38:27,880 --> 00:38:28,770 いいえ 495 00:38:31,260 --> 00:38:33,540 だが彼の代わりに話をすることは出来る 496 00:38:43,520 --> 00:38:44,610 そうか 君は誰だ? 497 00:38:48,470 --> 00:38:49,640 私はクリスチャンだ 498 00:39:11,370 --> 00:39:12,820 私がなぜここに来たのか分かりますか? 499 00:39:15,330 --> 00:39:16,880 あぁ もちろん 500 00:39:17,830 --> 00:39:19,010 君自身は? 501 00:39:24,350 --> 00:39:25,440 私は… 502 00:39:27,480 --> 00:39:29,600 選ばれたからここにいる 503 00:39:34,460 --> 00:39:35,890 まったく そのとおりだ 504 00:39:48,500 --> 00:39:49,540 クレア? 505 00:39:50,790 --> 00:39:52,120 ジョン 506 00:39:53,530 --> 00:39:54,610 ここで何をしてる? 507 00:39:54,710 --> 00:39:56,070 心配しないで 私は大丈夫 508 00:39:56,170 --> 00:39:57,150 彼と一緒にいるの 509 00:40:01,190 --> 00:40:02,170 赤ちゃんはどこに? 510 00:40:02,270 --> 00:40:05,850 彼はあるべきところにいる ここではないがね 511 00:40:08,160 --> 00:40:12,030 ここで彼女を見たことは 誰にも言わないほうがいいだろう 512 00:40:12,170 --> 00:40:12,960 なぜだ? 513 00:40:13,190 --> 00:40:15,420 - なぜ彼女がここに… - 時間がないんだ 514 00:40:15,590 --> 00:40:19,020 船の連中がまた戻ってくる 515 00:40:19,450 --> 00:40:22,780 もし彼らが着いてしまったら そんな質問にまったく意味はない 516 00:40:22,880 --> 00:40:26,400 なぜ 一番大事な質問をしない? 517 00:40:36,040 --> 00:40:37,990 どうやったらこの島を守れる? 518 00:41:52,730 --> 00:41:54,660 ジェイコブは 我々が何をすべきか 教えてくれたのかい? 519 00:41:56,920 --> 00:41:58,130 あぁ 520 00:42:00,020 --> 00:42:01,310 何だって? 521 00:42:03,600 --> 00:42:06,160 この島を 移動させろと…