1 00:00:00,530 --> 00:00:02,060 前回の"Lost"では… 2 00:00:02,110 --> 00:00:04,700 サイードとデズモンドをヘリに 乗せたのは俺の判断だ 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,990 だからとにかく俺は ヘリを追う事にする 4 00:00:08,460 --> 00:00:10,440 なんてこった… 5 00:00:11,410 --> 00:00:12,590 ラピードス! 6 00:00:12,650 --> 00:00:13,420 おう! 7 00:00:13,570 --> 00:00:14,650 奴らはどこだ? 8 00:00:14,700 --> 00:00:18,400 温室でライナスを捕まえようと 待ち構えてるよ 9 00:00:18,490 --> 00:00:21,010 いつでも島を動かせるんだったらさ 10 00:00:21,080 --> 00:00:24,010 サイコ野郎達が銃を持って戻る前に どうして動かさなかったんだ? 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,750 最後の手段だからさ 12 00:00:25,860 --> 00:00:27,010 あの温室に入っていって 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,630 エレベータで本当のオーキッド ステーションに降りられる 14 00:00:29,700 --> 00:00:34,480 すまんが 中の武装した連中に どう対処するかまだ聞いてない 15 00:00:34,650 --> 00:00:37,160 何回言ったらわかるんだ? 16 00:00:37,190 --> 00:00:39,180 私は常に計画があるんだよ 17 00:00:39,190 --> 00:00:42,230 ジャックとソーヤーの 足跡じゃないわ 18 00:00:42,330 --> 00:00:44,590 誰だか知らんが 出て来い! 19 00:00:48,500 --> 00:00:53,160 私の名前はベンジャミン・ライナスだ 私をお探しではないかな? 20 00:00:53,650 --> 00:00:57,950 皆様お待たせしました オーシャニック815便の生存者です 21 00:00:59,760 --> 00:01:03,870 まだ発見されていない他の 生存者がいる可能性は? 22 00:01:04,110 --> 00:01:06,650 ない 絶対にありえない 23 00:01:14,090 --> 00:01:16,710 ジャック…なぜ電話してきたの? 24 00:01:18,540 --> 00:01:22,800 葬式に来てくれるんじゃないかと 思ったんだよ 25 00:01:23,460 --> 00:01:26,090 なぜ私が行かなきゃ行けないの? 26 00:01:26,220 --> 00:01:30,360 - もう変えられないの - 俺は病気なんだ…嘘付きの 27 00:01:30,580 --> 00:01:32,090 もう行くわ 28 00:01:32,100 --> 00:01:35,300 - 彼が心配するから - 行かないでくれ 29 00:01:36,400 --> 00:01:40,310 島を出るべきじゃなかった 30 00:01:40,410 --> 00:01:42,810 いいえ 出るべきだったわ 31 00:01:44,090 --> 00:01:45,980 さようなら 32 00:01:47,890 --> 00:01:50,070 ケイト 僕らは戻るべきだ 33 00:01:58,180 --> 00:02:00,120 僕らは戻るべきなんだ! 34 00:02:22,590 --> 00:02:24,570 "僕らは戻るべき"? 35 00:02:25,630 --> 00:02:28,220 "僕らは戻るべき"!? 36 00:02:28,550 --> 00:02:30,760 - ちょっと落ち着いて… - 何様のつもりなの! 37 00:02:30,770 --> 00:02:35,650 薬でラリった状態で2日間も 何回も何回も電話してきて! 38 00:02:35,710 --> 00:02:40,030 それでジェレミー・ベンサムの 死亡記事なんかもってきて… 39 00:02:41,820 --> 00:02:47,600 彼が私のところに現れたとき 彼が狂ってるって分かったわ 40 00:02:47,610 --> 00:02:49,120 でもあなたは! 41 00:02:49,190 --> 00:02:50,810 彼を信じてしまった 42 00:02:50,860 --> 00:02:51,640 あぁ 43 00:02:51,720 --> 00:02:52,980 よりによってあんな奴を 44 00:02:52,990 --> 00:02:56,340 そうさケイト 彼が言うには それがたった1つの方法だと− 45 00:02:56,400 --> 00:03:00,430 君と…アーロンの安全を 確保するためのね 46 00:03:04,770 --> 00:03:06,990 あの子の名前を言わないで 47 00:03:10,110 --> 00:03:13,450 なんであなたがあの子のそばに いないのか説明するのは私なのよ 48 00:03:13,460 --> 00:03:17,090 だから あの子の名前を呼ばないで! 49 00:03:17,800 --> 00:03:20,170 悪かったよ 50 00:03:26,230 --> 00:03:29,890 島を出るときに起こったあの 悲惨な出来事を忘れるのに− 51 00:03:29,900 --> 00:03:33,340 3年もかかったのよ 52 00:03:36,480 --> 00:03:40,730 よく"戻ろう"なんて言えたもんね? 53 00:04:11,940 --> 00:04:14,080 この道であってんのか? 54 00:04:14,310 --> 00:04:17,190 奴らは北西に向かったと ラピードスは言ってた 55 00:04:17,610 --> 00:04:20,230 ちょっとペースを落とそう 今にもぶっ倒れそうだからな 先生 56 00:04:20,290 --> 00:04:21,760 - 平気だ - あぁもちろんだな 57 00:04:21,870 --> 00:04:24,110 いつでもそう言うもんな 58 00:04:26,480 --> 00:04:28,590 これか? 59 00:04:28,760 --> 00:04:30,860 さぁな 60 00:04:31,430 --> 00:04:34,660 さぁどうする気だ? 61 00:04:35,560 --> 00:04:37,950 そうだなまずは… 62 00:04:41,700 --> 00:04:44,690 - ヒューゴ? - ソーヤー! 63 00:04:48,800 --> 00:04:49,830 無事か? 64 00:04:49,840 --> 00:04:53,090 戻ってきてくれたんだ なんでここがわかったの? 65 00:04:57,540 --> 00:05:00,060 会えてよかったよ ハーリー 66 00:05:00,540 --> 00:05:02,420 あぁ 67 00:05:02,620 --> 00:05:04,350 会えてよかった 68 00:05:06,680 --> 00:05:08,850 奴はどこだ? 69 00:05:30,390 --> 00:05:31,900 ロック! 70 00:05:36,270 --> 00:05:38,240 やぁ ジャック 71 00:05:55,730 --> 00:05:59,320 これだけのC4爆弾があれば 空母だって吹っ飛ばせるぞ 72 00:06:00,370 --> 00:06:02,770 昔 軍にいた頃に− 73 00:06:04,080 --> 00:06:08,640 半年爆発物処理をやったから 74 00:06:08,641 --> 00:06:13,200 自爆するやり方位は覚えたよ 75 00:06:13,980 --> 00:06:17,510 これは時限式か? なんでまだ爆発してない? 76 00:06:17,570 --> 00:06:21,000 これは通信受信機だな 無線機みたいなもんだ 77 00:06:21,280 --> 00:06:26,540 信号を送ると…遠くから 爆発させる事が可能だ 78 00:06:27,930 --> 00:06:30,410 それで− 79 00:06:30,470 --> 00:06:34,000 解除はできるのか? 80 00:06:34,550 --> 00:06:36,450 これは− 81 00:06:37,160 --> 00:06:38,800 これは"罠"の配線だな 82 00:06:39,010 --> 00:06:41,530 もし切ったらドカン!だ 83 00:06:41,620 --> 00:06:43,080 これはダミー配線だ 84 00:06:43,150 --> 00:06:46,240 違うのを切ればドカン! 85 00:06:46,410 --> 00:06:48,350 これはマルチ発火装置だ 86 00:06:48,430 --> 00:06:52,510 片方を無効化すれば もう片方が…ドカン! 87 00:06:52,600 --> 00:06:54,330 こいつは− 88 00:06:54,390 --> 00:06:56,420 電源用の電池だな 89 00:06:56,470 --> 00:06:58,310 電源を切れば… −ドカン! 90 00:07:08,387 --> 00:07:13,387 字幕 -n00b- 91 00:07:23,250 --> 00:07:25,070 何してるの? 92 00:07:25,140 --> 00:07:30,410 この下にステーションがある そこに行く道を探してるんだ 93 00:07:30,470 --> 00:07:33,470 そこに行ってどうする気だ 94 00:07:33,960 --> 00:07:37,700 ちょっと二人で話させてくれないか? 95 00:07:37,790 --> 00:07:40,230 いや ハーリーを連れ戻しに 来ただけだから 96 00:07:40,330 --> 00:07:41,880 行こう 97 00:07:42,300 --> 00:07:43,480 ジャック 私の話を聞いてくれ… 98 00:07:43,490 --> 00:07:50,180 俺はすぐにヘリまで戻って 皆を島から脱出させるんだ 99 00:07:50,620 --> 00:07:54,210 それはちょっとまずいかもね 100 00:07:54,340 --> 00:07:57,220 連中はベンを連れてヘリに向かったよ 101 00:07:57,270 --> 00:08:00,170 30分くらい前に奴らに投降したんだ 102 00:08:02,650 --> 00:08:06,450 何でベンは捕まったんだ? 103 00:08:13,860 --> 00:08:16,190 なぁベン 教えてくれよ 104 00:08:16,270 --> 00:08:21,130 なぜお前がそんなに重要なんだ? 105 00:08:24,220 --> 00:08:27,070 俺にはわからん 106 00:08:27,770 --> 00:08:32,780 なぜウィドモア氏が大金を払って 俺をこんなところに送り込んで 107 00:08:32,790 --> 00:08:36,630 お前を生かしたままで 捕らえようとしてるのか 108 00:08:37,310 --> 00:08:41,240 ウィドモアは私の娘を殺せと言ったか? 109 00:08:47,320 --> 00:08:50,240 どうやって工具箱を取った? 110 00:08:50,750 --> 00:08:52,760 ちくしょう 111 00:08:55,730 --> 00:08:57,960 誰が工具箱を取ってくれたんだ? 112 00:08:58,070 --> 00:08:59,700 それは… 113 00:09:07,690 --> 00:09:09,270 そこで止まれ 114 00:09:11,410 --> 00:09:13,000 お前は誰だ? 115 00:09:13,900 --> 00:09:15,420 ケイト 116 00:09:16,010 --> 00:09:19,310 815便にのってたの 117 00:09:19,360 --> 00:09:20,740 なぜ走ってた? 118 00:09:20,780 --> 00:09:23,150 追いかけられてるの 119 00:09:23,440 --> 00:09:25,700 彼の仲間に 120 00:09:27,090 --> 00:09:29,170 ココル! ラクール! 121 00:09:29,200 --> 00:09:31,440 レッドファーンはフランクを 122 00:09:35,260 --> 00:09:38,750 こっちへこい! ひざをつけ! 123 00:09:38,860 --> 00:09:41,590 手を頭の上に! 124 00:10:23,520 --> 00:10:25,500 今だ!撃て!! 125 00:10:49,490 --> 00:10:51,030 ベン 近くに… 126 00:10:51,660 --> 00:10:53,910 走って!走って!! 127 00:10:56,710 --> 00:10:58,260 手榴弾だ! 128 00:11:27,090 --> 00:11:28,850 立って!行くわよ! 129 00:12:57,010 --> 00:12:59,510 ありがとう リチャード 130 00:12:59,580 --> 00:13:01,090 どういたしまして 131 00:13:03,740 --> 00:13:05,580 これを切ってくれ 132 00:13:13,940 --> 00:13:15,810 どんな条件だったんだ? 133 00:13:17,300 --> 00:13:21,630 あなたを助ける代わりに 島から脱出させてくれと 134 00:13:22,870 --> 00:13:24,690 いいだろう 135 00:13:24,760 --> 00:13:26,690 ヘリは君達のものだ 136 00:13:28,820 --> 00:13:31,930 君とサイードは安全に帰れるよ 137 00:13:33,480 --> 00:13:36,500 ということは私達は− 138 00:13:36,570 --> 00:13:38,490 島から出てもいいのね? 139 00:13:38,570 --> 00:13:40,520 そうよね? 140 00:13:43,350 --> 00:13:45,140 あぁそうだ 141 00:13:52,200 --> 00:13:53,590 ありがとう 142 00:13:56,200 --> 00:13:58,760 あなたがハーリー? 143 00:13:59,250 --> 00:14:01,260 うん 144 00:14:01,310 --> 00:14:03,340 あなたは危険かしら? 145 00:14:05,590 --> 00:14:07,100 すいません 知り合いでしたか? 146 00:14:07,110 --> 00:14:09,890 いいえ 知らないと思うわ 147 00:14:09,950 --> 00:14:12,480 でも私の孫を知ってる 148 00:14:14,500 --> 00:14:19,970 あなたに会うためだけに アメリカを横断してきたわ 149 00:14:20,880 --> 00:14:24,530 あなたが何かおかしな事を しないか 確かめたいの 150 00:14:24,580 --> 00:14:27,360 そんな事はしないよ 151 00:14:54,690 --> 00:14:56,120 やぁ ウォルト 152 00:14:56,920 --> 00:14:58,660 やぁ ハーリー 153 00:15:02,010 --> 00:15:04,080 大きくなったな 154 00:15:09,940 --> 00:15:12,720 君達が戻ってきたときにさ 155 00:15:12,770 --> 00:15:18,720 誰か会いに着てくれるかなって 思ったけど 誰もこなかったんだ 156 00:15:19,710 --> 00:15:22,090 ごめんな 157 00:15:25,310 --> 00:15:27,830 誰が会いに来たと思う? 158 00:15:28,590 --> 00:15:30,980 ジェレミー ベンサム 159 00:15:32,480 --> 00:15:35,350 何でみんな嘘をついてるの? 160 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 僕らはね− 161 00:15:49,580 --> 00:15:55,420 島に残った人たちを守るために 嘘をつくしかなかったんだよ 162 00:15:55,520 --> 00:15:57,610 父さんみたいに? 163 00:15:59,480 --> 00:16:02,390 あぁそうだ 164 00:16:27,370 --> 00:16:29,540 あんなところで何を話してるんだ? 165 00:16:30,730 --> 00:16:33,400 わかんない リーダーとかそんな話? 166 00:16:36,300 --> 00:16:37,580 どこにあったんだそれ 167 00:16:37,640 --> 00:16:40,310 ベンが地面から掘り起こした箱からさ 168 00:16:40,350 --> 00:16:42,350 うまいぜ 169 00:16:47,180 --> 00:16:50,100 戻ってきてくれてありがとう 170 00:16:50,590 --> 00:16:53,030 あぁ 171 00:16:53,520 --> 00:16:56,570 クレアとアーロンは無事? 172 00:17:02,020 --> 00:17:05,390 何の話をしたいんだ? 173 00:17:06,940 --> 00:17:10,880 島を出るというのを 考え直してくれないか? 174 00:17:10,900 --> 00:17:13,400 島に残って欲しいんだ 175 00:17:14,030 --> 00:17:16,250 島に残って欲しいって? 176 00:17:16,340 --> 00:17:18,510 あぁその通りだ 177 00:17:18,710 --> 00:17:21,560 丸腰の女性の後ろから ナイフを投げつけたり− 178 00:17:21,600 --> 00:17:24,970 仲間の半分を連れていったが ほとんどを死なせておいて… 179 00:17:24,980 --> 00:17:29,200 なんなら私の頭に銃を向けて 引き金を引いてもいいよ 180 00:17:31,310 --> 00:17:34,970 過去の事は水に流してくれ 181 00:17:35,360 --> 00:17:37,020 俺が言いたいのは− 182 00:17:37,250 --> 00:17:41,550 君はここに残ればいいさ 君以外はみんな家に帰る 183 00:17:41,640 --> 00:17:43,190 でも君は帰るべきじゃない 184 00:17:43,230 --> 00:17:45,150 じゃあどうしろというんだ? 185 00:17:46,620 --> 00:17:47,790 あぁ 思い出したぞ 186 00:17:47,870 --> 00:17:50,900 あのハッチへ行くときに 君が言ってた事を 187 00:17:50,960 --> 00:17:53,750 あの事故は運命だったってな 188 00:17:53,760 --> 00:17:55,600 分かってるじゃないか 189 00:17:55,650 --> 00:17:58,330 君がここにいる理由を! 190 00:17:58,440 --> 00:18:00,390 その通りだ 191 00:18:00,440 --> 00:18:04,750 島を離れてしまったら 192 00:18:04,810 --> 00:18:10,020 その考えが君を内側から 食ってしまうぞ 193 00:18:10,590 --> 00:18:13,550 ここに戻ってくるまでな 194 00:18:14,740 --> 00:18:17,370 じゃあな ジョン 195 00:18:17,440 --> 00:18:21,260 君らは嘘をつかねばならん! 196 00:18:21,460 --> 00:18:22,680 なんだって? 197 00:18:22,740 --> 00:18:28,650 島を出るのならば すべて嘘をつけ 198 00:18:31,010 --> 00:18:35,060 島に着いてから起こった事すべて 199 00:18:37,340 --> 00:18:40,210 ここを守る唯一の方法なんだ 200 00:18:41,300 --> 00:18:43,120 ここはただの島だ 201 00:18:43,170 --> 00:18:46,000 誰も守る必要はない 202 00:18:46,040 --> 00:18:47,970 ここはただの島じゃない 203 00:18:49,430 --> 00:18:52,350 奇跡の起こる島だ 204 00:18:53,430 --> 00:18:58,190 もし信じないなら… 信じられないというなら 205 00:18:59,200 --> 00:19:02,300 これから私がやる事を 見てみてくれ 206 00:19:05,020 --> 00:19:09,490 奇跡なんてのはないんだよ 207 00:19:12,480 --> 00:19:16,790 さてどっちが正しいのかな? 208 00:19:19,590 --> 00:19:22,220 お邪魔かな? 209 00:19:25,900 --> 00:19:29,070 久しぶりだな ジャック 210 00:19:29,160 --> 00:19:30,660 アンチウムは見つかったか? 211 00:19:30,690 --> 00:19:32,970 どんな形かわからん 212 00:19:40,200 --> 00:19:42,050 何をしてるんだ? 213 00:19:45,260 --> 00:19:47,700 言ってないのか? 214 00:19:47,810 --> 00:19:49,830 言おうとしたんだが 215 00:19:51,290 --> 00:19:54,300 サイードとケイトがヘリで待ってるぞ 216 00:19:54,350 --> 00:19:58,140 こうしてる間にも君達の仲間が 船へと移動してるのは知ってる 217 00:19:58,190 --> 00:19:58,790 何だって? 218 00:19:58,800 --> 00:20:00,760 君にすべてを見せたい所だが 219 00:20:00,780 --> 00:20:03,190 君とハーリーとソーヤーは もう行かねばならん 220 00:20:03,240 --> 00:20:07,650 もし私が君だったなら 1時間以内に船に乗る 221 00:20:08,470 --> 00:20:10,270 じゃあな ジャック 行こう 222 00:20:14,650 --> 00:20:17,940 嘘をつくんだ 223 00:20:18,040 --> 00:20:23,150 君自身を騙すのに比べれば 他人を騙すのは簡単だよ 224 00:20:47,520 --> 00:20:48,870 マイケル? 225 00:20:48,920 --> 00:20:51,080 下の様子はどう? 226 00:20:53,070 --> 00:20:54,710 誰かに話したか? 227 00:20:54,820 --> 00:20:56,640 いいえ 話してないわ 228 00:20:57,450 --> 00:20:59,870 解除できるのかしら? 229 00:21:00,010 --> 00:21:01,830 まだ電源も入ってないんだ 230 00:21:01,880 --> 00:21:09,720 でもこのタンクの中にある物で なんとかなると思う 231 00:21:09,780 --> 00:21:11,060 ジンにここに来てもらう 232 00:21:11,100 --> 00:21:15,440 彼が下にいる必要はない 君と一緒にいるべきだ 233 00:21:16,930 --> 00:21:19,580 私妊娠してるの 234 00:21:27,510 --> 00:21:28,890 おめでとう サン 235 00:21:38,630 --> 00:21:40,050 何をするつもりだ? 236 00:21:40,090 --> 00:21:41,950 凍らせるんだ 237 00:21:42,180 --> 00:21:43,670 これは液体窒素だ 238 00:21:43,760 --> 00:21:46,860 冷凍庫で使っているものだ 239 00:21:47,000 --> 00:21:50,020 爆破するためには 電池が必要だよな? 240 00:21:50,140 --> 00:21:53,920 電池は化学反応で電気を起こす 241 00:21:54,050 --> 00:21:57,120 バッテリーに噴射すれば 冷やすことができるから 242 00:21:57,140 --> 00:21:59,830 化学反応は起こらない 243 00:21:59,920 --> 00:22:02,460 何か問題点は? 244 00:22:02,500 --> 00:22:04,430 1つしかタンクがない 245 00:22:04,550 --> 00:22:08,000 使い切ってしまったら 振り出しに戻る だ 246 00:22:08,370 --> 00:22:10,830 じゃあ電源が入るまで 使わないでおいたら? 247 00:22:10,861 --> 00:22:14,131 もし電源が入ったときに 十分冷えてなかったなら 248 00:22:14,493 --> 00:22:17,193 俺達が最後に見るのは 赤く光るランプだろうな 249 00:22:17,230 --> 00:22:22,310 なんにせよ 最悪でも 警告する時間は稼げる 250 00:22:22,440 --> 00:22:24,870 よし バッテリーを凍らせよう 251 00:22:25,000 --> 00:22:27,830 ジン 配線をたどるのを 手伝ってくれないか 252 00:22:27,950 --> 00:22:33,010 どれがどこにつながってるか リストを作ってくれ 253 00:22:44,920 --> 00:22:46,060 ボートが来た! 254 00:22:56,660 --> 00:22:58,000 みんな船に運べた? 255 00:22:58,140 --> 00:22:59,110 あぁみんな無事だ 256 00:22:59,230 --> 00:23:00,180 近くに来てるの? 257 00:23:00,260 --> 00:23:03,520 エンジンを直したから かなり近くまで来れる 258 00:23:03,590 --> 00:23:05,100 次はそれほど時間が かからないはずだ 259 00:23:05,120 --> 00:23:07,020 ちょっと水を取ってくる すぐに戻る 260 00:23:07,040 --> 00:23:08,630 わかったわ 次の組は私が送る 261 00:23:08,956 --> 00:23:11,886 - ダン! - ん? 262 00:23:11,920 --> 00:23:13,220 助けてくれてありがとう 263 00:23:14,160 --> 00:23:15,760 どういたしまして 264 00:23:19,850 --> 00:23:21,120 よし いくわよ! 265 00:23:25,370 --> 00:23:28,940 ピーナッツ食べてもいいって 言ったかしら? 266 00:23:31,920 --> 00:23:34,240 あのう このピーナツ食べても いいでしょうか? 267 00:23:34,680 --> 00:23:37,720 ちゃんと見張ってますからね 268 00:23:40,430 --> 00:23:41,490 マイルズ… 269 00:23:42,750 --> 00:23:44,110 首でも痛めたのか? 270 00:23:44,170 --> 00:23:45,430 着いてきてくれ 271 00:23:45,750 --> 00:23:46,970 ダン 戻ったのね 272 00:23:48,120 --> 00:23:49,180 どうかしたの? 273 00:23:49,260 --> 00:23:51,940 10分後次のグループを 船に送るんだが− 274 00:23:52,060 --> 00:23:55,760 それに必ず乗るように してくれ 275 00:23:55,920 --> 00:23:58,050 俺のことは心配いらない 俺はここに残る 276 00:23:58,170 --> 00:24:03,270 この状況の恐ろしさを 伝えきれてないかな? 277 00:24:03,310 --> 00:24:06,300 君は恐れてるようだが 俺はここに残るよ 278 00:24:07,340 --> 00:24:09,380 いいかい 10分後だ 279 00:24:12,420 --> 00:24:15,610 ここを去りたいだなんて 驚きだな 280 00:24:16,240 --> 00:24:17,930 何ですって? 281 00:24:18,010 --> 00:24:23,110 "ここに戻ってくる"ために 費やした時間を考えるとね 282 00:24:23,160 --> 00:24:25,460 "ここに戻ってくる"って どういう意味? 283 00:24:29,040 --> 00:24:30,690 どういう意味だろうね? 284 00:24:51,900 --> 00:24:53,510 どのくらい深いんだ? 285 00:24:57,490 --> 00:24:58,710 とにかく深い 286 00:25:31,890 --> 00:25:33,780 これが魔法の箱か? 287 00:25:35,750 --> 00:25:37,400 いや ちがうよ 288 00:25:45,670 --> 00:25:47,140 ここは何のために? 289 00:25:47,210 --> 00:25:50,650 他のステーションと 同じ目的のためさ 290 00:25:50,710 --> 00:25:52,870 愚かな実験のためさ 291 00:25:52,920 --> 00:25:54,680 どんな実験だ? 292 00:25:54,770 --> 00:25:57,880 そうだな 293 00:25:58,250 --> 00:26:01,900 このビデオでも見るといい 294 00:26:02,220 --> 00:26:04,990 君の疑問の答えがある 295 00:26:05,500 --> 00:26:09,230 私は自分の作業をする 296 00:26:29,220 --> 00:26:30,210 −ごきげんよう 297 00:26:30,410 --> 00:26:32,300 私はエドガーハリワックス博士だ 298 00:26:32,420 --> 00:26:37,220 これは第6ステーションの 説明用フィルムです 299 00:26:37,550 --> 00:26:42,430 ご推察の通り 第6ステーション またの名を"オーキッド"は− 300 00:26:42,580 --> 00:26:45,350 植物研究のためのユニット ではありません 301 00:26:45,380 --> 00:26:51,180 この島特有の設備であり カシミール効果を生み出せる 302 00:26:51,220 --> 00:26:58,460 この装置により我々"D.I."は 時空に関する実験を行えます 303 00:27:00,800 --> 00:27:04,300 これが"跳躍室"です 304 00:27:04,620 --> 00:27:09,070 負電荷を帯びた異種物質 ポケットに沿うような形に− 305 00:27:09,090 --> 00:27:11,510 作られています 306 00:27:12,510 --> 00:27:20,880 この内部には 決して無機物を 入れないよう 注意して下さい 307 00:27:20,920 --> 00:27:27,730 この島の電磁エネルギーは 大変不安定で予測不能ですから 308 00:27:27,770 --> 00:27:31,090 あなたや身のまわりの人の 安全を確保するためには 309 00:27:31,760 --> 00:27:36,050 金属物質は決してこの中に 入れないようにして下さい 310 00:27:41,050 --> 00:27:42,510 最初のデモンストレーションでは 311 00:27:42,710 --> 00:27:49,950 対象を100ミリ秒未来へ 4次元的に移動させてみます 312 00:27:50,400 --> 00:27:56,630 少しの間 この動物は消えた ように見えますが 実際は… 313 00:28:14,520 --> 00:28:15,470 おい 314 00:28:17,630 --> 00:28:20,080 彼の言ってる事は本当なのか? 315 00:28:20,200 --> 00:28:22,870 タイムトラベルの事なら そのとおりだ 316 00:28:25,670 --> 00:28:29,380 この中に金属を入れては だめだと言ってたよな? 317 00:28:49,380 --> 00:28:53,560 誰かここに来る予定が? 318 00:28:53,910 --> 00:28:56,480 私の武器を返してくれ 319 00:29:12,490 --> 00:29:13,790 サイード! 320 00:29:14,900 --> 00:29:16,220 ケイト! 321 00:29:20,250 --> 00:29:22,270 無事でよかった 322 00:29:34,370 --> 00:29:36,450 君を怒らせるような事を 言ったのかい? 323 00:29:37,000 --> 00:29:38,270 私が殺したんじゃないわ 324 00:29:38,430 --> 00:29:41,530 んじゃ誰が殺したんだ? 325 00:29:44,190 --> 00:29:45,180 アーロンは? 326 00:29:45,300 --> 00:29:47,780 サンと一緒よ 今頃船に乗ってるはずだわ 327 00:29:49,830 --> 00:29:50,930 大丈夫? 328 00:29:51,440 --> 00:29:52,780 今の所はね 329 00:29:56,560 --> 00:29:57,830 ケニーロジャース! 330 00:29:58,990 --> 00:30:01,530 何してんだ? 鍵を開けようとしてんのか? 331 00:30:01,550 --> 00:30:02,930 もっといい手があるぞ 332 00:30:05,020 --> 00:30:06,090 ノコギリだ 333 00:30:06,920 --> 00:30:08,330 手錠を切るんだよな? 334 00:30:14,260 --> 00:30:15,400 いいだろう 335 00:30:15,540 --> 00:30:17,640 - 落ち着け - わかったわかった 336 00:30:17,730 --> 00:30:20,230 サイード どうやって戻ったんだ? 337 00:30:20,510 --> 00:30:22,510 船から救命ボートで来た 338 00:30:22,750 --> 00:30:23,850 安全なのか? 339 00:30:24,480 --> 00:30:26,770 船から死体が流れてきたぞ 340 00:30:28,580 --> 00:30:30,040 もう安全だ 341 00:30:34,340 --> 00:30:35,400 よっしゃ! 342 00:30:35,790 --> 00:30:37,290 こっから脱出するぞ! 343 00:30:42,030 --> 00:30:43,320 さぁ乗りな! 344 00:30:44,270 --> 00:30:45,690 こんなとこもうたくさんだ 345 00:31:00,380 --> 00:31:03,580 みんなを船に降ろしたら クレアを探しに戻るよね? 346 00:31:03,690 --> 00:31:04,950 もちろんだ 347 00:31:05,340 --> 00:31:07,390 手足を引っ込めて! 348 00:31:10,860 --> 00:31:12,360 出発進行! 349 00:32:20,480 --> 00:32:23,560 その辺にいるんだろ?ベン 350 00:32:24,540 --> 00:32:29,820 闇に隠れて俺を撃とうとしてる 351 00:32:34,110 --> 00:32:37,230 ちゃんと頭を狙えよ! 352 00:32:39,040 --> 00:32:44,120 俺を背後から撃った臆病者め 353 00:32:47,690 --> 00:32:53,670 このボディアーマー着てれば 数発撃たれても何ともないぜ 354 00:32:59,510 --> 00:33:06,110 だが俺を撃つ前に これを見るんだ 355 00:33:07,220 --> 00:33:08,570 見えるか? 356 00:33:09,280 --> 00:33:13,650 俺は生命保険を かけてたんだよ 357 00:33:15,930 --> 00:33:22,350 これは心拍をモニターしてて 無線機につながってるんだ 358 00:33:22,470 --> 00:33:25,780 "死人の引き金"と呼んでる 359 00:33:27,870 --> 00:33:31,980 もし俺の心臓が止まったら こいつは信号を送るんだ 360 00:33:32,411 --> 00:33:39,811 船の上の500ポンドの 爆弾を起爆する信号をな 361 00:33:39,890 --> 00:33:43,150 罪のない人がいっぱい 死んでしまうぞ 362 00:33:43,780 --> 00:33:47,840 もし俺がはったりをかましてると 思っているんだったら− 363 00:33:48,940 --> 00:33:51,990 なぜお前の娘が死んだのか 思い出してみるんだな 364 00:33:53,600 --> 00:33:55,410 草むらに突っ伏して… 365 00:34:02,610 --> 00:34:03,900 お前は誰だ? 366 00:34:05,020 --> 00:34:12,520 私の名前はジョンロック お前と争うつもりはない 367 00:34:14,510 --> 00:34:17,260 船に乗ってる連中も同様だ 368 00:34:18,450 --> 00:34:19,780 だから− 369 00:34:20,810 --> 00:34:24,020 ナイフを置いてくれないか? 370 00:34:26,360 --> 00:34:28,140 話し合おう 371 00:34:30,700 --> 00:34:32,510 いいか… 372 00:34:35,400 --> 00:34:38,100 俺は話し合うつもりはない 373 00:34:44,050 --> 00:34:45,940 よくも娘を殺したな! 374 00:34:46,470 --> 00:34:48,710 −よくも娘を! −ベン!やめるんだ! 375 00:34:48,780 --> 00:34:49,930 やめろ! 376 00:34:53,310 --> 00:34:55,670 なんてことをしたんだ 377 00:35:01,350 --> 00:35:03,750 船のみんなを殺したんだぞ 378 00:35:08,470 --> 00:35:09,730 だから? 379 00:35:12,790 --> 00:35:14,250 シャーロット! 380 00:35:15,420 --> 00:35:18,750 いいかい ボートに乗る前に… 381 00:35:18,900 --> 00:35:21,780 私残るわ 382 00:35:23,140 --> 00:35:24,580 今はね 383 00:35:26,630 --> 00:35:28,000 シャーロット… 384 00:35:30,250 --> 00:35:32,770 "今は"というのはないんだ 385 00:35:32,930 --> 00:35:36,360 一緒にこないのなら "永遠に"残る事になる 386 00:35:37,620 --> 00:35:40,000 "永遠"はないわ 387 00:35:42,530 --> 00:35:45,160 なぜなんだ? 388 00:35:45,850 --> 00:35:52,820 私が生まれた場所を探してる といったら分かるかしら? 389 00:35:52,910 --> 00:35:54,250 いや… 390 00:36:02,440 --> 00:36:04,100 さようなら ダニエル 391 00:36:21,550 --> 00:36:22,690 ひょっとして 392 00:36:23,320 --> 00:36:24,640 君もこないつもりか? 393 00:36:24,930 --> 00:36:29,270 みんなを安全に送り出すまで 島を離れないと約束したの 394 00:36:29,630 --> 00:36:30,650 落ち着いて 395 00:36:30,810 --> 00:36:32,620 "戻ってきた時"には まだいるわよ 396 00:36:34,270 --> 00:36:36,130 そうだな 397 00:36:36,610 --> 00:36:39,390 "戻ってきた時"にはね… 398 00:36:46,970 --> 00:36:49,540 みんな準備はいいか? 399 00:36:50,410 --> 00:36:51,900 出発だ 400 00:36:58,020 --> 00:36:59,390 旅に出よう 401 00:37:06,510 --> 00:37:07,730 分かったかも 402 00:37:09,030 --> 00:37:10,170 えっと 403 00:37:10,310 --> 00:37:12,710 もしこの線を切れば… 404 00:37:13,380 --> 00:37:16,370 発火装置を切り離せるかも 405 00:37:18,380 --> 00:37:19,670 まった! 406 00:37:22,960 --> 00:37:24,500 それはだめだ 407 00:37:25,530 --> 00:37:26,990 ちくしょう 408 00:37:27,250 --> 00:37:29,080 知識が足りない! 409 00:37:31,640 --> 00:37:34,000 その凍らせてるのだって 効果があるのかないのか… 410 00:37:34,130 --> 00:37:38,750 ランプが赤に変わっても まだ生きてればわかるさ 411 00:37:38,810 --> 00:37:40,460 あとどの位残ってる? 412 00:37:44,480 --> 00:37:46,140 1/4くらいだ 413 00:37:47,690 --> 00:37:52,110 爆弾を解除できない としたらどうなる? 414 00:37:52,290 --> 00:37:56,270 全員船から降ろした方が いいだろうな 415 00:38:19,970 --> 00:38:21,110 どうした? 416 00:38:21,160 --> 00:38:23,000 燃料が減ってる 417 00:38:23,660 --> 00:38:25,570 −何? −燃料が減ってるんだ! 418 00:38:25,610 --> 00:38:28,130 外を見てくれ! 何か見えるか? 419 00:38:38,410 --> 00:38:39,520 燃料が漏れてる! 420 00:38:39,600 --> 00:38:41,500 流れ弾がタンクに当たったんだ 421 00:38:42,790 --> 00:38:44,440 着陸しなくては! 422 00:38:44,520 --> 00:38:45,230 ダメだ!着陸するな! 423 00:38:45,310 --> 00:38:48,070 −何だと? −島には燃料はない! 424 00:38:48,190 --> 00:38:50,710 船にたどり着くしかない ヘリは飛べなくなるぞ! 425 00:38:50,840 --> 00:38:52,980 船が見えないんだよ! 426 00:38:53,040 --> 00:38:55,850 じゃあ探すしかないだろ! 427 00:39:03,800 --> 00:39:07,480 いらないものは全部捨てろ! 428 00:39:08,590 --> 00:39:12,630 ねじ止めされてないものは 全部捨てるんだ! 429 00:39:28,040 --> 00:39:29,110 あとはどうする? 430 00:39:29,380 --> 00:39:33,510 これで大丈夫なのか? 431 00:39:33,580 --> 00:39:36,690 あと100キロくらい軽くなれば だいぶマシになるんだがな! 432 00:39:41,820 --> 00:39:44,540 もし無理そうだったら 海岸の方が近いから− 433 00:39:44,620 --> 00:39:47,050 おい!島には戻るな! 434 00:39:47,440 --> 00:39:49,690 他に選択肢はないんだ 435 00:39:53,510 --> 00:39:54,450 なぁ 436 00:40:07,440 --> 00:40:09,310 何でそんなことを言うの? 437 00:40:24,980 --> 00:40:28,980 いいからやるんだ ソバカスちゃん! 438 00:40:32,270 --> 00:40:33,680 ソーヤー! 439 00:41:18,360 --> 00:41:18,990 すみません 440 00:41:19,150 --> 00:41:21,520 もうしわけないんですが 今何時かわかりますか? 441 00:41:21,600 --> 00:41:22,540 えっと 442 00:41:22,740 --> 00:41:24,340 8時50… 443 00:41:59,660 --> 00:42:02,780 やぁハーリー 444 00:42:06,360 --> 00:42:08,680 面会時間は過ぎてるよ 445 00:42:08,800 --> 00:42:10,790 面会に来たんじゃない 446 00:42:11,320 --> 00:42:13,550 一緒に来て欲しい 447 00:42:13,920 --> 00:42:15,300 どこへ? 448 00:42:15,400 --> 00:42:16,890 安全なところだ 449 00:42:17,020 --> 00:42:19,150 何で君と一緒に? 450 00:42:19,270 --> 00:42:21,790 随分と久しぶりだよね 451 00:42:21,970 --> 00:42:24,220 事情が変わったんだ 452 00:42:24,720 --> 00:42:26,770 何の事情? 453 00:42:27,360 --> 00:42:28,990 ベンサムが死んだ 454 00:42:31,580 --> 00:42:32,580 何だって? 455 00:42:32,710 --> 00:42:34,320 2日前だ 456 00:42:36,150 --> 00:42:37,130 何が起こったの? 457 00:42:37,280 --> 00:42:38,920 自殺したと"言っている" 458 00:42:39,050 --> 00:42:41,680 "言っている"ってどういう事? 459 00:42:42,010 --> 00:42:43,590 それに何で"ベンサム"と? 460 00:42:43,750 --> 00:42:46,300 −彼の名前は… −言うんじゃない 461 00:42:49,350 --> 00:42:51,240 俺達は監視されてるんだ 462 00:42:51,580 --> 00:42:56,550 僕は死んだ人たちと ずっと喋ってるんだ 463 00:42:56,940 --> 00:42:59,510 あとはもう狂っちゃうだけさ 464 00:42:59,600 --> 00:43:04,110 丸一週間 この施設を外で 監視してた男を殺してきた 465 00:43:05,050 --> 00:43:07,730 狂ってるから生き延びてる 466 00:43:11,860 --> 00:43:13,650 戻るんじゃないよね? 467 00:43:14,300 --> 00:43:15,850 いや 468 00:43:15,990 --> 00:43:17,760 どこか安全な所だ 469 00:43:22,570 --> 00:43:24,190 ならいいよ 470 00:43:27,510 --> 00:43:29,370 ちょっと待って 471 00:43:34,640 --> 00:43:36,840 チェックメイトだ ミスターエコー… 472 00:43:48,770 --> 00:43:50,230 船はどこなんだ? 473 00:43:50,330 --> 00:43:52,250 わからん コース上を飛んでるからな 474 00:43:52,370 --> 00:43:54,030 また動いたんだと思う 475 00:43:56,990 --> 00:43:58,470 燃料はあとどのくらいだ? 476 00:43:59,740 --> 00:44:04,910 他の誰も飛び降りないなら あと4、5分という所だ 477 00:44:10,360 --> 00:44:13,080 船についたらソーヤを 探しに戻ろう 478 00:44:14,280 --> 00:44:20,040 あったぞ 船だ! 見えた!後ろだ! 479 00:44:42,050 --> 00:44:43,420 ベン 助けてくれ 480 00:44:43,540 --> 00:44:46,360 こいつが死んだら 船のみんなが死ぬ 481 00:44:48,220 --> 00:44:50,190 私の知ったことではないよ 482 00:44:51,680 --> 00:44:54,180 死ぬな!死ぬんじゃない! 483 00:44:55,890 --> 00:44:57,790 お前がどこに行っても… 484 00:45:01,080 --> 00:45:02,760 ウィドモア氏は… 485 00:45:06,270 --> 00:45:08,190 お前を探しだすだろう 486 00:45:11,710 --> 00:45:14,280 私が先に彼を見つけるよ 487 00:45:18,510 --> 00:45:20,280 ダメだ! 488 00:45:33,100 --> 00:45:34,600 君達は行ってくれ 489 00:45:34,740 --> 00:45:36,360 船から全員を降ろせ 490 00:45:36,500 --> 00:45:39,570 あと5分くらいしか 残ってないんだ 491 00:45:39,620 --> 00:45:40,430 行くんだ 492 00:45:40,540 --> 00:45:42,830 行ってくれ 493 00:45:44,630 --> 00:45:46,630 私は残る 494 00:46:20,770 --> 00:46:22,730 なんて事だ! 495 00:46:29,100 --> 00:46:30,180 着陸するな! 496 00:46:30,300 --> 00:46:31,740 着陸できない! 497 00:46:31,840 --> 00:46:32,680 着陸するな! 498 00:46:37,180 --> 00:46:38,810 着陸するな! 499 00:46:40,240 --> 00:46:43,160 爆弾だ! 500 00:46:43,310 --> 00:46:45,590 こっちへ来るな!爆弾だ! 着陸はできない!引き返せ! 501 00:46:45,700 --> 00:46:46,620 "爆弾"って言ったか? 502 00:46:46,790 --> 00:46:48,150 着陸するな! 503 00:46:48,930 --> 00:46:49,870 何をしてるんだ! 504 00:46:50,000 --> 00:46:51,910 何を叫んでるかは知らん! 505 00:46:52,080 --> 00:46:55,020 もう燃料がない! 降りるしかないんだ! 506 00:46:55,500 --> 00:46:57,810 ダメだ!降りるな! 507 00:47:09,150 --> 00:47:10,900 なんでわかんないんだ! 508 00:47:11,170 --> 00:47:13,750 ジンとマイケルが時間を 稼いでるが もう時間がない 509 00:47:14,120 --> 00:47:15,790 早く船から離れるんだ! 510 00:47:17,450 --> 00:47:18,740 どのくらいで飛べる? 511 00:47:18,870 --> 00:47:20,460 誰かもう1つの穴を ふさいでくれ! 512 00:47:20,600 --> 00:47:22,090 渡してくれ 俺がやる! 513 00:47:22,120 --> 00:47:22,880 誰か燃料を入れてくれ 514 00:47:23,000 --> 00:47:23,860 俺がやる 515 00:47:24,070 --> 00:47:28,140 あの救命ボートを下ろせ! 516 00:47:30,250 --> 00:47:31,400 サン! 517 00:47:32,100 --> 00:47:33,450 どこへ行くの? 518 00:47:33,600 --> 00:47:34,830 行かなきゃ ジンがマイケルと下に… 519 00:47:34,990 --> 00:47:35,750 −できない… −時間がないのよ 520 00:47:35,800 --> 00:47:37,600 −時間がないの! −彼を置いてなんて! 521 00:47:37,710 --> 00:47:38,550 わかったわ 522 00:47:38,670 --> 00:47:39,590 この子をヘリに乗せて 523 00:47:39,630 --> 00:47:41,180 ジンを連れてくる いいわね? 524 00:47:41,240 --> 00:47:45,460 エンジンをかけるまで給油しろ 島にたどり着くには十分だ 525 00:47:54,620 --> 00:47:56,320 ジン 行け 526 00:47:56,430 --> 00:47:57,670 もう出来ることはない 527 00:47:57,830 --> 00:47:59,610 −いや何か手が… −おい 頼むよ 528 00:47:59,730 --> 00:48:00,740 もうだめだ 529 00:48:00,880 --> 00:48:02,330 もう殆ど残ってない 530 00:48:02,500 --> 00:48:04,980 いいか 君はもう父親なんだ 531 00:48:05,460 --> 00:48:08,260 サンのところにいって 彼女を家に帰すんだ 532 00:48:09,280 --> 00:48:10,990 ありがとう 533 00:48:11,760 --> 00:48:13,300 いいさ 534 00:48:13,450 --> 00:48:15,220 行ってくれ 535 00:48:23,200 --> 00:48:24,070 おい まだだ! 536 00:48:24,260 --> 00:48:26,260 3分前にあと5分だと言ってた 537 00:48:26,360 --> 00:48:27,410 もうこれまでだ 538 00:48:27,550 --> 00:48:28,070 出発するぞ 539 00:48:28,150 --> 00:48:30,170 −ケイト!来るんだ! −まだジンが中に! 540 00:48:34,000 --> 00:48:35,680 ジンがまだ中にいるの! 置いてはいけない! 541 00:48:35,750 --> 00:48:37,430 来るんだ 君を置いていく事はできない 542 00:48:37,540 --> 00:48:39,250 すぐに出発する 543 00:48:40,010 --> 00:48:41,590 行くぞ! 544 00:48:50,520 --> 00:48:52,130 もうちょっと待ってくれ 545 00:48:52,190 --> 00:48:55,190 ジンはどこ? 546 00:49:07,490 --> 00:49:08,620 ジンよ! 547 00:49:14,010 --> 00:49:15,190 ジン!! 548 00:49:15,320 --> 00:49:16,660 戻らなきゃ! 戻って!! 549 00:49:16,750 --> 00:49:19,850 −無理だ! −戻って!戻ってよ!! 550 00:49:37,460 --> 00:49:39,840 もういいぞ マイケル 551 00:49:40,020 --> 00:49:41,650 あなたは誰? 552 00:49:45,300 --> 00:49:48,410 ジン!!!! 553 00:49:57,330 --> 00:49:59,160 ジン!!!!!! 554 00:50:05,240 --> 00:50:07,920 ジンを探して!! 555 00:50:08,030 --> 00:50:09,410 もう誰もいない 556 00:50:09,500 --> 00:50:10,970 そこからじゃ見えないのよ! 557 00:50:11,070 --> 00:50:12,460 −燃料がそんなにないぞ! −高度を下げて!! 558 00:50:12,670 --> 00:50:16,690 −ジンがいるの! −サン…残念だが… 559 00:50:17,930 --> 00:50:19,570 彼を置いてはいけない! 560 00:50:19,720 --> 00:50:22,130 −彼を見つけるのは無理だ −置いていけないわ! 561 00:50:22,310 --> 00:50:23,900 だめよ!戻って!! 562 00:50:24,020 --> 00:50:25,300 サン! 563 00:50:25,450 --> 00:50:28,480 もう終わった 564 00:50:29,920 --> 00:50:31,810 彼は死んだ 565 00:50:45,400 --> 00:50:46,860 ラピードス! 566 00:50:47,000 --> 00:50:49,130 島へ戻ってくれ 567 00:50:49,770 --> 00:50:51,370 了解 568 00:50:52,660 --> 00:50:54,510 いや! 569 00:50:54,800 --> 00:50:59,900 いやぁぁぁぁ!!!! 570 00:51:08,030 --> 00:51:09,260 もしもし? 571 00:51:09,470 --> 00:51:12,130 −もしもし  この子が話したいって 572 00:51:12,240 --> 00:51:14,930 ママに挨拶なさい ジヨン 573 00:51:15,060 --> 00:51:16,430 ママ ママ 574 00:51:16,530 --> 00:51:17,940 こんにちわ 坊や 575 00:51:18,130 --> 00:51:19,670 どこにいるの? 576 00:51:19,740 --> 00:51:24,130 ロンドンよ 今夜出発するわ 今仕事が終わったところ 577 00:51:24,200 --> 00:51:26,280 気をつけてね! 578 00:51:26,820 --> 00:51:28,560 分かったわ −じゃあね 579 00:51:43,180 --> 00:51:44,400 すみません 580 00:51:44,540 --> 00:51:45,800 ウィドモアさんですか? 581 00:51:45,900 --> 00:51:47,010 そうです 582 00:51:47,140 --> 00:51:49,840 私はサン・クォン ペクの娘です 583 00:51:50,010 --> 00:51:52,330 ペク産業の常務をしております 584 00:51:52,440 --> 00:51:53,660 あぁそうでしたか 585 00:51:53,780 --> 00:51:54,830 お父様はお元気で? 586 00:51:55,000 --> 00:51:56,550 えぇとても ありがとうございます 587 00:51:56,680 --> 00:51:57,980 ゴルフがかなりお上手で 588 00:51:58,150 --> 00:52:01,330 たしか最後にプレーした時 ディナーをおごる約束を… 589 00:52:03,020 --> 00:52:06,180 私を知らない振りを このまま続ける気? 590 00:52:07,270 --> 00:52:09,850 何の話だかわかりません クォンさん 591 00:52:09,980 --> 00:52:12,180 いいえ 分かってるはずよ ウィドモアさん 592 00:52:12,600 --> 00:52:18,680 あなたが 私達が嘘をついてる ことをご存知なようにね 593 00:52:21,620 --> 00:52:23,950 私達の知りたい事は同じよね 594 00:52:26,670 --> 00:52:33,150 話し合う準備が出来たら 電話をしてちょうだい 595 00:52:33,660 --> 00:52:38,640 知っての通り 私達以外にも 島を脱出した人間がいるわ 596 00:52:42,900 --> 00:52:44,570 クォンさん? 597 00:52:46,090 --> 00:52:50,040 なぜ私の手助けをしようと? 598 00:52:55,180 --> 00:52:56,470 "なぜ"だ? 599 00:52:57,140 --> 00:52:58,350 "なぜ"とは何のことだ? 600 00:52:58,470 --> 00:53:01,490 なぜ船が破壊されると知ってて 奴を殺してしまったんだ? 601 00:53:01,580 --> 00:53:03,860 あの時は正常じゃなかった 602 00:53:04,600 --> 00:53:06,220 たまになるんだ 603 00:53:08,380 --> 00:53:12,710 愚かな感情論は時として 正しい意思決定を阻害する 604 00:53:16,050 --> 00:53:20,030 君ならちゃんとその2つを 分けることができるだろう 605 00:53:26,810 --> 00:53:28,200 何をしてるんだ 606 00:53:31,460 --> 00:53:33,150 私は質問をしてるんだ! 607 00:53:33,360 --> 00:53:35,000 しゃがんだほうがいいよ 608 00:53:51,340 --> 00:53:53,190 変わらないとな 609 00:54:24,880 --> 00:54:26,630 今日は泳ぐのに最高の日だな! 610 00:54:30,070 --> 00:54:31,840 ここで何してるの? 611 00:54:32,550 --> 00:54:36,710 ひと浴びしようかなってね 612 00:54:38,310 --> 00:54:39,800 何のお祝い? 613 00:54:41,090 --> 00:54:42,750 お祝いしてるわけじゃないわ 614 00:54:58,740 --> 00:55:00,530 あれは俺達の船か? 615 00:55:01,010 --> 00:55:02,550 そうだったものね 616 00:55:18,250 --> 00:55:19,910 何でそんなものを着る? 617 00:55:20,020 --> 00:55:21,830 寒いところに行くんでね 618 00:55:22,790 --> 00:55:24,750 私の分は? 619 00:55:25,130 --> 00:55:27,580 君は一緒に行かないから いらないよ 620 00:55:27,770 --> 00:55:29,250 いや 一緒に行く 621 00:55:29,340 --> 00:55:30,780 いや 一緒には来ない 622 00:55:30,840 --> 00:55:32,720 ジェイコブは何をすべきか 教えてくれただろ? 623 00:55:32,800 --> 00:55:34,070 なんでも勝手に決めるなよ −どうやるのかは… 624 00:55:34,180 --> 00:55:35,770 教えてくれなかったろ? 625 00:55:35,880 --> 00:55:39,080 私に悲惨な末路を受け入れろ と言ってるんだよ 626 00:55:39,150 --> 00:55:40,660 何が起こるんだ? 627 00:55:47,650 --> 00:55:50,540 島を動かしたものは もう戻れないんだ 628 00:55:53,520 --> 00:55:56,510 だからエレベータにのって 地上に戻るんだ 629 00:55:56,620 --> 00:56:00,140 リチャード達がここから 2マイル東で待っている 630 00:56:01,770 --> 00:56:03,500 私をか? 631 00:56:03,590 --> 00:56:08,530 いいか 彼らの知ってる事を 教えてもらうんだ 632 00:56:11,790 --> 00:56:14,170 そうすれば君に従うだろう 633 00:56:17,070 --> 00:56:19,050 じゃあな ジョン 634 00:56:23,630 --> 00:56:26,400 君の人生を悲劇にして しまって悪かったな 635 00:56:36,910 --> 00:56:38,740 彼らに何を言えばいいんだ? 636 00:56:44,210 --> 00:56:45,970 君が見つけるんだ 637 00:56:46,270 --> 00:56:48,040 いつでもな 638 00:57:26,540 --> 00:57:28,190 やぁ ジョン 639 00:57:36,420 --> 00:57:38,310 お帰りなさい 640 00:59:37,350 --> 00:59:40,370 これで満足かい?ジェイコブ 641 01:00:53,000 --> 01:00:54,790 これは何だ? 642 01:02:05,430 --> 01:02:07,740 島はどこだ? 643 01:02:07,750 --> 01:02:10,390 どこにいったんだ? 644 01:02:15,500 --> 01:02:17,390 どこに行ってしまったんだ! 645 01:02:17,410 --> 01:02:19,930 消えたよ 646 01:02:25,130 --> 01:02:27,580 どこに着陸したらいいんだよ! 647 01:02:27,600 --> 01:02:31,050 もう1つ小さな島があったんだ 俺達が連れられていった島が 648 01:02:31,060 --> 01:02:35,680 全方位見渡す限り 水しかないようだ! 649 01:02:38,050 --> 01:02:39,830 もう関係ないな 650 01:02:39,840 --> 01:02:42,780 もう終わりだ 燃料が切れた 651 01:02:52,010 --> 01:02:55,530 救命胴衣を着けて 飛び込め! 652 01:03:03,370 --> 01:03:05,690 準備はいいか? 653 01:03:09,020 --> 01:03:11,140 デズモンド!ボートを下ろせ! 654 01:03:11,670 --> 01:03:14,670 捕まってろ! 655 01:03:47,690 --> 01:03:50,330 −大丈夫? −ハーリー 赤ちゃんをお願い 656 01:03:51,920 --> 01:03:53,270 サイード 大丈夫か? 657 01:03:53,290 --> 01:03:55,260 ジャック! 658 01:03:55,660 --> 01:03:56,880 デズモンドはどこだ? 659 01:03:56,900 --> 01:03:59,800 −赤ちゃんをお願い −もう大丈夫だ 660 01:04:06,990 --> 01:04:09,400 デズモンド! 661 01:04:11,460 --> 01:04:14,350 ジャック!手を貸してくれ! 662 01:04:29,190 --> 01:04:31,240 ボートに引き上げて! 663 01:04:31,270 --> 01:04:32,140 息はしてる? 664 01:04:32,160 --> 01:04:35,300 息はしてるの?? 665 01:04:49,910 --> 01:04:52,290 おい デズモンド! 666 01:05:18,810 --> 01:05:20,740 よし もう大丈夫だ 667 01:05:20,840 --> 01:05:23,450 もう大丈夫よ 668 01:05:24,330 --> 01:05:25,780 デズモンド よくがんばった 669 01:05:25,810 --> 01:05:29,300 もう大丈夫だよ 670 01:05:46,080 --> 01:05:49,780 よし… よし… 671 01:05:49,800 --> 01:05:51,830 みんな生きてる… 672 01:06:27,400 --> 01:06:30,060 もしもし? 673 01:06:31,180 --> 01:06:34,080 もしもし?誰なの? 674 01:07:02,380 --> 01:07:04,670 動かないで! 675 01:07:04,680 --> 01:07:07,560 私の子に触らないで! 676 01:07:17,520 --> 01:07:19,750 クレア? 677 01:07:22,170 --> 01:07:26,380 −どうやって… −この子を戻さないで… 678 01:07:30,720 --> 01:07:34,640 絶対にこの子を戻さないで! 679 01:08:17,940 --> 01:08:20,240 ごめんね 680 01:08:25,030 --> 01:08:27,510 ごめんね 681 01:08:38,400 --> 01:08:43,920 −この子は大丈夫? −えぇ 大丈夫よ 682 01:08:45,350 --> 01:08:47,150 奇跡だわ 683 01:08:52,520 --> 01:08:54,340 本当にやるなんて… 684 01:08:55,310 --> 01:08:57,150 何のこと? 685 01:08:57,180 --> 01:08:59,320 ロックさ 686 01:08:59,860 --> 01:09:02,240 彼が島を動かしたんだ 687 01:09:02,710 --> 01:09:04,580 いやそれは違う 688 01:09:06,980 --> 01:09:08,890 どうして? 689 01:09:08,990 --> 01:09:13,550 ある瞬間にはそこに見えたのに 次の瞬間もう無くなってたよ 690 01:09:13,570 --> 01:09:17,770 見落としじゃなかったなら 動かしたとしか思えないよ 691 01:09:19,090 --> 01:09:23,440 でも他に説明がつくのなら 聞かせて欲しいな 692 01:09:31,860 --> 01:09:33,900 全能の神よ! 693 01:09:35,230 --> 01:09:37,630 船だ 694 01:09:38,500 --> 01:09:41,050 あそこに船がいるぞ! 695 01:09:43,970 --> 01:09:45,220 あそこに船がいる! 696 01:09:45,250 --> 01:09:48,290 おーい!こっちだ! 697 01:09:48,300 --> 01:09:49,750 こっちが見えてるかな? 698 01:09:50,430 --> 01:09:52,710 たぶん見えてる! 699 01:09:54,720 --> 01:09:56,890 旋回してる? 700 01:09:56,900 --> 01:09:58,420 旋回してるぞ! 701 01:10:00,120 --> 01:10:03,070 嘘をつかないといけない 702 01:10:05,280 --> 01:10:06,500 何? 703 01:10:06,520 --> 01:10:08,770 嘘をつく必要があるんだ 704 01:10:09,850 --> 01:10:11,270 何の嘘を? 705 01:10:11,290 --> 01:10:16,400 全ての事をだ 墜落してから島で起こった全部を 706 01:10:19,110 --> 01:10:21,510 ジャック 俺は最近来たからわからんが− 707 01:10:21,520 --> 01:10:24,640 ここはみんなで飛びあがったり 抱き合ったりする場面じゃないか? 708 01:10:24,650 --> 01:10:26,080 君らの貨物船に乗って… 709 01:10:26,100 --> 01:10:31,210 奴らは俺達を殺しに来たんだ 俺達全員をな 710 01:10:31,230 --> 01:10:33,260 俺達の船は海の底で発見 されたと言ってたよな? 711 01:10:33,270 --> 01:10:37,560 誰かがそれをやったんだ 俺達が死んだ事にしたくて! 712 01:10:38,880 --> 01:10:43,030 あれは俺達の飛行機じゃない なんて言ったらどうなると思う? 713 01:10:45,820 --> 01:10:50,150 残った人達の身に 何が起こると思う? 714 01:10:53,120 --> 01:10:54,980 ジャック 無理よ 715 01:10:56,260 --> 01:10:58,340 そんなことはできないわ 716 01:11:01,240 --> 01:11:03,690 じゃあ俺にだけ喋らせてくれ 717 01:11:57,890 --> 01:11:59,420 ロープを投げるのよ! それを船尾に巻いて! 718 01:12:03,060 --> 01:12:04,970 ペニー? 719 01:12:08,760 --> 01:12:11,840 ペニー!ペニー! 720 01:13:07,730 --> 01:13:13,720 −無事なのね −あぁ 無事さ 721 01:13:16,080 --> 01:13:18,310 どうやって見つけたの? 722 01:13:18,320 --> 01:13:20,370 あの電話よ 723 01:13:21,460 --> 01:13:24,330 逆探知したの 724 01:13:28,400 --> 01:13:30,460 愛してるよ ペニー 725 01:13:31,920 --> 01:13:34,820 もう2度と放さない 726 01:13:49,420 --> 01:13:50,970 ペニーだ 727 01:13:50,980 --> 01:13:55,130 ケイトとアーロン 728 01:13:57,580 --> 01:14:02,110 サン サイード ハーリー 729 01:14:03,010 --> 01:14:05,090 フランク 730 01:14:06,440 --> 01:14:09,280 そしてジャック この人がペニーだ 731 01:14:09,300 --> 01:14:11,790 よろしく 732 01:14:14,200 --> 01:14:16,180 ちょっと話そう 733 01:14:23,690 --> 01:14:26,560 −1週間後− 734 01:14:29,030 --> 01:14:31,130 ここはなんて所? 735 01:14:31,820 --> 01:14:33,570 メンバタ 736 01:14:33,600 --> 01:14:35,930 メンバタ… 737 01:14:39,950 --> 01:14:41,960 何でこんなことをしてるの? 738 01:14:41,970 --> 01:14:45,150 3000マイルも離れた 他の島に向かって 739 01:14:45,700 --> 01:14:48,920 そうしないと彼らの身が あぶないからだ 740 01:14:58,370 --> 01:14:59,680 どのくらいで陸に着く? 741 01:14:59,700 --> 01:15:02,410 そうだな 風が強すぎなければ 742 01:15:02,420 --> 01:15:04,850 8時間か9時間 743 01:15:04,870 --> 01:15:08,400 リアルな日焼けを するには十分だな 744 01:15:09,780 --> 01:15:11,650 ありがとうな フランク 745 01:15:11,670 --> 01:15:13,470 もう2度と会わないといいが 746 01:15:13,480 --> 01:15:16,290 わかったよ先生 747 01:15:19,820 --> 01:15:22,420 また会いましょうね 748 01:15:33,410 --> 01:15:35,580 これでいいんだな? 749 01:15:37,210 --> 01:15:39,360 君もな 750 01:15:40,800 --> 01:15:43,010 ペニーがいるなら 751 01:15:44,590 --> 01:15:46,540 それでいいんだ 752 01:15:48,050 --> 01:15:50,440 奴に見つかるなよ 753 01:15:57,890 --> 01:16:00,890 来世で会おうぜ 754 01:16:02,930 --> 01:16:08,230 あぁ そうしよう 755 01:16:11,630 --> 01:16:13,520 よし! 756 01:16:14,190 --> 01:16:15,840 家に帰ろう 757 01:19:59,780 --> 01:20:02,090 やぁジャック 758 01:20:04,230 --> 01:20:05,760 すまん 759 01:20:05,780 --> 01:20:07,810 脅かすつもりじゃなかった 760 01:20:10,060 --> 01:20:12,730 私が島を出たのを 彼から聞いたのか? 761 01:20:16,370 --> 01:20:18,390 あぁそうだ 762 01:20:24,170 --> 01:20:26,540 いつ話した? 763 01:20:28,650 --> 01:20:30,540 1月ほど前だ 764 01:20:30,560 --> 01:20:35,080 −ケイトにも? −あぁ 765 01:20:36,180 --> 01:20:38,700 彼女にも会いに来たらしい 766 01:20:38,720 --> 01:20:41,170 何て言ってきた? 767 01:20:42,030 --> 01:20:52,030 島を出たらとても不吉な事が 起こると言っていた 768 01:20:54,450 --> 01:20:59,420 島を出たのは失敗だってさ 769 01:21:01,870 --> 01:21:05,520 そして島に戻るべきだ とも言った 770 01:21:06,050 --> 01:21:09,560 君が何度か飛行機に乗ったのは 聞いてるよ 771 01:21:10,760 --> 01:21:13,390 墜落しないかなと思ってね 772 01:21:14,930 --> 01:21:18,730 暗いなジャック とても暗い 773 01:21:18,740 --> 01:21:21,340 なんでここにいる? 774 01:21:22,300 --> 01:21:26,400 私はこれを伝えに来た "1人では島に戻れない" 775 01:21:33,740 --> 01:21:36,580 君達全員で戻る必要がある 776 01:21:36,600 --> 01:21:38,820 でも… 777 01:21:41,420 --> 01:21:44,260 サイードはどこにいるかわからんし 778 01:21:44,300 --> 01:21:48,670 ハーリーは狂ってしまった 779 01:21:48,690 --> 01:21:51,310 サンは私を非難する 780 01:21:53,110 --> 01:21:55,070 そしてケイトは− 781 01:21:57,750 --> 01:22:00,380 もう話してもくれないんだ 782 01:22:00,400 --> 01:22:02,800 私が力になろう 783 01:22:06,070 --> 01:22:08,390 この方法しかないんだよ 784 01:22:08,410 --> 01:22:10,860 ただ1つの方法だ 785 01:22:12,030 --> 01:22:15,410 全員でやる必要があるんだ 786 01:22:15,950 --> 01:22:18,250 どうやって? 787 01:22:18,690 --> 01:22:21,660 考えがある 788 01:22:35,490 --> 01:22:39,340 全員と言ったろ 789 01:22:41,210 --> 01:22:43,920 彼も連れて行かないと