1 00:00:00,400 --> 00:00:01,893 Tidligere i Lost.. 2 00:00:01,993 --> 00:00:03,582 Tro mig når jeg siger, - 3 00:00:03,682 --> 00:00:04,744 - at jeg prøver at hjælpe jer. 4 00:00:05,515 --> 00:00:07,187 - Kender jeg dig? - Jeg er George Minkowski. 5 00:00:08,014 --> 00:00:09,629 Jeg er kommunikations officeren. 6 00:00:09,729 --> 00:00:10,910 Hvor er radio rummet? 7 00:00:11,010 --> 00:00:11,887 Jeg viser jer det. 8 00:00:13,399 --> 00:00:14,343 Hvordan kommer vi ud herfra? 9 00:00:16,031 --> 00:00:17,096 Gennem døren. 10 00:00:18,370 --> 00:00:20,699 I må have en ven ombord. 11 00:00:22,630 --> 00:00:23,697 Du er gravid. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,940 Juliet var deres fertilitetslæge, - 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,137 - der studerede gravide kvinder. 14 00:00:29,237 --> 00:00:30,874 Grunden til at De Andre ville have hendes baby, - 15 00:00:31,569 --> 00:00:33,246 - var for research. 16 00:00:33,346 --> 00:00:35,398 Hvad sker der med gravide kvinder på øen? 17 00:00:35,498 --> 00:00:36,319 De dør. 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,447 Skal jeg hjælpe dig og din baby? Jeg har svar til dig, - 19 00:00:40,547 --> 00:00:42,523 - men du må komme med mig, lige nu. 20 00:00:42,623 --> 00:00:44,546 Babyen er ikke Jins. 21 00:00:46,281 --> 00:00:48,574 Jeg vil kigge på din baby og fastsætte undfangelse datoen. 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,214 Hvis du blev gravid her.. 23 00:00:51,909 --> 00:00:53,711 Den bro krydser vi, når vi kommer til den. 24 00:00:53,811 --> 00:00:56,571 Barnet blev undfanget for omkring 8 uger siden. 25 00:00:56,671 --> 00:00:58,292 Du blev gravid på øen. 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,130 Hvor længe har jeg så? 27 00:01:02,785 --> 00:01:05,334 De fleste kvinder klarede det til midten af andet trimester. 28 00:01:07,139 --> 00:01:08,592 Ingen klarede det til tredje. 29 00:01:24,845 --> 00:01:25,828 Lapidus! 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,014 Er du klar? 31 00:01:39,073 --> 00:01:40,374 Jeg kommer op. 32 00:01:42,730 --> 00:01:44,413 Kom ikke for sent, Frank. 33 00:01:57,551 --> 00:01:58,398 Regina. 34 00:01:59,202 --> 00:01:59,958 Frank. 35 00:02:00,882 --> 00:02:02,221 Jeg hørte dig ikke. 36 00:02:02,811 --> 00:02:04,635 Undskyld, ville ikke gøre dig bange. 37 00:02:05,242 --> 00:02:07,117 Kaptajnen bad mig give dem noget mad. 38 00:02:07,217 --> 00:02:08,585 Okay. 39 00:02:11,373 --> 00:02:13,029 Din bog vender på hovedet. 40 00:02:21,398 --> 00:02:22,729 Prøver bare at hjælpe. 41 00:02:29,272 --> 00:02:31,273 Tænkte jeg ville se til jer og give jer noget mad. 42 00:02:31,745 --> 00:02:33,359 Hvordan har du det forresten? 43 00:02:34,273 --> 00:02:35,430 Meget bedre, tak. 44 00:02:35,530 --> 00:02:37,210 Hvorfor bliver vi holdt fanget? 45 00:02:37,310 --> 00:02:39,392 Vi havde intet med Minkowskis død at gøre. 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,372 Det handler ikke om Minkowski. 47 00:02:41,472 --> 00:02:43,878 Kaptajnen var ikke glad for at I brød ud af sygekaluffen, - 48 00:02:43,978 --> 00:02:45,493 - og ind i radio rummet. 49 00:02:45,593 --> 00:02:48,290 Vi brød ikke ud. Døren var åben. 50 00:02:50,394 --> 00:02:52,591 - Vi troede det var dig. - Hvorfor skulle jeg gøre det? 51 00:02:54,693 --> 00:02:56,701 Har I haft kontakt med vores folk på stranden? 52 00:02:57,666 --> 00:03:00,170 Nej, der må være sket noget med telefonen. 53 00:03:03,882 --> 00:03:05,414 Bønner? 54 00:03:06,681 --> 00:03:08,392 Undskyld, vi havde et problem i køkkenet. 55 00:03:10,133 --> 00:03:11,175 Bare bliv her, okay? 56 00:03:13,457 --> 00:03:15,103 Jeg vil stadig tale med kaptajnen. 57 00:03:17,374 --> 00:03:18,315 Nej, du vil ikke. 58 00:03:22,020 --> 00:03:22,982 Regina. 59 00:03:34,433 --> 00:03:36,093 Hvad er der galt? 60 00:03:38,211 --> 00:03:41,532 Sayid og Desmond tog af sted for tre dage siden. 61 00:03:42,027 --> 00:03:44,035 Hvorfor er de ikke tilbage? 62 00:03:45,713 --> 00:03:48,241 Måske kommer de tilbage med skibet. 63 00:03:54,470 --> 00:03:55,507 Kom så, - 64 00:03:56,190 --> 00:03:59,616 - vi har vigtigere ting at tale om. 65 00:04:00,597 --> 00:04:01,490 Som hvad? 66 00:04:03,208 --> 00:04:04,749 Lad os tale om baby navne. 67 00:04:06,494 --> 00:04:08,297 Godt, du bliver bedre. 68 00:04:09,797 --> 00:04:10,454 Men nej, Jin. 69 00:04:10,554 --> 00:04:13,946 Det betyder uheld at tale om baby navne nu. 70 00:04:14,046 --> 00:04:16,364 Overtroisk? 71 00:04:17,680 --> 00:04:20,215 Jeg vil ikke bringe ham uheld. 72 00:04:20,315 --> 00:04:22,855 Du mener hende. 73 00:04:22,955 --> 00:04:25,712 Nå, det bliver en pige, hva'? 74 00:04:29,047 --> 00:04:31,080 Jeg vil kalde hende Ji Yeon. 75 00:04:32,204 --> 00:04:34,296 Jeg vil ikke snakke om navne. 76 00:04:34,396 --> 00:04:35,728 Kan du ikke lide Ji Yeon? 77 00:04:36,972 --> 00:04:39,576 Det er smukt. 78 00:04:41,303 --> 00:04:42,366 Ved du hvad. 79 00:04:43,683 --> 00:04:45,434 Lad os komme væk fra øen først. 80 00:04:45,534 --> 00:04:47,828 Så kan vi vælge et navn. 81 00:04:49,495 --> 00:04:50,346 Aftale. 82 00:05:42,903 --> 00:05:44,022 Lægevagten. 83 00:05:46,507 --> 00:05:47,693 Jeg skal bruge en ambulance. 84 00:05:48,994 --> 00:05:50,369 Hvad er problemet? 85 00:05:51,309 --> 00:05:52,528 Jeg er gravid, - 86 00:05:52,628 --> 00:05:54,375 - og jeg tror der er noget galt. 87 00:06:04,573 --> 00:06:13,090 Undertekster af Edana 88 00:06:47,943 --> 00:06:49,002 Kan jeg hjælpe? 89 00:06:49,102 --> 00:06:51,419 Leder du efter noget? 90 00:06:51,519 --> 00:06:53,701 Ja, en panda. 91 00:06:54,508 --> 00:06:55,654 Denne vej. 92 00:07:01,306 --> 00:07:03,552 Godt. Giv mig den. 93 00:07:07,174 --> 00:07:10,067 Skal den pakkes ind? 94 00:07:10,167 --> 00:07:13,990 Nej, jeg skal til hospitalet. 95 00:07:14,090 --> 00:07:15,079 Hvor meget? 96 00:07:15,179 --> 00:07:16,279 50.000 won. 97 00:07:17,340 --> 00:07:18,753 Fødegangen? 98 00:07:19,701 --> 00:07:20,367 Ja. 99 00:07:20,467 --> 00:07:22,756 Hvorfor sagde du ikke det? 100 00:07:23,409 --> 00:07:25,439 Du må være glad. 101 00:07:25,539 --> 00:07:27,471 Dreng eller pige? 102 00:07:28,172 --> 00:07:29,390 Det ved jeg ikke endnu. 103 00:07:29,490 --> 00:07:30,475 Bare rolig. 104 00:07:30,575 --> 00:07:32,974 Alle elsker en panda. 105 00:07:36,710 --> 00:07:39,595 Ja, jeg er på vej. 106 00:07:39,695 --> 00:07:41,320 Jeg er på vej. 107 00:07:41,420 --> 00:07:42,667 Jeg forstår. 108 00:07:45,108 --> 00:07:46,286 Held og lykke! 109 00:07:52,270 --> 00:07:53,545 Kate og Jack er tilbage. 110 00:08:00,970 --> 00:08:02,255 Hvad skete der? 111 00:08:02,355 --> 00:08:05,220 Før eller efter den rødhårede slog mig bevidstløs? 112 00:08:07,280 --> 00:08:08,885 Slog hun dig? 113 00:08:08,985 --> 00:08:11,815 Da jeg mødte dem på vej tilbage fra Lockes lejr. 114 00:08:11,915 --> 00:08:13,760 Hvorfor gjorde hun det? 115 00:08:14,370 --> 00:08:19,590 Hun ville sikkert ikke forklare hvorfor hun skulle til en giftig gasfabrik. 116 00:08:21,140 --> 00:08:23,855 Juliet sagde til Jack at det var en kraft station. 117 00:08:23,955 --> 00:08:26,815 Hvorfor ville Juliet lyve? 118 00:08:26,915 --> 00:08:29,220 En vane? 119 00:08:29,660 --> 00:08:31,695 Hvorfor skulle de derhen? 120 00:08:31,795 --> 00:08:34,315 For at slukke den. Deaktivere gassen. 121 00:08:34,415 --> 00:08:37,290 De ville sikkert score nogle points. 122 00:08:38,940 --> 00:08:42,085 Tror du virkelig de vil redde os? 123 00:08:42,185 --> 00:08:45,375 Den tid de har været her, har de snakket om mange ting, - 124 00:08:45,475 --> 00:08:49,240 - og intet om at redde os. 125 00:09:09,060 --> 00:09:11,200 Godmorgen. 126 00:09:12,530 --> 00:09:14,695 Godmorgen. 127 00:09:14,795 --> 00:09:18,180 Jeg håber de klarer deres køkkenproblemer. 128 00:09:24,180 --> 00:09:26,010 Sayid. 129 00:09:27,530 --> 00:09:29,720 Hvad er det? 130 00:09:35,420 --> 00:09:37,410 En seddel. 131 00:09:38,840 --> 00:09:42,490 Da jeg var i Lockes lejr, - 132 00:09:43,380 --> 00:09:46,710 - sagde Ben at han havde en spion her på båden. 133 00:09:55,060 --> 00:09:58,060 Stol ikke på kaptajnen. 134 00:10:05,910 --> 00:10:07,520 Goddag. 135 00:10:07,620 --> 00:10:08,765 Jeg hedder Sun. 136 00:10:08,865 --> 00:10:10,225 Hej Sun. 137 00:10:10,325 --> 00:10:12,000 Jeg er Daniel. 138 00:10:16,310 --> 00:10:18,805 Kan jeg hjælpe dig med noget? 139 00:10:18,905 --> 00:10:21,740 Jeg er to måneder gravid. 140 00:10:22,420 --> 00:10:23,990 Du er.. 141 00:10:24,090 --> 00:10:26,325 Wow, det er.. 142 00:10:26,425 --> 00:10:28,335 Tillykke. 143 00:10:28,435 --> 00:10:31,400 Er I her for at redde os? 144 00:10:34,580 --> 00:10:36,835 Det er et simpelt spørgsmål. 145 00:10:36,935 --> 00:10:40,620 Vil I, eller vil I ikke redde os? 146 00:10:42,070 --> 00:10:45,960 Sagen er, - 147 00:10:46,360 --> 00:10:49,665 - det er ikke min beslutning, Sun. 148 00:10:49,765 --> 00:10:52,680 Hvis er det så? 149 00:10:55,810 --> 00:10:58,190 Tak. 150 00:10:58,760 --> 00:11:02,490 Vil du række mig cornflakes pakken? 151 00:11:09,650 --> 00:11:10,985 Godt engelsk, Jin. 152 00:11:11,085 --> 00:11:12,190 Tak. 153 00:11:12,480 --> 00:11:16,590 Jeg forstår bedre end jeg taler. 154 00:11:18,120 --> 00:11:20,830 Har Sun lært dig det, eller lærer du det bare? 155 00:11:20,930 --> 00:11:23,035 Sun lærer mig. 156 00:11:23,135 --> 00:11:25,235 Også Sawyer. 157 00:11:25,335 --> 00:11:28,090 Sun er bedre. 158 00:11:28,450 --> 00:11:30,280 Det tror jeg gerne. 159 00:11:32,280 --> 00:11:35,395 Hej, Sun. Hvordan har du det? 160 00:11:35,495 --> 00:11:37,820 Godt, tak. 161 00:11:39,440 --> 00:11:43,055 Morgenkvalmen er væk, hvilket er rart. 162 00:11:43,155 --> 00:11:46,010 Det er godt. 163 00:11:46,640 --> 00:11:50,610 Hvis du behøver noget, så bare sig til, okay? 164 00:11:54,710 --> 00:11:56,510 Vil du have noget morgenmad? 165 00:11:57,925 --> 00:12:01,300 Du må gøre som jeg siger, og ikke stille spørgsmål. 166 00:12:02,430 --> 00:12:03,765 Hvad er der galt? 167 00:12:03,865 --> 00:12:06,560 Du må finde mad til to dage. 168 00:12:07,710 --> 00:12:10,360 Mød mig ved teltet om 20 minutter. 169 00:12:10,810 --> 00:12:12,105 Hvorfor? 170 00:12:12,205 --> 00:12:13,550 Hvad er der sket? 171 00:12:17,500 --> 00:12:20,090 Vi tager til Lockes lejr. 172 00:12:33,280 --> 00:12:35,330 Hvad laver du? 173 00:12:37,660 --> 00:12:43,175 Jeg skal bruge en bøtte mere af de prænatale vitaminer du gav mig. 174 00:12:43,275 --> 00:12:45,145 Du kunne bare have spurgt. 175 00:12:45,245 --> 00:12:47,325 Du har ret. Det skulle jeg have gjort. 176 00:12:47,425 --> 00:12:50,340 Hvad med de sidste jeg gav dig? 177 00:12:51,070 --> 00:12:52,275 Undskyld? 178 00:12:52,375 --> 00:12:56,170 Den sidste bøtte jeg gav dig. Der burde være 20 tilbage. 179 00:12:56,420 --> 00:12:59,170 Planlægger du en rejse? 180 00:12:59,620 --> 00:13:02,690 Bare giv mig vitaminerne. 181 00:13:03,410 --> 00:13:06,160 Hvor skal du hen, Sun? 182 00:13:08,120 --> 00:13:10,850 - Vi tager til Lockes lejr. - Hvad? 183 00:13:12,380 --> 00:13:14,005 Hvorfor? 184 00:13:14,105 --> 00:13:15,965 Fordi jeg ikke stoler på dem. 185 00:13:16,065 --> 00:13:18,165 Om du stoler på dem eller ej, kan du ikke tage derhen. 186 00:13:18,265 --> 00:13:22,840 Locke vil ikke forlade øen, og jeg har sagt at gravide kvinder, - 187 00:13:23,120 --> 00:13:25,005 - de overlever ikke her. 188 00:13:25,105 --> 00:13:28,370 Ja, det sagde du. 189 00:13:28,930 --> 00:13:31,450 Du tror ikke på mig. 190 00:13:32,340 --> 00:13:36,800 Jeg ved at jeg ikke har været sandfærdig siden jeg kom her, - 191 00:13:36,900 --> 00:13:40,160 - men jeg lover dig, Sun, - 192 00:13:40,460 --> 00:13:43,530 - jeg lyver ikke om det her. 193 00:13:44,500 --> 00:13:49,480 Efter alt du har betroet til mig, burde jeg i det mindste have din tillid. 194 00:13:51,290 --> 00:13:53,415 Claires baby har det fint. 195 00:13:53,515 --> 00:13:55,655 Jeg har det fint. 196 00:13:55,755 --> 00:13:59,465 Alt jeg har, er dine historier om at jeg bliver syg. 197 00:13:59,565 --> 00:14:04,180 Jeg gør hvad der er bedst for mig og babyen, fordi nej, - 198 00:14:04,610 --> 00:14:07,430 - jeg stoler ikke på dig. 199 00:14:16,040 --> 00:14:17,735 Det er okay. Det skal nok blive okay. 200 00:14:17,835 --> 00:14:18,635 Er det..? 201 00:14:18,735 --> 00:14:21,020 Ja. Oceanic seks. 202 00:14:27,470 --> 00:14:29,955 Stop! Hvad laver du? 203 00:14:30,055 --> 00:14:32,670 Vi fjerner alle smykker. 204 00:14:32,980 --> 00:14:35,195 For hævelsen. 205 00:14:35,295 --> 00:14:37,125 Nej, ikke min ring! 206 00:14:37,225 --> 00:14:38,870 Der vil ikke ske den noget. 207 00:14:39,740 --> 00:14:41,370 Det er okay. 208 00:14:41,850 --> 00:14:44,640 Mrs. Kwon. Jeg er Dr. Bae. 209 00:14:44,950 --> 00:14:46,695 Jeg har Dr. Parks vagt. 210 00:14:46,795 --> 00:14:49,415 Hvor er han? Hvad sker der? 211 00:14:49,515 --> 00:14:51,350 Han er til konference. 212 00:14:52,230 --> 00:14:54,460 Giv hende noget mod smerten. 213 00:14:59,150 --> 00:15:00,820 Lad mig se. 214 00:15:04,240 --> 00:15:06,375 Er der noget galt med min baby? 215 00:15:06,475 --> 00:15:09,175 Den har besvær. 216 00:15:09,275 --> 00:15:11,100 Hvad er der galt? 217 00:15:11,800 --> 00:15:13,345 Jeg ved det ikke endnu. 218 00:15:13,445 --> 00:15:15,560 Det finder jeg ud af. 219 00:15:17,270 --> 00:15:19,225 Er der nogen vi skal kontakte? 220 00:15:19,325 --> 00:15:21,960 Din mand? Dine forældre? 221 00:15:23,230 --> 00:15:26,510 Bare få fat i Jin, min mand. 222 00:15:28,010 --> 00:15:29,065 Jin. 223 00:15:29,165 --> 00:15:30,325 Bare få fat i Jin. 224 00:15:30,425 --> 00:15:32,770 Jeg prøver at få fat i ham. 225 00:15:33,210 --> 00:15:35,235 Find min mand. 226 00:15:35,335 --> 00:15:37,430 Han er her nok snart. 227 00:15:42,580 --> 00:15:43,540 Taxi! 228 00:15:51,130 --> 00:15:53,615 Ja, jeg er på vej.. Hallo? 229 00:15:53,715 --> 00:15:55,180 Hallo? 230 00:15:56,060 --> 00:15:57,870 Hey, hvad er det her? 231 00:16:09,420 --> 00:16:10,175 Stop! 232 00:16:10,275 --> 00:16:11,590 Din nar! 233 00:16:11,980 --> 00:16:13,865 Jeg slår dig ihjel! 234 00:16:13,965 --> 00:16:15,430 Hvis jeg finder dig! 235 00:16:15,780 --> 00:16:19,710 Vil jeg fange dig og rive hovedet af dig! 236 00:16:31,420 --> 00:16:33,345 Jeg skal bruge en ny panda. 237 00:16:33,445 --> 00:16:36,920 Desværre, det var den sidste. 238 00:16:38,760 --> 00:16:40,085 Hvad med den? 239 00:16:40,185 --> 00:16:41,940 Den er lige bag dig! 240 00:16:43,470 --> 00:16:45,315 Den er lagt til side. 241 00:16:45,415 --> 00:16:47,405 De er ret populære. 242 00:16:47,505 --> 00:16:48,455 Hvor meget vil du have? 243 00:16:48,555 --> 00:16:50,410 Den er allerede betalt. 244 00:16:53,800 --> 00:16:55,565 Hvad med denne? 245 00:16:55,665 --> 00:16:57,445 I dragens år. 246 00:16:57,545 --> 00:16:59,050 Den giver held. 247 00:17:00,960 --> 00:17:03,270 Jeg skal bruge pandaen. 248 00:17:11,840 --> 00:17:14,260 Lad være med at miste denne. 249 00:17:17,580 --> 00:17:20,475 Når I når strømmen skal i gå nordvest, - 250 00:17:20,575 --> 00:17:23,045 - i en lige retning omkring halvanden dag. 251 00:17:23,145 --> 00:17:24,710 Tak. 252 00:17:25,430 --> 00:17:27,960 Jeg bliver nød til at fortælle Jack det. 253 00:17:28,280 --> 00:17:30,780 Men jeg giver jer et langt forspring. 254 00:17:30,880 --> 00:17:33,485 Jeg ville selv sige det, men han ville ikke forstå. 255 00:17:33,585 --> 00:17:36,300 Nej, han ville ikke. 256 00:17:37,320 --> 00:17:39,470 I må hellere komme af sted. 257 00:17:40,860 --> 00:17:42,075 Pas på, okay? 258 00:17:42,175 --> 00:17:42,905 Tak. 259 00:17:43,005 --> 00:17:45,345 Hun går ingen steder. 260 00:17:45,445 --> 00:17:47,365 Sun, det er en dårlig idé. 261 00:17:47,465 --> 00:17:49,815 Hvad angår det dig? 262 00:17:49,915 --> 00:17:53,890 Forstår du din kones helbredstilstand lige nu? 263 00:17:54,850 --> 00:17:56,920 Oversæt for mig. 264 00:17:57,020 --> 00:17:59,110 Nej. 265 00:17:59,770 --> 00:18:03,325 Din kone er meget syg. 266 00:18:03,425 --> 00:18:07,690 Hvis hun ikke forlader denne ø inden for tre uger, vil hun dø. 267 00:18:13,130 --> 00:18:17,315 Hvis du lader hende gå, er din kone i fare, Jin. 268 00:18:17,415 --> 00:18:19,470 Fare. 269 00:18:20,090 --> 00:18:23,560 Hvor Sun går, går jeg. 270 00:18:25,730 --> 00:18:29,110 Sun, vær sød. 271 00:18:34,170 --> 00:18:36,240 Jin. 272 00:18:37,020 --> 00:18:39,510 Din kone havde en affære. 273 00:18:42,610 --> 00:18:43,625 Hvad? 274 00:18:43,725 --> 00:18:47,380 Sun var sammen med en anden mand. 275 00:18:50,180 --> 00:18:52,470 Hun troede barnet var hans. 276 00:19:38,090 --> 00:19:41,510 Tal til mig. Lad mig forklare. 277 00:19:41,990 --> 00:19:44,000 Det var længe siden. 278 00:19:45,900 --> 00:19:47,640 Se på mig. 279 00:19:48,120 --> 00:19:49,840 Bare se på mig. 280 00:19:50,630 --> 00:19:52,915 Jeg forstår at du er vred. 281 00:19:53,015 --> 00:19:55,190 Og der en ingen undskyldning. 282 00:19:56,500 --> 00:19:58,960 Lad mig forklare. 283 00:19:59,890 --> 00:20:02,035 Lad mig forklare! 284 00:20:06,650 --> 00:20:08,220 Skal du fiske? 285 00:20:09,360 --> 00:20:12,080 Må jeg tage med? 286 00:20:15,030 --> 00:20:18,565 Undskyld, jeg ville ikke forstyrre. 287 00:20:18,665 --> 00:20:21,325 Nej, kom. 288 00:20:21,425 --> 00:20:23,320 Er du sikker? 289 00:20:24,290 --> 00:20:27,150 Ja, kom. 290 00:20:49,670 --> 00:20:53,060 Er du klar over at vi er de eneste mænd der er gift? 291 00:20:54,990 --> 00:20:57,270 Gift. 292 00:20:57,790 --> 00:20:58,955 Gift. 293 00:20:59,055 --> 00:21:01,865 Ja, men ikke med hinanden, nej. 294 00:21:01,965 --> 00:21:03,960 Du forstår. 295 00:21:04,690 --> 00:21:07,045 Det er ikke nemt, vel? 296 00:21:07,145 --> 00:21:10,045 Jeg mener, det er skønt, men.. 297 00:21:10,145 --> 00:21:14,455 Alle beslutninger tager dobbelt så lang tid. 298 00:21:14,555 --> 00:21:16,920 Fordi man altid skal overtale dem. 299 00:21:21,640 --> 00:21:22,850 Rose, - 300 00:21:23,980 --> 00:21:25,820 - har kræft. 301 00:21:28,290 --> 00:21:29,900 Hun er syg. 302 00:21:30,650 --> 00:21:32,170 Døende. 303 00:21:33,750 --> 00:21:35,690 Eller, hun var døende. 304 00:21:36,510 --> 00:21:39,200 Hun siger hun har det bedre nu. 305 00:21:39,650 --> 00:21:41,740 Hun siger det er dette sted, - 306 00:21:42,430 --> 00:21:44,520 - øen. 307 00:21:45,970 --> 00:21:48,220 Men når lejren delte sig, - 308 00:21:48,320 --> 00:21:51,320 - var jeg sikker på at hun ville med Locke. 309 00:21:52,030 --> 00:21:57,370 Hvorfor forlade øen og risikere at blive syg igen? 310 00:21:59,070 --> 00:22:02,330 Hvorfor bliver I så hos Jack? 311 00:22:02,430 --> 00:22:05,020 Fordi det var det rette at gøre. 312 00:22:05,790 --> 00:22:07,190 Locke. 313 00:22:08,450 --> 00:22:10,640 Han er en morder. 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,950 Se, det handler om karma, Jin. 315 00:22:15,700 --> 00:22:18,110 Kender du karma? 316 00:22:19,230 --> 00:22:22,050 Træf dårlige valg, og dårlige ting vil ske for dig. 317 00:22:22,150 --> 00:22:24,300 Men træf gode valg, og gode-- Hey! 318 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 Hey, du fik en! 319 00:22:26,200 --> 00:22:27,710 Ja, her. Træk den ind. 320 00:22:29,480 --> 00:22:31,670 Wow, se der! 321 00:22:31,770 --> 00:22:33,190 Ja, ser du? 322 00:22:33,290 --> 00:22:35,080 Dét er karma. 323 00:22:36,690 --> 00:22:38,930 Vi må være de gode, hva'? 324 00:22:53,630 --> 00:22:55,460 Hvor længe skal det fortsætte? 325 00:22:56,660 --> 00:22:59,230 Kan de ikke bare lave det der forsager det? 326 00:22:59,330 --> 00:23:01,610 Den lyd er ikke mekanisk. 327 00:23:01,890 --> 00:23:03,710 Tror du nogen gør det? 328 00:23:04,240 --> 00:23:06,010 At nogen banker på rørene igen og igen? 329 00:23:06,110 --> 00:23:08,350 Det er præcis hvad jeg tror. 330 00:23:11,250 --> 00:23:12,590 De herrer, - 331 00:23:12,690 --> 00:23:15,080 - tak for jeres tålmodighed. 332 00:23:15,180 --> 00:23:18,210 Kaptajnen vil se jer nu. 333 00:23:34,030 --> 00:23:35,740 Hvor er helikopteren? 334 00:23:35,840 --> 00:23:37,730 Lapidus løber et ærinde. 335 00:23:37,830 --> 00:23:39,510 Hvilket ærinde? 336 00:23:39,610 --> 00:23:41,710 Jeg er en læge. Jeg ved ikke hvor han tager hen. 337 00:23:41,810 --> 00:23:43,220 Tog han til øen? 338 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 Hvor kunne han ellers lande? 339 00:23:46,380 --> 00:23:47,900 Hvad skal han gøre? 340 00:23:48,000 --> 00:23:50,840 Jeg sagde at jeg bare er en læge. 341 00:23:50,940 --> 00:23:52,960 Hvad sagde Lapidus? 342 00:23:53,060 --> 00:23:55,650 Han sagde ikke noget. 343 00:23:55,750 --> 00:23:57,600 Hvad gør han? 344 00:24:03,020 --> 00:24:05,860 Den kvinde hoppede lige over bord! 345 00:24:05,960 --> 00:24:08,170 Stå ikke bare der! 346 00:24:08,270 --> 00:24:09,380 Hvad er der galt med jer? 347 00:24:09,480 --> 00:24:10,730 Hvad er der galt med jer? Find et reb! 348 00:24:10,830 --> 00:24:12,400 Hvorfor gør I ikke noget? 349 00:24:12,500 --> 00:24:13,680 Hent et reb! 350 00:24:13,780 --> 00:24:14,560 Hent et reb! 351 00:24:14,660 --> 00:24:16,220 - Hent et reb! - Stop! 352 00:24:16,550 --> 00:24:17,800 Hun hoppede lige! 353 00:24:17,900 --> 00:24:19,090 Det er ovre. 354 00:24:19,190 --> 00:24:21,140 Hun er væk. 355 00:24:21,240 --> 00:24:24,100 Alle tilbage til jeres post. 356 00:24:26,240 --> 00:24:28,560 Det var en ordre. 357 00:24:35,950 --> 00:24:38,150 Jeg er kaptajn Gault. 358 00:24:39,270 --> 00:24:42,080 I må have nogle spørgsmål. 359 00:24:47,200 --> 00:24:48,900 Hvad kan jeg gøre for jer? 360 00:24:49,170 --> 00:24:50,020 Hvad? 361 00:24:50,120 --> 00:24:51,850 I sagde at I ville tale med mig. 362 00:24:51,950 --> 00:24:53,753 Lad os starte med hvorfor kvinden hoppede, - 363 00:24:53,853 --> 00:24:55,620 - over bord fra dit skib, og du ikke prøvede at stoppe det. 364 00:24:55,720 --> 00:25:02,010 Jeg beordrede ikke mit mandskab til at gøre noget, fordi jeg ikke vil miste flere. 365 00:25:03,160 --> 00:25:06,020 Hvad præcis foregår der her? 366 00:25:07,930 --> 00:25:10,910 Nogle af mine folk har kæmpet med, - 367 00:25:11,350 --> 00:25:16,180 - hvad der bedst kan beskrives som en slem omgang tropekuller. 368 00:25:17,510 --> 00:25:20,840 Jeg tror det har noget at gøre med at vi er tæt på øen. 369 00:25:20,940 --> 00:25:22,220 Hvorfor vender I så ikke om? 370 00:25:22,320 --> 00:25:27,700 Har prøvet, men der er en sabotør ombord der har ødelagt mine motorer. 371 00:25:27,800 --> 00:25:30,550 Mit mandskab arbejder på det hele døgnet. 372 00:25:30,650 --> 00:25:31,970 Og så tager du vores folk hjem? 373 00:25:32,070 --> 00:25:34,980 Så sejler vi til et mere sikkert sted. 374 00:25:35,400 --> 00:25:36,450 Det er mine ordrer. 375 00:25:36,550 --> 00:25:39,360 Og du vil vel ikke fortælle hvem der gav de ordrer? 376 00:25:39,460 --> 00:25:40,650 Jo da. 377 00:25:40,750 --> 00:25:42,670 Charles Widmore. 378 00:25:44,680 --> 00:25:47,890 Er dette Charles Widmores båd? 379 00:25:49,340 --> 00:25:51,690 Nå ja, du kender ham. 380 00:26:07,200 --> 00:26:09,370 Ved I hvad dette er? 381 00:26:09,840 --> 00:26:13,420 Det er en data optager. Og så kendt som en sort kasse. 382 00:26:14,030 --> 00:26:15,900 Det er rigtigt. 383 00:26:16,540 --> 00:26:18,920 Her er det morsomme. 384 00:26:19,350 --> 00:26:24,140 Denne sorte kasse er fra Oceanic flight 815. 385 00:26:26,790 --> 00:26:30,100 Et bjærgnings skib fik det fra havets bund. 386 00:26:30,200 --> 00:26:35,010 Det tog mange af Mr. Widmores ressourcer at fremskaffe den. 387 00:26:35,110 --> 00:26:41,090 Den blev fundet med flyvraget sammen med alle 324 døde passagerer. 388 00:26:44,280 --> 00:26:47,580 Det er ikke hele historien, som du ved, Mr. Jarrah, - 389 00:26:47,680 --> 00:26:51,680 - siden at du står her, i live. 390 00:26:53,250 --> 00:26:55,750 Vraget var tydeligvis iscenesat. 391 00:26:55,850 --> 00:26:58,613 Kan I forestille jer hvilke ressourcer og, - 392 00:26:58,713 --> 00:27:01,770 - arbejdskraft det kræver at lave en sådan præstation? 393 00:27:01,870 --> 00:27:05,300 At forfalske fundet af et flystyrt? 394 00:27:05,900 --> 00:27:11,330 At få 324 familier igennem en sørgeproces baseret på en løgn. 395 00:27:12,210 --> 00:27:14,690 Men endnu mere forstyrrende er, - 396 00:27:14,790 --> 00:27:20,450 - hvor finder man 324 døde mennesker? 397 00:27:21,580 --> 00:27:28,780 Og det er en af grundende til at vi vil finde Benjamin Linus. 398 00:27:40,800 --> 00:27:42,650 Undskyld. 399 00:27:44,580 --> 00:27:48,360 Jeg måtte stoppe dig. 400 00:27:50,560 --> 00:27:52,880 Det var ikke dit sted at stoppe os. 401 00:27:52,980 --> 00:27:58,120 Jeg ved du ikke stoler på mig, men du skal væk fra øen. Det skal vi alle. 402 00:27:58,510 --> 00:28:00,360 Vil du væk? 403 00:28:00,610 --> 00:28:03,100 Mere end noget andet. 404 00:28:04,110 --> 00:28:08,330 Jeg ved ikke om båden er svaret, men det er noget. 405 00:28:10,130 --> 00:28:12,460 Jeg må hjem. 406 00:28:12,560 --> 00:28:14,450 Og det må du også. 407 00:28:14,550 --> 00:28:16,260 Sun. 408 00:28:18,000 --> 00:28:22,200 Om omkring tre uger vil du have konstant kvalme. 409 00:28:22,300 --> 00:28:26,770 Ugen efter, vil du opleve stakåndethed der ikke vil gå væk. 410 00:28:26,870 --> 00:28:31,620 Ugen efter, vil du miste din bevidsthed og gå i koma. 411 00:28:32,350 --> 00:28:35,160 Og så, Sun, vil du dø. 412 00:28:36,920 --> 00:28:40,410 Og når dit hjerte stopper, - 413 00:28:40,870 --> 00:28:43,790 - vil barnets også. 414 00:28:44,920 --> 00:28:51,390 Og derfor angår det mig, fordi du er min patient. 415 00:28:53,500 --> 00:28:55,910 Hvis du går, - 416 00:28:56,940 --> 00:28:59,290 - vil du dø, - 417 00:29:01,140 --> 00:29:04,650 - og dit barn vil aldrig blive født. 418 00:29:12,330 --> 00:29:15,500 Jeg må foretage et kejsersnit. 419 00:29:15,600 --> 00:29:16,820 Nej. 420 00:29:17,060 --> 00:29:18,950 Du forstår ikke. 421 00:29:19,050 --> 00:29:23,250 Medicinen gør en naturlig fødsel svær. 422 00:29:23,350 --> 00:29:25,310 Nej, ikke før Jin.. 423 00:29:25,410 --> 00:29:26,620 Vi må operere nu. 424 00:29:26,720 --> 00:29:27,920 Hvor er min mand? 425 00:29:28,020 --> 00:29:29,490 Han er her ikke endnu. 426 00:29:29,590 --> 00:29:31,610 Vi kan ikke vente. 427 00:29:34,780 --> 00:29:35,530 Dr. Bae. 428 00:29:35,630 --> 00:29:37,690 Jeg kan se babyens isse. 429 00:29:38,330 --> 00:29:41,730 Okay, Sun. Du må presse nu. 430 00:29:50,080 --> 00:29:52,690 Sådan. Pres! Pres! 431 00:29:53,600 --> 00:29:55,440 Du kan gøre det. 432 00:29:56,540 --> 00:29:58,290 Sådan. Pres. 433 00:30:08,200 --> 00:30:11,090 Du gjorde det. 434 00:30:23,210 --> 00:30:25,120 Tillykke. 435 00:30:25,220 --> 00:30:27,770 Du har en lille datter. 436 00:31:08,810 --> 00:31:10,810 Hvad syntes I om kaptajnen? 437 00:31:11,180 --> 00:31:13,190 Han var overraskende imødekommende. 438 00:31:13,290 --> 00:31:15,090 Ja, han siger det som det er. 439 00:31:15,190 --> 00:31:17,000 Man skal bare ikke gøre ham sur. 440 00:31:17,100 --> 00:31:18,720 Ved I hvad jeg mener? 441 00:31:18,820 --> 00:31:21,440 Jeg tror I vil kunne lide jeres rum. Det er den stille del af skibet. 442 00:31:22,380 --> 00:31:24,110 Skibet bevæger sig ikke. 443 00:31:24,210 --> 00:31:26,280 Hvis I siger det. 444 00:31:36,630 --> 00:31:39,530 Det burde være væk. 445 00:31:42,590 --> 00:31:45,480 Hey, Johnson. Er det dig? 446 00:31:45,880 --> 00:31:47,650 - Johnson? - Ja. 447 00:31:48,230 --> 00:31:50,000 Fjern det her. 448 00:31:50,410 --> 00:31:51,370 Desværre. 449 00:31:51,470 --> 00:31:52,910 Jeg skal op på dækket. 450 00:31:53,010 --> 00:31:55,950 Nej, du fjerner det her. 451 00:32:18,700 --> 00:32:21,110 Kevin, det er.. 452 00:32:21,210 --> 00:32:23,260 Sayid. 453 00:32:25,030 --> 00:32:26,600 Desmond. 454 00:32:26,700 --> 00:32:28,870 Kevin Johnson. 455 00:32:30,810 --> 00:32:33,510 Rart at møde dig, Kevin. 456 00:32:53,430 --> 00:32:54,610 Jeg har lavet, - 457 00:32:54,710 --> 00:32:56,690 - aftensmad. 458 00:33:01,660 --> 00:33:04,490 Jeg troede du havde forladt mig. 459 00:33:10,660 --> 00:33:12,940 Må jeg forklare? 460 00:33:14,580 --> 00:33:16,220 Det er lige gyldigt. 461 00:33:16,320 --> 00:33:17,730 Bare lyt, måske-- 462 00:33:18,010 --> 00:33:20,830 Jeg ved hvorfor du gjorde det. 463 00:33:21,490 --> 00:33:24,290 Jeg kender manden, - 464 00:33:24,390 --> 00:33:26,630 - jeg plejede at være. 465 00:33:28,640 --> 00:33:30,700 Før denne ø, - 466 00:33:30,800 --> 00:33:33,090 - tilbageholdt jeg mine følelser, - 467 00:33:35,190 --> 00:33:37,120 - og jeg ved, - 468 00:33:37,220 --> 00:33:39,510 - at hvad end du gjorde, - 469 00:33:41,750 --> 00:33:46,310 - gjorde du mod den mand. 470 00:33:48,520 --> 00:33:50,900 Hans handlinger er skyld i det. 471 00:33:59,910 --> 00:34:02,610 Så jeg tilgiver dig. 472 00:34:12,620 --> 00:34:15,730 Jeg tager til Lockes lejr med dig. 473 00:34:17,380 --> 00:34:19,420 Jeg vil ikke derhen længere. 474 00:34:20,900 --> 00:34:22,160 Hvorfor? 475 00:34:22,670 --> 00:34:24,920 Juliet var meget overbevisende. 476 00:34:27,180 --> 00:34:31,100 Vi skal væk fra denne ø. 477 00:34:33,580 --> 00:34:36,600 De har en helikopter. 478 00:34:37,340 --> 00:34:39,310 Vi må prøve. 479 00:34:40,000 --> 00:34:43,160 Jeg vil gøre alt for at beskytte dig og babyen. 480 00:34:44,030 --> 00:34:45,490 Det lover jeg. 481 00:34:49,450 --> 00:34:51,830 Tak. 482 00:34:55,650 --> 00:34:57,950 Der er bare en ting. 483 00:34:58,490 --> 00:35:00,240 Og vær sød at tale sandt. 484 00:35:02,110 --> 00:35:03,950 Alt. 485 00:35:06,710 --> 00:35:07,890 Er, - 486 00:35:07,990 --> 00:35:10,000 - babyen, - 487 00:35:10,470 --> 00:35:12,770 - min? 488 00:35:22,280 --> 00:35:24,550 Ja, Jin. 489 00:35:29,930 --> 00:35:32,690 Jeg sværger at babyen er din. 490 00:35:34,670 --> 00:35:36,650 Det er din. 491 00:35:39,890 --> 00:35:41,620 Jeg elsker dig så meget. 492 00:35:43,380 --> 00:35:46,090 Jeg troede jeg havde mistet dig. 493 00:35:49,870 --> 00:35:51,500 Jeg elsker også dig. 494 00:35:53,290 --> 00:35:56,580 Og du vil aldrig miste mig. 495 00:36:17,810 --> 00:36:19,300 Jeg er Jin-soo Kwon. 496 00:36:19,400 --> 00:36:21,510 Jeg repræsenterer Paik Automotive. 497 00:36:22,380 --> 00:36:23,390 Ja. 498 00:36:23,490 --> 00:36:26,050 Jeg hørte at ambassadøren er blevet bedstefar. 499 00:36:27,180 --> 00:36:29,910 Jeg kom med en gave. 500 00:36:30,960 --> 00:36:32,780 Vent her. 501 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 Undskyld mig. 502 00:36:35,940 --> 00:36:37,630 Er det en pige eller dreng? 503 00:36:37,730 --> 00:36:40,510 En dreng. 504 00:36:50,560 --> 00:36:52,470 Ja? 505 00:36:52,570 --> 00:36:54,180 Mr. Ambassadør, - 506 00:36:54,280 --> 00:36:56,060 - denne panda er et symbol på Mr. Paiks iver, - 507 00:36:56,160 --> 00:36:59,360 - over at gøre forretninger med Kina. 508 00:36:59,460 --> 00:37:03,560 Tag imod hans lykønskninger. 509 00:37:04,720 --> 00:37:06,710 Tak Mr. Paik for mig. 510 00:37:06,810 --> 00:37:08,570 Sig at jeg ringer. 511 00:37:27,490 --> 00:37:28,620 Går du allerede? 512 00:37:28,720 --> 00:37:30,820 Det var ikke mit barn. 513 00:37:30,920 --> 00:37:32,610 Måske en dag.. 514 00:37:32,710 --> 00:37:34,290 Jag ikke med mig. 515 00:37:35,190 --> 00:37:37,540 Jeg har kun været gift i to måneder. 516 00:38:15,490 --> 00:38:17,610 Jeg fatter ikke at du kom hele vejen. 517 00:38:17,710 --> 00:38:18,900 Selvfølgelig. 518 00:38:19,000 --> 00:38:20,830 Kommer der andre? 519 00:38:21,160 --> 00:38:22,390 Nej. 520 00:38:22,490 --> 00:38:23,980 Godt. 521 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 Så, - 522 00:38:26,740 --> 00:38:28,630 - hvor er hun? 523 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 Hun er skøn. 524 00:38:36,260 --> 00:38:38,290 Tak. 525 00:38:40,790 --> 00:38:42,790 Vil du holde hende? 526 00:38:43,240 --> 00:38:44,420 Jeg ved det ikke. 527 00:38:44,690 --> 00:38:46,340 Jeg har to venstre hænder. 528 00:38:46,440 --> 00:38:48,690 Jeg stoler på dig. 529 00:38:52,420 --> 00:38:53,880 Wow. 530 00:38:55,120 --> 00:38:57,680 Hun ligner Jin. 531 00:38:58,770 --> 00:39:00,280 Ja. 532 00:39:00,380 --> 00:39:03,100 Det gør hun. 533 00:39:07,780 --> 00:39:09,280 Så, - 534 00:39:09,380 --> 00:39:12,830 - vi burde vel se ham. 535 00:39:14,070 --> 00:39:16,600 Selvfølgelig. 536 00:40:09,690 --> 00:40:12,340 Du havde ret. 537 00:40:13,800 --> 00:40:15,830 Det er en pige. 538 00:40:24,450 --> 00:40:26,530 Fødslen var hård. 539 00:40:29,210 --> 00:40:33,920 Lægen sagde at jeg råbte efter dig. 540 00:40:36,880 --> 00:40:39,760 Gid du kunne være der. 541 00:40:46,130 --> 00:40:48,400 Hun er smuk. 542 00:40:54,670 --> 00:40:57,880 Jeg navngav hende som du ville have det. 543 00:41:05,810 --> 00:41:07,670 Jeg savner dig så meget. 544 00:41:12,210 --> 00:41:14,710 Jeg savner dig så meget.