1 00:00:02,640 --> 00:00:03,400 جک؟ 2 00:00:07,200 --> 00:00:07,930 جک!‏ 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 جک؟ 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,020 جک، می خوام که بلند بشی؟‏ 5 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 جک!‏ 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,170 صدای منو می شنوی؟ 7 00:00:31,430 --> 00:00:32,530 حالت خوبه؟ 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,940 بگو! بگو! من فقط می خوام دلیلش رو بدونم.‏ 9 00:00:35,940 --> 00:00:37,450 چه اتفاقی افتاد؟ 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,050 اون یه چیزهایی می دونه!‏ 11 00:00:39,770 --> 00:00:42,590 ‏- من حقیقت رو می خوام.‏ ‏- من نمی دونم. حقیقت همینه.‏ 12 00:00:42,590 --> 00:00:45,080 دارم می گم، من نمی دونم چرا،‏ ولی الان سیگنالی نیست.‏ 13 00:00:45,080 --> 00:00:48,200 سیگنال، مگه می شه، چطور دیشب که تماس گرفتی سیگنالی بود.‏ 14 00:00:48,200 --> 00:00:50,350 خب، خب چی شد؟ می خوان بی خیال ما بشن؟ 15 00:00:50,350 --> 00:00:52,470 ما از کجا باید بدونیم چرا اونها جواب نمی دن.‏ 16 00:00:52,470 --> 00:00:53,970 اوه، کی با تو حرف می زنه؟ و درصورتیکه هنوز متوجه نشدی،‏ 17 00:00:53,970 --> 00:00:56,430 ‏- ما توی اون کشتی لعنتی نیستیم، هستیم؟ ‏- صدات رو بلند نکن، مو قرمزی.‏ 18 00:00:56,430 --> 00:00:57,730 ‏- من فقط می خوام دلیلش رو بدونم.‏ ‏- هی.‏ 19 00:00:59,100 --> 00:01:01,250 ‏- همه فقط آروم باشین، باشه؟ ‏- جک...‏ 20 00:01:01,250 --> 00:01:02,610 این آدمها دارن به ما دروغ می گن.‏ 21 00:01:02,610 --> 00:01:05,240 می دونم که دارن به ما دروغ می گن.‏ 22 00:01:06,650 --> 00:01:09,020 دیر یا زود افرادشون میان دنبالشون.‏ 23 00:01:09,530 --> 00:01:12,540 و وقتی این کار رو بکنن، ما منتظرشون هستیم.‏ 24 00:01:12,940 --> 00:01:15,370 ‏- مگر اینکه دوباره در برن.‏ ‏- به من گوش بدین.‏ 25 00:01:15,370 --> 00:01:17,500 ‏- جک، تو حالت خوبه؟ ‏- من خوبم.‏ 26 00:01:19,580 --> 00:01:21,910 ما فقط باید صبر داشته باشیم، باشه.‏ 27 00:01:22,070 --> 00:01:23,500 من خودمون رو تا اینجا رسوندم.‏ 28 00:01:24,210 --> 00:01:26,580 گفتم از این جزیره می برمتون، همه رو.‏ 29 00:01:27,800 --> 00:01:29,700 قول دادم که این کار رو می کنم.‏ 30 00:01:32,280 --> 00:01:33,730 جک؟ جک؟ جک؟ 31 00:01:33,870 --> 00:01:34,930 جک!‏ 32 00:01:35,380 --> 00:01:37,130 اون حالش خوبه؟ 33 00:01:38,100 --> 00:01:39,020 جک؟ 34 00:01:40,220 --> 00:01:41,410 جک!‏ 35 00:01:59,570 --> 00:02:00,380 الو؟ 36 00:02:00,460 --> 00:02:01,550 دکتر شپارد؟ 37 00:02:01,740 --> 00:02:04,720 فقط مشاوره ساعت یازده رو با خانم (برن برگ) یادآوری می کنم.‏ 38 00:02:04,730 --> 00:02:06,070 دیروز ساعتش جلو افتاد.‏ 39 00:02:06,070 --> 00:02:07,960 و می دونم که شما با تاریخها چطوری هستین.‏ 40 00:02:07,960 --> 00:02:12,930 آهان، آره یادمه (جین). من، آم... میام اونجا.‏ 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,540 ‏- متشکرم دکتر شپارد.‏ ‏- خداحافظ.‏ 42 00:02:35,370 --> 00:02:36,560 آی. حرومزاده.‏ 43 00:02:40,740 --> 00:02:57,590 ‏"تیم (یانکی ها) تیم (رد ساکس)‏ را به خاک و خون کشیدند."‏ 44 00:02:58,740 --> 00:02:59,590 مصیبتی!‏ 45 00:03:11,030 --> 00:03:11,720 صبح بخیر.‏ 46 00:03:12,230 --> 00:03:13,470 صبح شما هم بخیر.‏ 47 00:03:13,950 --> 00:03:15,360 یه تیغ برات خریدم.‏ 48 00:03:16,130 --> 00:03:17,830 چیه، پس گردنم رو دوست نداشتی؟ 49 00:03:19,120 --> 00:03:20,890 تیغ کنار روشویی یه، جک.‏ 50 00:03:39,070 --> 00:03:40,000 صبح بخیر.‏ 51 00:03:55,500 --> 00:03:58,500 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏ 52 00:03:59,000 --> 00:04:04,000 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏ 53 00:04:06,000 --> 00:04:08,750 ‏"گمشده": سری چهارم - قسمت دهم (یک چیز زیبا در زادگاه) 54 00:04:09,030 --> 00:04:11,990 ‏"آلیس بادبزن رو برداشت، و چون راهرو خیلی گرم بود،"‏ 55 00:04:12,220 --> 00:04:13,610 ‏"باد زدن خودش رو ادامه داد."‏ 56 00:04:13,610 --> 00:04:15,670 ‏"در تمام مدت اون می گفت،"‏ 57 00:04:16,390 --> 00:04:18,940 ‏"عزیزم، عزیزم. چقدر همه چیز امروز عجیبه."‏ 58 00:04:19,760 --> 00:04:22,310 ‏"و دیروز، همه چیز معمولی بود."‏ 59 00:04:23,370 --> 00:04:25,630 ‏"در تعجبم شاید خودم یه شبه عوض شده باشم."‏ 60 00:04:26,050 --> 00:04:28,860 ‏"بذار فکر کنم. من همین شکلی بودم وقتی صبح بیدار شدم؟"‏ 61 00:04:35,990 --> 00:04:38,320 ‏"ولی اگه من مثل قبل نیستم، سئوال بعدی اینه که،"‏ 62 00:04:38,580 --> 00:04:40,210 ‏"من اصلاً توی دنیا چه کسی هستم!؟"‏ 63 00:04:40,760 --> 00:04:43,400 ‏"آهان، اون معمای خوبیه."‏ 64 00:05:12,920 --> 00:05:14,290 این توی خون توست.‏ 65 00:05:15,500 --> 00:05:16,330 آره؟ 66 00:05:16,460 --> 00:05:17,290 آره.‏ 67 00:05:18,370 --> 00:05:20,240 بابام قدیما اون داستان رو برام می گفت.‏ 68 00:05:20,610 --> 00:05:21,400 واقعاً؟ 69 00:05:22,420 --> 00:05:23,280 چیه؟ 70 00:05:24,200 --> 00:05:25,310 فقط این...‏ 71 00:05:26,100 --> 00:05:28,940 قشنگه که می شنوم حرفهای خوبی دربارهء پدرت می زنی.‏ 72 00:05:30,810 --> 00:05:32,600 من حرفهای قشنگ دربارش نمی زنم؟ 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,340 خب، اون داستان سرای خوبی بود. این رو قبول دارم.‏ 74 00:05:45,640 --> 00:05:46,670 تو حالت خوبه؟ 75 00:05:49,010 --> 00:05:49,850 آره.‏ 76 00:05:51,060 --> 00:05:53,710 فقط، من... من دوست دارم که تو رو با اون می بینم.‏ 77 00:05:57,300 --> 00:05:59,260 خیلی خوشحالم که نظرت رو عوض کردی.‏ 78 00:06:03,890 --> 00:06:05,700 خیلی خوشحالم که تو اینجایی.‏ 79 00:06:07,300 --> 00:06:08,340 من هم همینطور.‏ 80 00:06:28,420 --> 00:06:30,450 زیر سایه نگهش دارین.‏ من می رم براش آب بیارم.‏ 81 00:06:30,880 --> 00:06:32,510 دور و برش رو خلوت کنین، دوستان.‏ 82 00:06:34,190 --> 00:06:35,160 حالت خوبه؟ 83 00:06:35,660 --> 00:06:36,660 آره.‏ 84 00:06:38,130 --> 00:06:40,220 من سالمم، من خوبم. من خوبم.‏ 85 00:06:40,680 --> 00:06:42,650 ‏- هی، چی شده؟ ‏- اون بیهوش شد.‏ 86 00:06:42,650 --> 00:06:43,710 تو غش کردی؟ 87 00:06:44,640 --> 00:06:47,820 من خوبم. من فقط، آه... یه کمی کمبود آب پیدا کردم.‏ 88 00:06:47,820 --> 00:06:49,310 نه، جک، تو خوب نیستی. تو تب داری.‏ 89 00:06:49,310 --> 00:06:50,690 من خوبم، من خوبم، من فقط...‏ 90 00:06:51,810 --> 00:06:54,150 ‏- فقط باید یه کمی استراحت کنم.‏ ‏- جک!‏ 91 00:06:54,170 --> 00:06:55,070 حالم خوبه.‏ 92 00:07:03,590 --> 00:07:06,300 ‏- حالت خوبه؟ ‏- آره، فقط یه کمی منگم.‏ 93 00:07:06,340 --> 00:07:07,420 سرت چطوره؟ 94 00:07:07,620 --> 00:07:09,700 بهتره. کمی درد می کنه،‏ 95 00:07:09,700 --> 00:07:12,240 ولی حداقل دیگه توهم نمی بینم.‏ 96 00:07:12,850 --> 00:07:14,020 آره؟ چی می دیدی؟ 97 00:07:14,260 --> 00:07:15,780 دخالت نکن، (دانگر)!‏ 98 00:07:15,970 --> 00:07:19,140 ‏- فقط سعی می کنم حرفی زده باشم.‏ ‏- یه کم عجله کنین.‏ 99 00:07:19,570 --> 00:07:21,930 می خوام که مسیر بیشتری رو قبل از اتراق امشب، طی کنیم.‏ 100 00:07:22,080 --> 00:07:24,300 اگه تندتر قدم برداریم، تا فردا عصر به ساحل می رسیم.‏ 101 00:07:27,300 --> 00:07:28,610 نه!‏ 102 00:07:34,760 --> 00:07:35,560 چی؟ 103 00:07:40,950 --> 00:07:42,470 دانیل و کارل کی هستن؟ 104 00:07:43,620 --> 00:07:46,080 منظورت (روسو) است؟ زن فرانسویه؟ 105 00:08:01,790 --> 00:08:02,620 اوه، خدای من.‏ 106 00:08:05,130 --> 00:08:06,280 این زن فرانسوی یه شماست؟ 107 00:08:16,370 --> 00:08:17,290 کارل.‏ 108 00:08:18,670 --> 00:08:20,220 چطوری می دونستی اونها این زیر هستن؟ 109 00:08:23,110 --> 00:08:24,490 رفیقات این کار رو کردن؟ 110 00:08:25,980 --> 00:08:27,420 اونها رفیقای من نیستن، مرد.‏ 111 00:08:29,420 --> 00:08:30,950 من برای این چیزها ثبت نام نکردم.‏ 112 00:08:33,290 --> 00:08:35,990 می شه فقط-- می شه فقط از این جا بریم، لطفاً؟ می شه فقط بریم؟ 113 00:08:36,010 --> 00:08:38,080 آره، باشه، ولی نگران نباش.‏ 114 00:08:38,080 --> 00:08:40,550 به محض اینکه به ساحل برسیم،‏ همه چی رو به راه می شه.‏ 115 00:08:40,990 --> 00:08:41,840 باشه؟ 116 00:08:44,500 --> 00:08:45,320 بریم.‏ 117 00:08:45,490 --> 00:08:46,310 بیاین بریم.‏ 118 00:08:59,240 --> 00:09:00,460 از مریض بودن متنفرم.‏ 119 00:09:01,070 --> 00:09:02,320 فکر می کنی چیه؟ 120 00:09:02,990 --> 00:09:04,230 مسمومیت غذایی.‏ 121 00:09:04,880 --> 00:09:06,130 چرا این فکر رو می کنی؟ 122 00:09:06,880 --> 00:09:10,560 یه کمی گرفتگی عضله، خشکی و تهوع دارم.‏ 123 00:09:12,890 --> 00:09:14,410 با کمال احترام مخالفم.‏ 124 00:09:15,880 --> 00:09:16,670 هستی.‏ 125 00:09:17,140 --> 00:09:18,760 می خوای لباست رو بالا بزنی؟ 126 00:09:23,370 --> 00:09:26,020 اگه مسمویت غذایی باشه،‏ لازم نیست نگران چیزی باشی.‏ 127 00:09:46,710 --> 00:09:48,440 اونجا آپاندیسه، جک.‏ 128 00:09:50,770 --> 00:09:52,270 درد کی شروع شده؟ 129 00:09:53,950 --> 00:09:55,030 دیروز.‏ 130 00:09:55,320 --> 00:09:56,660 ترکیده؟ 131 00:09:57,870 --> 00:09:58,780 هنوز نه.‏ 132 00:10:01,030 --> 00:10:01,870 خوبه...‏ 133 00:10:03,930 --> 00:10:06,110 فکر کنم باید درش بیاریم.‏ 134 00:10:10,640 --> 00:10:12,140 یادته ایستگاه پزشکی کجا بود؟ 135 00:10:12,140 --> 00:10:13,820 ‏- یا یادت نیست؟ ‏- آره یادمه.‏ 136 00:10:13,860 --> 00:10:15,780 اینها وسایلی هستند که لازمه برام بیاری شون.‏ 137 00:10:15,820 --> 00:10:20,680 ‏- توی کشوهای اتاق معاینه پیداشون می کنی.‏ ‏- "انبر"؟ "نخ بخیه"؟ 138 00:10:20,690 --> 00:10:22,340 جولیت، من نمی دونم این چیزها چه شکلی هستن.‏ 139 00:10:22,770 --> 00:10:26,600 من می تونم کمکتون کنم. من با وسایل جراحی آشنایی دارم.‏ 140 00:10:26,600 --> 00:10:28,840 ‏- فکر می کردم که تو فیزیک دانی.‏ ‏- آره، خب...‏ 141 00:10:28,840 --> 00:10:31,910 ‏- من چندتا هم حیوون تشریح کردم، پس اگه--‏ ‏- نه.‏ 142 00:10:32,190 --> 00:10:35,240 ‏- ما نمی تونیم بهشون اعتماد کنیم.‏ ‏- دیدی دن؟ بهت که گفتم.‏ 143 00:10:35,470 --> 00:10:37,030 قانع شدن که ما قصد کشتن اونها رو داریم.‏ 144 00:10:37,080 --> 00:10:39,630 ‏- ممکنه که این بازی رو هم بکنیم!‏ ‏- لعنتی، شارلوت.‏ 145 00:10:39,630 --> 00:10:41,300 اون، دقیقاً همون.‏ 146 00:10:41,300 --> 00:10:44,290 برخوردت-- برخورد خیلی خیلی بد تو --‏ 147 00:10:44,370 --> 00:10:46,430 دقیقاً همون باعث می شه که به ما اعتماد نداشه باشن.‏ 148 00:10:47,510 --> 00:10:48,340 بیا.‏ 149 00:10:48,930 --> 00:10:50,340 جولیت، خواهش می کنم.‏ 150 00:10:51,150 --> 00:10:54,430 ما رو به خاطر این چیزها سرزنش نکنین، به خاطر هر چی که در جریانه.‏ 151 00:10:54,500 --> 00:10:56,650 ما دانشمندیم، ما نمی خوایم کسی صدمه ببینه.‏ 152 00:10:56,650 --> 00:10:59,360 ما فقط می خوایم کمک کنیم.‏ خواهش می کنم بذارین کمکی بکنیم.‏ 153 00:11:03,510 --> 00:11:06,090 هرکدومشون که خواستن فرار کنن، به پاهاشون شلیک کن.‏ 154 00:11:08,190 --> 00:11:10,010 ‏- هر چی سریعتر که تونستین برگردین.‏ ‏- باشه.‏ 155 00:11:10,700 --> 00:11:11,520 ممنونم.‏ 156 00:11:13,460 --> 00:11:15,580 ما باید یه محیط استریل درست کنیم.‏ 157 00:11:15,860 --> 00:11:17,660 یه سطح سفت پیدا کنین، بشورینش،‏ 158 00:11:17,660 --> 00:11:19,280 هر چی برزنت هم که تونستین جمع کنین.‏ 159 00:11:20,890 --> 00:11:21,830 هی، جولیت.‏ 160 00:11:23,500 --> 00:11:25,400 اگه هر چی که لازم داریم توی ایستگاه پزشکی هستش،‏ 161 00:11:25,400 --> 00:11:27,880 ‏- پس چرا جک رو به اونجا نمی بریم؟ ‏- برای اینکه اگه تکونش بدیم،‏ 162 00:11:27,880 --> 00:11:30,260 احتمال زیادی وجود داره که آپاندیسش بترکه.‏ 163 00:11:30,530 --> 00:11:33,340 و اگه این اتفاق بیافته، اون می میره.‏ 164 00:11:49,120 --> 00:11:50,550 حتی فکرش رو هم نکن.‏ 165 00:11:51,300 --> 00:11:52,160 چی رو؟ 166 00:11:54,120 --> 00:11:57,240 بهش نگاه نکن. باهاش حرف نزن.‏ 167 00:11:57,980 --> 00:11:59,340 به پروپاش نپیچ.‏ 168 00:12:00,770 --> 00:12:03,580 تو "حکم دور شدن" گرفتی.‏ تا فاصله 20 قدمی.‏ 169 00:12:03,790 --> 00:12:05,300 تو کی هستی؟ برادر بزرگترش؟‏ 170 00:12:05,510 --> 00:12:10,980 نه. من کسی هستم که با پوتین می زنه توی صورتت، مگه اینکه بگی، "بله، فهمیدم."‏ 171 00:12:11,530 --> 00:12:12,700 بله، فهمیدم.‏ 172 00:12:24,640 --> 00:12:27,150 عزیزم، من مطمئن هستم جک خوب می شه.‏ 173 00:12:28,310 --> 00:12:32,400 عمل آپاندیس، یکی از معمولی ترین جراحی های ممکنه.‏ 174 00:12:32,400 --> 00:12:33,930 این چیزی نیست که توی فکرش بودم.‏ 175 00:12:33,930 --> 00:12:36,900 فکر می کردم، "اون چرا مریض شده؟"‏ 176 00:12:37,330 --> 00:12:39,360 چرا؟ خب فقط-- فقط بدشانسیه.‏ 177 00:12:39,510 --> 00:12:41,570 درست روزی که ما قراره نجات پیدا کنیم،‏ 178 00:12:41,570 --> 00:12:45,360 شخصی که بیشتر از همه روش حساب می کنیم،‏ یه دفعه وضع جسمانیش به خطر میافته،‏ 179 00:12:45,360 --> 00:12:48,100 ‏- و تو می ذاریش به حساب بد شانسی؟ ‏- خب، چی می خوای بگی؟ 180 00:12:48,100 --> 00:12:51,310 که جک یه گناهی کرده که خدایان ازش ناراضی شدن؟ 181 00:12:51,490 --> 00:12:54,550 ‏- مردم مریض می شن، رز.‏ ‏- اینجا نمی شن.‏ 182 00:12:57,100 --> 00:12:58,990 اینجا، حالشون بهتر می شه.‏ 183 00:13:09,440 --> 00:13:11,240 آخرین بار کی این عمل رو انجام دادی؟ 184 00:13:11,430 --> 00:13:13,910 عمل آپاندیس رو یا تراشیدن شکم یه مرد؟ 185 00:13:17,370 --> 00:13:18,580 توی دوران رزیدنتی.‏ 186 00:13:19,670 --> 00:13:21,560 اون موقعها خیلی این کار رو کردم.‏ 187 00:13:26,090 --> 00:13:30,320 پس می دونی که چاقو 5 سانتی پایین تر از جایی که داری می تراشی رو باید ببره.‏ 188 00:13:30,610 --> 00:13:32,390 من فقط دارم اطرافش رو تمیز می کنم.‏ 189 00:13:32,480 --> 00:13:33,370 ممنون!‏ 190 00:13:39,170 --> 00:13:40,780 من می خوام تو رو قانع کنم.‏ 191 00:13:41,750 --> 00:13:42,670 برای چی؟ 192 00:13:42,980 --> 00:13:44,550 من نمی خوام بیهوش بشم.‏ 193 00:13:44,550 --> 00:13:48,530 می تونیم از لیدوکائین استفاده کنیم،‏ برای بی حسی موضعی.‏ 194 00:13:48,890 --> 00:13:51,880 و بعد می تونم خودم عمل رو نظارت کنم،‏ 195 00:13:52,340 --> 00:13:53,750 بهت کمک کنم.‏ 196 00:13:53,840 --> 00:13:56,430 اون موقع، چطوری می خوای نظارت کنی؟ 197 00:13:56,960 --> 00:13:59,680 وقتی به پشت خوابیدی و دستهای من داخل شکمت فرو رفته؟ 198 00:13:59,740 --> 00:14:03,410 می تونیم از یه آینه استفاده کنیم. کیت، می تونه نگهش داره.‏ 199 00:14:08,090 --> 00:14:11,960 اگه کسی قراره اونجا باشه، نباید کسی باشه که تجربیات پزشکی داشته باشه؟ 200 00:14:11,970 --> 00:14:14,130 ‏- برنارد، یه دندانپزشکه--‏ ‏- نه، من می خوام که (کیت) باشه.‏ 201 00:14:18,810 --> 00:14:19,610 باشه.‏ 202 00:14:23,440 --> 00:14:25,500 نگران نباشین، خانم برنبرگ.‏ شما زیر دستان مجربی هستین.‏ 203 00:14:25,520 --> 00:14:26,390 متشکرم.‏ 204 00:14:26,570 --> 00:14:29,770 ‏- پس شما رو فردا 5 صبح می بینم؟ ‏- آم، هوم.‏ 205 00:14:29,770 --> 00:14:31,830 و یادتون باشه، غذای سنگین نخورین. باشه؟ 206 00:14:31,830 --> 00:14:33,200 ‏- متشکرم، دکتر.‏ ‏- عصر خوبی داشته باشین.‏ 207 00:14:36,520 --> 00:14:37,280 جک؟ 208 00:14:38,640 --> 00:14:39,420 جک؟ 209 00:14:42,780 --> 00:14:44,310 ممکنه نگاهی به این عکسهای رادیولوژی بکنی؟ 210 00:14:44,370 --> 00:14:48,000 ‏- آه، در ال.چهاره. می خوام بدونم نظر تو چیه.‏ ‏- ال.چهار. آره. درسته.‏ 211 00:14:48,650 --> 00:14:50,630 اوه، دکتر شپارد، یه تلفن برای شما.‏ 212 00:14:50,650 --> 00:14:55,050 دکتر (استیل من) نامی از بیمارستان ‏(سانتا روزا)، می گن دربارهء دوست شماست.‏ 213 00:14:57,050 --> 00:14:59,830 اون دواهاش رو نمی خوره، و از خوابیدن هم امتناع می کنه.‏ 214 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 جلسه های روانکاویش چی شدن؟ 215 00:15:04,060 --> 00:15:06,840 روانکاوی ها... فایده ای ندارن.‏ 216 00:15:08,440 --> 00:15:09,730 و دلیل این قضیه چیه؟ 217 00:15:10,930 --> 00:15:12,650 برای اینکه اون فکر نمی کنه که من وجود خارجی دارم.‏ 218 00:15:24,520 --> 00:15:25,470 هی، هارلی.‏ 219 00:15:26,480 --> 00:15:27,540 هی، جک.‏ 220 00:15:37,050 --> 00:15:38,630 چرا دواهات رو نمی خوری؟ 221 00:15:39,430 --> 00:15:40,490 برای اینکه ما مردیم.‏ 222 00:15:42,450 --> 00:15:43,460 هممون.‏ 223 00:15:44,460 --> 00:15:46,680 همهء شش نفر اوشنیک-- ما همه مردیم.‏ 224 00:15:48,140 --> 00:15:49,710 ما هیچوقت از جزیره نجات پیدا نکردیم.‏ 225 00:15:49,710 --> 00:15:50,700 هارلی...‏ 226 00:15:52,160 --> 00:15:53,680 این حقیقت نداره.‏ 227 00:15:54,980 --> 00:15:56,130 امروز چی کار کردی؟ 228 00:15:57,040 --> 00:15:58,290 من امروز چی کار کردم؟ 229 00:15:58,290 --> 00:15:59,490 من، آه...‏ 230 00:16:01,690 --> 00:16:03,960 بیدار شدم، یه دوش گرفتم.‏ 231 00:16:05,270 --> 00:16:07,340 آه، (کیت) و من به بچه غذا دادیم.‏ 232 00:16:07,680 --> 00:16:10,960 فکر می کردم نمی خوای با ‏(آرون) کاری داشته باشی.‏ 233 00:16:12,180 --> 00:16:14,360 بعد از دادگاه نظرم عوض شد.‏ 234 00:16:15,910 --> 00:16:16,990 زندگی با (کیت)...‏ 235 00:16:18,010 --> 00:16:19,590 نگهداری از (آرون)...‏ 236 00:16:20,350 --> 00:16:21,990 همه چیز به نظر عالی میاد...‏ 237 00:16:23,090 --> 00:16:24,130 درست عین زندگی در بهشت.‏ 238 00:16:26,170 --> 00:16:30,260 فقط چون خوشحالم دلیل نمی شه که غیر واقعی باشه، هارلی.‏ 239 00:16:30,270 --> 00:16:31,840 من هم خوشحال بودم، جک...‏ 240 00:16:33,450 --> 00:16:34,640 حداقل، برای یه مدتی.‏ 241 00:16:38,010 --> 00:16:39,350 بعد (چارلی) رو دیدم.‏ 242 00:16:43,630 --> 00:16:46,710 اون دوست داره که پیش من روی نیمکت جلوی چمنها بشینه.‏ 243 00:16:48,130 --> 00:16:49,680 البته، خیلی هم باحاله.‏ 244 00:16:53,930 --> 00:16:57,080 باشه. خب شما دو تا دربارهء چه چیزهایی باهم حرف می زنین؟ 245 00:16:57,490 --> 00:17:00,000 خب، دیروز اون به من گفت که تو قراره بیای.‏ 246 00:17:02,550 --> 00:17:04,800 می خواست که یه پیغامی بهت بدم.‏ 247 00:17:05,310 --> 00:17:06,180 یه پیغام؟ 248 00:17:10,360 --> 00:17:13,890 مجبورم کرد بنویسم، که یادم نره.‏ 249 00:17:18,210 --> 00:17:20,540 ‏"تو قرار نیست اون رو بزرگ کنی، جک."‏ 250 00:17:23,350 --> 00:17:24,780 هیچ معنی ای داره؟ 251 00:17:26,400 --> 00:17:29,150 نه، اون... هیچ معنی ای نمی ده.‏ 252 00:17:29,780 --> 00:17:31,370 فکر می کنی منظورش (آرون) بوده؟ 253 00:17:40,390 --> 00:17:42,000 دواهات رو بخور، هارلی.‏ 254 00:17:43,110 --> 00:17:44,270 فقط بخورشون.‏ 255 00:17:46,000 --> 00:17:46,840 هی، جک؟ 256 00:17:49,870 --> 00:17:52,500 ‏(چارلی) گفت که یه نفری برای ملاقات تو هم میاد.‏ 257 00:17:55,480 --> 00:17:56,250 به زودی.‏ 258 00:18:06,910 --> 00:18:07,690 همین جاست.‏ 259 00:18:23,650 --> 00:18:25,830 چرا نمی ذاری اول من برم؟ 260 00:18:25,830 --> 00:18:28,750 آم، می دونی، مطمئن بشم خطری نیست.‏ 261 00:18:30,390 --> 00:18:31,200 باشه.‏ 262 00:18:32,260 --> 00:18:33,480 مراقب باش، دن.‏ 263 00:18:33,930 --> 00:18:35,040 حتماً.‏ 264 00:18:36,670 --> 00:18:38,660 فکر می کنی می دونه ‏(دن) ازش خوشش میاد؟ 265 00:18:39,400 --> 00:18:41,550 اون یه زنه. حتماً می دونه.‏ 266 00:18:42,930 --> 00:18:43,930 جین. بیا بریم.‏ 267 00:18:50,220 --> 00:18:52,670 فکر می کنی این همه برق از کجا میاد؟ 268 00:18:52,950 --> 00:18:54,630 اون رو هم به لیست اضافه کن، دن.‏ 269 00:18:55,060 --> 00:18:57,050 بذارین فقط وسایل رو برداریم و بریم، باشه؟ 270 00:19:03,600 --> 00:19:04,450 تو حالت خوبه؟ 271 00:19:05,410 --> 00:19:07,250 اینجا جایی بود که (جولیت) من رو آورد.‏ 272 00:19:08,190 --> 00:19:09,900 اینجا من بچه خودمون رو دیدم.‏ 273 00:19:16,230 --> 00:19:19,540 اونها به ما کمکی نمی کنن، جین.‏ 274 00:19:23,180 --> 00:19:24,780 نگران اونها نباش.‏ 275 00:19:25,210 --> 00:19:26,710 من بهت قول می دم، سان.‏ 276 00:19:27,730 --> 00:19:30,640 من تو و بچه مون رو از این جزیره نجات می دم.‏ 277 00:19:44,090 --> 00:19:46,330 واه! هی، می خوای برای بچه کمکت کنم؟ 278 00:19:46,430 --> 00:19:48,020 اوه، نه، ممنون. من خوبم.‏ 279 00:19:48,030 --> 00:19:52,500 ‏- مطمئنی؟ من با بچه ها خوبم.‏ ‏- کدوم قسمت "حکم دور شدن" رو نمی فهمی؟ 280 00:19:56,700 --> 00:19:58,130 برو پشت من، کلیر.‏ 281 00:20:09,100 --> 00:20:10,290 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 282 00:20:10,310 --> 00:20:12,420 ‏- لاپیدونس.‏ ‏- مایلز.‏ 283 00:20:13,150 --> 00:20:14,360 شما دوتا همدیگه رو می شناسین؟ 284 00:20:14,360 --> 00:20:16,970 ‏- باید قایم بشین، مرد. همین الان.‏ ‏- چی؟ 285 00:20:17,170 --> 00:20:18,500 ‏(کیمی) داره بر می گرده.‏ 286 00:20:18,760 --> 00:20:20,700 و اگه اون شما رو ببینه، همتون رو می کشه.‏ 287 00:20:20,710 --> 00:20:22,850 و خیلی نزدیکه، مرد. باید همین الان قایم بشین!‏ 288 00:20:22,950 --> 00:20:24,610 برین! قایم بشین! بجنبین.‏ 289 00:20:24,680 --> 00:20:25,570 فقط قایم بشین.‏ 290 00:20:25,840 --> 00:20:27,400 بیاین. بیاین. بریم!‏ 291 00:20:33,590 --> 00:20:35,960 هلیکوپتر کجاست؟ یه کمی دورتره، اون طرف.‏ 292 00:20:36,300 --> 00:20:38,410 جعبه کمکها رو آوردی؟ آره، اینجاست.‏ 293 00:20:38,750 --> 00:20:40,760 یا مسیح مقدس، مرد، خیلی داغونه.‏ چه اتفاق جهنمی ای افتاد؟ 294 00:20:40,920 --> 00:20:42,500 تو به کار خودت برس. من هم به کار خودم.‏ 295 00:20:54,430 --> 00:20:55,270 باشه.‏ 296 00:20:55,550 --> 00:20:56,830 داره تاریک می شه، مرد.‏ 297 00:20:57,540 --> 00:20:58,800 باید الان بریم.‏ 298 00:20:59,020 --> 00:21:01,910 آقای کیمی، باید برگردیم به هلیکوپتر.‏ 299 00:21:02,140 --> 00:21:04,450 کیمی، باید برگردیم، چون دارم بهت می گم،‏ 300 00:21:04,450 --> 00:21:06,420 من از روی مقتصات (فارادی)‏ توی شب پرواز نمی کنم.‏ 301 00:21:06,420 --> 00:21:07,290 من این کار رو نمی کنم.‏ 302 00:21:07,290 --> 00:21:09,620 پس اگه می خواین برگردین،‏ باید همین الان بریم، قربان.‏ 303 00:21:11,030 --> 00:21:13,350 باشه، راه رو نشون بده.‏ 304 00:21:15,590 --> 00:21:16,270 بیاین.‏ 305 00:21:18,510 --> 00:21:20,180 باشه، بیاین.‏ 306 00:21:23,270 --> 00:21:24,070 مراقبش باش.‏ 307 00:21:28,430 --> 00:21:29,860 چادر درست شده. همه چی حاضره.‏ 308 00:21:29,860 --> 00:21:30,800 خوبه، ممنون.‏ 309 00:21:30,800 --> 00:21:34,340 گوش کن، می تونم از یه جفت دست اضافی استفاده کنم.‏ می خوای کمکم کنی؟ 310 00:21:34,540 --> 00:21:37,480 آم، من... فکر نکنم ایده خوبی باشه.‏ 311 00:21:37,480 --> 00:21:38,750 فقط باید یه آینه رو نگه داری.‏ 312 00:21:38,750 --> 00:21:41,090 جک، می خواد عمل رو نظارت کنه، "من رو قانع کرده."‏ 313 00:21:43,000 --> 00:21:43,760 چیه؟ 314 00:21:44,320 --> 00:21:47,200 هیچی، فقط برام جالبه که هنوز خودش درش نیاورده.‏ 315 00:21:50,170 --> 00:21:51,050 جک.‏ 316 00:21:51,930 --> 00:21:52,880 داری چی کار می کنی؟ 317 00:21:53,010 --> 00:21:55,000 برانکارد لازم نیست. ‏50 قدم رو می تونم خودم راه برم.‏ 318 00:21:55,090 --> 00:21:56,070 من کمکت می کنم.‏ 319 00:21:57,510 --> 00:21:59,420 اونها به زودی با وسایل برمی گردن.‏ 320 00:21:59,440 --> 00:22:01,540 ما باید به محض اینکه برگشتن برای انجام عمل حاضر باشیم.‏ 321 00:22:02,120 --> 00:22:03,170 اونجا می بینمتون.‏ 322 00:22:10,500 --> 00:22:12,280 خب، به نظر میاد قراره پرستار تو باشم.‏ 323 00:22:14,570 --> 00:22:15,820 دفعه اول نخواهد بود.‏ 324 00:22:20,930 --> 00:22:21,950 گوش کن، آم...‏ 325 00:22:23,110 --> 00:22:25,360 ‏- اگه اتفاقی برای من افتاد--‏ ‏- خفه شو، جک.‏ 326 00:22:28,300 --> 00:22:29,110 منصفانه است.‏ 327 00:22:59,900 --> 00:23:00,760 کیت؟ 328 00:23:02,770 --> 00:23:03,620 کیت؟ 329 00:23:06,420 --> 00:23:07,950 بلند شو، کیت.‏ 330 00:23:12,070 --> 00:23:13,150 ساعت چنده؟ 331 00:23:13,260 --> 00:23:15,770 دیر وقته. من تازه رسیدم خونه.‏ 332 00:23:17,430 --> 00:23:18,500 سر کار بودی؟ 333 00:23:18,960 --> 00:23:21,090 نه. من...‏ 334 00:23:21,090 --> 00:23:23,310 فقط... باید وای می ایستادم و یه چیزی رو می گرفتم.‏ 335 00:23:23,310 --> 00:23:24,720 یه کم طول کشید.‏ 336 00:23:27,590 --> 00:23:29,010 چه خبر شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 337 00:23:31,340 --> 00:23:34,590 اونشب، وقتی داشتم برای ‏(آرون) کتاب می خوندم،‏ 338 00:23:34,600 --> 00:23:35,560 گفتی که...‏ 339 00:23:36,500 --> 00:23:38,090 که این توی خون منه.‏ 340 00:23:40,670 --> 00:23:41,750 تو واقعاً...‏ 341 00:23:44,460 --> 00:23:47,350 تو واقعاً فکر می کنی که من برای این کار ساخته شدم؟ 342 00:23:51,830 --> 00:23:52,730 آره.‏ 343 00:23:53,730 --> 00:23:55,310 برای این کار ساخته شدی.‏ 344 00:24:12,760 --> 00:24:14,180 با من ازدواج می کنی؟ 345 00:24:40,840 --> 00:24:41,650 بله.‏ 346 00:24:48,930 --> 00:24:50,620 البته که می کنم. بله.‏ 347 00:25:06,760 --> 00:25:07,730 ببین، اونها برگشتن.‏ 348 00:25:10,930 --> 00:25:11,980 همه چی رو پیدا کردین؟ 349 00:25:12,110 --> 00:25:14,180 بله، قربان. تمام لیست رو.‏ 350 00:25:14,820 --> 00:25:15,850 اون حالش خوبه؟ 351 00:25:15,890 --> 00:25:18,470 الان آره. سان، ما باید اینها رو استریل کنیم.‏ 352 00:25:18,470 --> 00:25:20,250 یه قابلمه آب داره اونجا می جوشه.‏ 353 00:25:21,170 --> 00:25:22,060 شارلوت.‏ 354 00:25:22,680 --> 00:25:23,560 بله؟ 355 00:25:24,350 --> 00:25:25,870 می دونم که می فهمی من چی می گم.‏ 356 00:25:26,990 --> 00:25:27,660 ببخشید.‏ 357 00:25:27,940 --> 00:25:29,420 می دونم که کره ای حرف می زنی.‏ 358 00:25:30,620 --> 00:25:33,590 وقتی من و (سان)، درباره تو حرف زدیم خندیدی.‏ 359 00:25:34,730 --> 00:25:37,390 و توی ایستگاه به ما گوش می کردی.‏ 360 00:25:39,380 --> 00:25:40,140 من معذرت می خوام.‏ 361 00:25:40,420 --> 00:25:41,770 شاید بتونم زنت رو برای ترجمه بیارم--‏ 362 00:25:41,770 --> 00:25:42,950 اگه به دروغ گفتن ادامه بدی...‏ 363 00:25:42,950 --> 00:25:44,850 یه بلایی سر دوستت (دنیل) میارم.‏ 364 00:25:47,720 --> 00:25:51,870 من انگشتهاشو یکی یکی می شکونم.‏ 365 00:25:55,570 --> 00:25:56,860 این رو متوجه می شی؟ 366 00:25:59,090 --> 00:26:00,650 تو چی می خوای؟ 367 00:26:06,430 --> 00:26:08,190 وقتی هلیکوپتر برمی گرده شما رو ببره...‏ 368 00:26:08,220 --> 00:26:10,750 باید زن من رو از این جزیره ببری.‏ 369 00:26:13,900 --> 00:26:16,000 خودت و بقیه دوستانتون چی؟ 370 00:26:16,020 --> 00:26:17,970 فقط اون رو سوار هلیکوپتر بکن.‏ 371 00:26:45,040 --> 00:26:48,040 می دونی، جک، اونها یه مقدار کلروفرم توی ایستگاه پزشکی پیدا کردن.‏ 372 00:26:48,040 --> 00:26:49,320 می تونم تو رو بیهوش کنم.‏ 373 00:26:49,710 --> 00:26:52,260 ترجیح نمی دی خوابی دربارهء یک چیز زیبا در زادگاهت ببینی؟ 374 00:26:52,280 --> 00:26:55,220 نه، با لیدوکائین از پسش برمیام.‏ 375 00:26:57,850 --> 00:26:58,630 کیت.‏ 376 00:27:03,260 --> 00:27:04,460 همونجا نگهش دار.‏ 377 00:27:05,410 --> 00:27:08,060 خب، حالا این، قاعدتاً باید محدوده اولین برش رو بیحس کنه.‏ 378 00:27:08,740 --> 00:27:14,980 بعد از اون، دوست داشتم می تونستم بهت بگم که چیزی رو حس نمی کنی، ولی... می کنی!‏ 379 00:27:18,310 --> 00:27:19,370 حاضری؟ 380 00:27:24,080 --> 00:27:26,650 باشه. شروع می کنیم.‏ 381 00:27:51,450 --> 00:27:52,830 خوبه، جک. فقط یکی دیگه.‏ 382 00:27:53,660 --> 00:27:55,260 اوه! خب، سعی کن تکون نخوری.‏ 383 00:27:56,840 --> 00:27:58,350 فقط حرکت نکن.‏ 384 00:27:58,590 --> 00:28:01,090 ‏- اهرم بازکننده رو بده.‏ ‏- کیت. من- من نمی تونم ببینم.‏ 385 00:28:01,120 --> 00:28:03,760 ‏- ببخشید.‏ ‏- آینه رو ولش کن. فقط حرکت نکن. اهرم؟ 386 00:28:04,180 --> 00:28:05,890 خوبه. خوبه. آره.‏ 387 00:28:07,100 --> 00:28:08,400 همینه.‏ 388 00:28:09,740 --> 00:28:10,780 خوبه.‏ 389 00:28:14,740 --> 00:28:17,120 ‏- بیهوشش کن، برنارد.‏ ‏- نه! نه. هی.‏ 390 00:28:17,470 --> 00:28:19,590 نمی خوام بیهوش باشم.‏ 391 00:28:19,610 --> 00:28:21,670 ‏- تو نمی خوای که بی اختیار باشی.‏ ‏- کیت.‏ 392 00:28:21,720 --> 00:28:24,260 ‏- کیت، تو باید بری. برنارد!‏ ‏- نه، کیت.‏ 393 00:28:24,270 --> 00:28:27,320 ‏- کیت، تو برو. برنارد!‏ ‏- خواهش می کنم، نه.‏ 394 00:28:27,320 --> 00:28:29,340 ‏- کیت، برو بیرون. برنارد!‏ ‏- کیت...‏ 395 00:28:29,360 --> 00:28:30,600 ‏- جک.‏ ‏- کیت.‏ 396 00:28:30,640 --> 00:28:33,260 کیت، برو بیرون. لعنتی، برنارد!‏ بیهوشش کن!‏ 397 00:28:33,260 --> 00:28:35,070 متاسفم، جک، ولی من هم موافقم.‏ 398 00:28:45,660 --> 00:28:47,380 لیکر، رایان.‏ 399 00:28:47,530 --> 00:28:49,340 مریض مذکر، 36 ساله.‏ 400 00:28:51,500 --> 00:28:55,330 یاخته استخوانی در قسمت عقب کمر مشهود است.‏ 401 00:28:55,630 --> 00:28:57,970 من نمونه برداری رو توصیه می کنم برای...‏ 402 00:29:44,150 --> 00:29:45,000 جک؟ 403 00:30:03,510 --> 00:30:04,350 جک؟ 404 00:30:15,690 --> 00:30:16,740 حالت خوبه؟ 405 00:30:16,830 --> 00:30:19,330 آه، آره. من-- من... من خوبم.‏ 406 00:30:19,930 --> 00:30:21,130 من، آه...‏ 407 00:30:23,020 --> 00:30:24,260 من فقط، آه...‏ 408 00:30:25,240 --> 00:30:28,200 آم، دستگاه هشدار دود داشت...‏ 409 00:30:28,430 --> 00:30:30,670 بوق می زد، و من فقط...‏ 410 00:30:32,280 --> 00:30:34,120 باشه. ممنون که مراقب ما هستی.‏ 411 00:30:36,760 --> 00:30:37,920 اریکا، آم...‏ 412 00:30:39,930 --> 00:30:41,210 ناراحت نمی شی یه لطفی به من بکنی؟ 413 00:30:41,400 --> 00:30:42,330 باشه، حتماً.‏ 414 00:30:42,670 --> 00:30:44,400 می تونی یه نسخه بنویسی برای...‏ 415 00:30:45,360 --> 00:30:46,540 کلونازپام؟ 416 00:30:47,450 --> 00:30:48,390 برای خودت؟ 417 00:30:48,470 --> 00:30:51,600 آره، آم... فقط الان سرم خیلی شلوغه،‏ 418 00:30:51,990 --> 00:30:54,580 و یه کمی همه چیز ریخته روی سرم.‏ 419 00:30:54,580 --> 00:30:57,580 با تمام فشار کاری، و من و (کیت) که نامزد کردیم.‏ 420 00:30:58,070 --> 00:31:02,870 فقط... خیلی شبها خوب نمی خوابم، می دونی؟ فقط...‏ 421 00:31:05,960 --> 00:31:06,930 ممنونم.‏ 422 00:31:08,210 --> 00:31:12,080 می دونی، نامزدی باید استرس رو کم کنه، نه اینکه بیشترش کنه.‏ 423 00:31:12,610 --> 00:31:15,130 آره، حق با توست.‏ 424 00:31:16,760 --> 00:31:18,310 شاید بهتره با یه کسی صحبت کنی.‏ 425 00:31:19,450 --> 00:31:20,690 این کار رو می کنم.‏ 426 00:31:21,970 --> 00:31:22,900 شب بخیر.‏ 427 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 شب بخیر.‏ 428 00:31:36,110 --> 00:31:38,470 باشه، می گم پرستار بچه یه چند ساعتی بیشتر بمونه.‏ 429 00:31:39,090 --> 00:31:40,980 در هر صورت جک، قبل از ساعت 8 نمی رسه.‏ 430 00:31:43,990 --> 00:31:45,570 می تونم حداقل یه ساعتی بمونم.‏ 431 00:31:48,710 --> 00:31:51,520 من- من باید برم. جک اومده. آره، باشه.‏ 432 00:31:51,600 --> 00:31:53,820 بعداً بهت زنگ می زنم. خداحافظ.‏ 433 00:31:55,590 --> 00:31:56,380 سلام.‏ 434 00:31:56,470 --> 00:31:58,120 سلام. من رو ترسوندی.‏ 435 00:31:58,850 --> 00:32:01,210 ببخشید. فکر می کردم توی تخت خوابیدی.‏ 436 00:32:02,950 --> 00:32:03,820 کی بود؟ 437 00:32:04,090 --> 00:32:05,260 ‏(نورین) بود.‏ 438 00:32:07,140 --> 00:32:08,060 نورین.‏ 439 00:32:08,740 --> 00:32:10,930 آره. اون یکی از مادرای توی پارکه.‏ 440 00:32:15,300 --> 00:32:16,140 چیه؟ 441 00:32:16,830 --> 00:32:18,150 هیچی. من فقط...‏ 442 00:32:19,160 --> 00:32:20,780 هیچوقت نشنیدم دربارش چیزی گفته باشی.‏ 443 00:32:21,050 --> 00:32:22,240 خب، الان شنیدی.‏ 444 00:32:26,480 --> 00:32:27,680 طبقه بالا می بینمت.‏ 445 00:33:38,120 --> 00:33:39,300 بابا؟ 446 00:33:47,160 --> 00:33:47,900 هی.‏ 447 00:33:49,830 --> 00:33:50,610 نگران نباش.‏ 448 00:33:51,660 --> 00:33:52,840 خوب انجام شد.‏ 449 00:33:54,330 --> 00:33:55,530 ‏(جولیت) خوب انجامش داد.‏ 450 00:33:57,340 --> 00:33:59,810 گفت اگه بخوای می تونی بری تو.‏ 451 00:34:01,770 --> 00:34:02,570 ممنون.‏ 452 00:34:02,820 --> 00:34:03,680 باشه.‏ 453 00:34:19,860 --> 00:34:21,550 خون زیادی ازش نرفت.‏ 454 00:34:22,300 --> 00:34:23,590 آپاندیس رو درآوردم.‏ 455 00:34:23,710 --> 00:34:26,320 و بقیه چیزها رو سر جاشون گذاشتم، فکر کنم.‏ 456 00:34:28,370 --> 00:34:29,700 پس خوب می شه؟ 457 00:34:29,890 --> 00:34:31,160 باید خوب بشه.‏ 458 00:34:32,170 --> 00:34:34,310 فقط باید راضیش کنیم که استراحت کنه.‏ 459 00:34:34,450 --> 00:34:35,700 موفق باشی!‏ 460 00:34:37,530 --> 00:34:39,150 ببخشید که سرت داد زدم.‏ 461 00:34:39,710 --> 00:34:40,940 خودت رو ناراحت نکن.‏ 462 00:34:41,230 --> 00:34:42,870 به اندازه کافی سرت شلوغ بود.‏ 463 00:34:48,780 --> 00:34:50,180 می دونی، اون من رو بوسید.‏ 464 00:34:51,360 --> 00:34:52,320 چی؟ 465 00:34:53,240 --> 00:34:56,970 اون روز، وقتی تو از اون طرف جزیره برگشتی، جک من رو بوسید.‏ 466 00:34:59,530 --> 00:35:00,380 اوه.‏ 467 00:35:01,230 --> 00:35:02,270 قشنگ بود.‏ 468 00:35:04,430 --> 00:35:06,930 ولی به خاطر من نبود.‏ به خاطر خودش بود.‏ 469 00:35:07,650 --> 00:35:09,810 من کاملاً مطمئن هستم که می خواست یه چیزی رو ثابت کنه.‏ 470 00:35:10,990 --> 00:35:11,890 چی رو؟ 471 00:35:15,960 --> 00:35:17,870 که شخص دیگه ای رو دوست نداره.‏ 472 00:35:28,340 --> 00:35:29,670 مرسی، جولیت.‏ 473 00:35:34,020 --> 00:35:35,650 ممنون که جونش رو نجات دادی.‏ 474 00:35:48,710 --> 00:35:49,970 می دونم که بیداری.‏ 475 00:36:02,860 --> 00:36:03,670 هی.‏ 476 00:36:07,000 --> 00:36:07,680 هی.‏ 477 00:36:09,480 --> 00:36:10,660 زود اومدی.‏ 478 00:36:11,200 --> 00:36:12,290 ‏(‏ورونیکا) کجاست؟ 479 00:36:12,390 --> 00:36:13,510 فرستادمش خونه.‏ 480 00:36:14,550 --> 00:36:15,910 بچه خوابیده.‏ 481 00:36:17,700 --> 00:36:18,420 خوبه.‏ 482 00:36:21,900 --> 00:36:22,970 چرا اومده بود اینجا؟ 483 00:36:27,580 --> 00:36:28,370 ببخشید؟ 484 00:36:30,600 --> 00:36:31,750 پرستار بچه.‏ 485 00:36:32,690 --> 00:36:34,390 اون فقط تا ساعت 4 کار می کنه.‏ 486 00:36:35,170 --> 00:36:36,890 من 6 رسیدم خونه.‏ 487 00:36:37,760 --> 00:36:40,070 باید یه کاری رو انجام می دادم، بنابراین...‏ 488 00:36:40,720 --> 00:36:42,620 ازش خواستم چند ساعتی بیشتر بمونه.‏ 489 00:36:46,780 --> 00:36:48,140 چی شده، جک؟ 490 00:36:51,710 --> 00:36:53,250 برای چی زود اومدی خونه؟ 491 00:36:54,610 --> 00:36:56,410 من برای دیدن (هارلی) رفته بودم.‏ 492 00:36:58,200 --> 00:36:59,180 امروز؟ 493 00:36:59,930 --> 00:37:01,620 جمعهء پیش.‏ 494 00:37:03,110 --> 00:37:05,250 چرا به من نگفتی؟ من هم باهات میومدم.‏ 495 00:37:08,780 --> 00:37:13,330 برای اینکه اون دیوونه است، کیت،‏ و من نمی خواستم تو رو ناراحت کنم.‏ 496 00:37:18,450 --> 00:37:19,880 امروز کجا بودی؟ 497 00:37:29,580 --> 00:37:30,910 من ازت می خوام...‏ 498 00:37:31,920 --> 00:37:33,090 که بهم اعتماد کنی.‏ 499 00:37:34,810 --> 00:37:36,880 بهم اعتماد کن. ولش کن.‏ 500 00:37:43,640 --> 00:37:44,630 کجا بودی؟ 501 00:37:50,370 --> 00:37:51,370 جک، ولش کن.‏ 502 00:37:51,450 --> 00:37:53,350 نه، من دیشب حرفهات رو پای تلفن شنیدم.‏ 503 00:37:54,220 --> 00:37:55,690 با کی صحبت می کردی؟ 504 00:37:57,500 --> 00:37:58,630 فقط ولش کن.‏ 505 00:37:58,850 --> 00:38:01,910 ‏- نه، نه، من می خوام بدونم.‏ ‏- نه، جک.‏ 506 00:38:01,910 --> 00:38:04,750 من می خوام بدونم کجا بودی.‏ من می خوام بدونم با کی بودی.‏ 507 00:38:04,750 --> 00:38:05,740 مهم نیست، جک. خواهش می کنم.‏ 508 00:38:05,740 --> 00:38:07,720 نه، بگو. بهم بگو!‏ 509 00:38:11,470 --> 00:38:13,260 داشتم برای اون یه کاری می کردم.‏ 510 00:38:14,880 --> 00:38:15,780 برای کی؟ 511 00:38:17,590 --> 00:38:18,660 برای، سایر.‏ 512 00:38:23,320 --> 00:38:24,790 من بهش یه قولی داده بودم.‏ 513 00:38:27,490 --> 00:38:28,080 این...‏ 514 00:38:31,360 --> 00:38:32,230 چی؟ 515 00:38:32,290 --> 00:38:34,880 مهم نیست. به ما ارتباطی پیدا نمی کنه.‏ 516 00:38:35,290 --> 00:38:37,190 پس چرا به من نمی گی؟ 517 00:38:37,190 --> 00:38:39,890 چون-- چونکه اون نمی خواد.‏ 518 00:38:41,190 --> 00:38:43,920 ولی اون که اینجا نیست، هست؟ نه.‏ 519 00:38:44,420 --> 00:38:46,190 نه، اون تصمیم خودش رو گرفت.‏ 520 00:38:46,210 --> 00:38:47,700 تصمیم گرفت که بمونه.‏ 521 00:38:49,450 --> 00:38:50,980 من کسی هستم که برگشتم.‏ 522 00:38:52,340 --> 00:38:54,120 من کسی هستم که اینجام.‏ 523 00:38:54,620 --> 00:38:57,280 من کسی هستم که تو رو نجات داد.‏ 524 00:39:00,700 --> 00:39:01,660 جک.‏ 525 00:39:04,260 --> 00:39:06,870 تو نمی تونی-- تو نمی تونی این کار رو بکنی.‏ 526 00:39:07,270 --> 00:39:09,600 اگه مشکلی داری، باید حلش کنی.‏ 527 00:39:09,730 --> 00:39:12,670 باشه؟ چون من نمی تونم تو رو با این وضع اطراف پسرم ببینم.‏ 528 00:39:13,690 --> 00:39:14,980 پسر تو؟ 529 00:39:16,030 --> 00:39:18,180 تو حتی با اون خویشاوند هم نیستی.‏ 530 00:39:28,010 --> 00:39:29,080 هی، نخودی، عسلم.‏ 531 00:39:30,050 --> 00:39:30,770 هی.‏ 532 00:40:01,750 --> 00:40:02,500 صبح بخیر.‏ 533 00:40:03,280 --> 00:40:05,230 یه کمی برای غذای چینی زیادی زوده!‏ 534 00:40:08,660 --> 00:40:09,510 ‏(کلیر) کجاست؟ 535 00:40:10,680 --> 00:40:11,680 دست شویی؟ 536 00:40:12,200 --> 00:40:13,010 نه!‏ 537 00:40:14,170 --> 00:40:15,990 فقط توی جنگل غیب شد.‏ 538 00:40:18,170 --> 00:40:18,980 چی؟ 539 00:40:20,550 --> 00:40:21,340 چه وقتی؟ 540 00:40:21,740 --> 00:40:24,410 نصفه شب. فقط بلند شد و رفت.‏ 541 00:40:24,430 --> 00:40:26,910 ‏- گذاشتی تنها بره؟ ‏- تنها نبود.‏ 542 00:40:27,330 --> 00:40:28,690 خب، کی باهاش بود؟ 543 00:40:29,750 --> 00:40:32,980 اون "بابا" صداش کرد. من دنبالشون می رفتم،‏ 544 00:40:32,980 --> 00:40:35,650 اگه "حکم دور شدن" نداشتم.‏ 545 00:40:42,790 --> 00:40:43,640 کلیر!‏ 546 00:40:44,570 --> 00:40:45,460 کلیر!‏ 547 00:41:04,450 --> 00:41:06,110 همه چی مرتبه. همه چی خوبه.‏ 548 00:41:06,460 --> 00:41:07,440 من گرفتمت.‏ 549 00:41:12,080 --> 00:41:12,810 کلیر!‏ 550 00:41:18,570 --> 00:41:19,330 کلیر!‏ 551 00:41:24,240 --> 00:41:25,170 کلیر!‏ 552 00:41:27,780 --> 00:41:29,220 کلیر!‏ 553 00:41:29,340 --> 00:41:31,000 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏ 554 00:41:31,090 --> 00:41:32,000 *** Translated by LostDoc@yahoo.com *** *** LostDoc@yahoo.com ترجمه و زیرنویس توسط *** تقدیم به دوستداران سریال "گمشده"‏