1 00:00:00,400 --> 00:00:01,893 Previously on Lost... 2 00:00:01,993 --> 00:00:03,582 You better trust me when I tell you this... 3 00:00:03,682 --> 00:00:04,744 I am trying to help you. 4 00:00:05,515 --> 00:00:07,187 - Do I know you? - I'm George Minkowsky. 5 00:00:08,014 --> 00:00:09,629 I'm the communications officer. 6 00:00:09,729 --> 00:00:10,910 Wher's the radio room? 7 00:00:11,010 --> 00:00:11,887 I'll take you there. 8 00:00:13,399 --> 00:00:14,343 And how do we get out of here? 9 00:00:16,031 --> 00:00:17,096 Through the door...? 10 00:00:18,370 --> 00:00:20,699 Looks like you guys have a friend on this boat. 11 00:00:22,630 --> 00:00:23,697 You're pregnant. 12 00:00:25,358 --> 00:00:27,940 Juliet, she was their fertility doctor, 13 00:00:28,040 --> 00:00:29,137 studying pregnant women. 14 00:00:29,237 --> 00:00:30,874 There is a reason The Others wanted her baby. 15 00:00:31,569 --> 00:00:33,246 It was for research. 16 00:00:33,346 --> 00:00:35,398 What happens to pregnant women on this island? 17 00:00:35,498 --> 00:00:36,319 They die. 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,447 You want me to help you and your baby? I have answers to your questions, 19 00:00:40,547 --> 00:00:42,523 but you have to come with me, right now. 20 00:00:42,623 --> 00:00:44,546 The baby isn't Jin's. 21 00:00:46,281 --> 00:00:48,574 I want to look at your baby and determine the date of conception. 22 00:00:48,674 --> 00:00:50,214 If you got pregnant here... 23 00:00:51,909 --> 00:00:53,711 We'll cross that bridge when we come to it. 24 00:00:53,811 --> 00:00:56,571 The baby was conceived about 8 weeks ago... 25 00:00:56,671 --> 00:00:58,292 You got pregnant on the island. 26 00:00:58,392 --> 00:01:00,130 So how long do I have? 27 00:01:02,785 --> 00:01:05,334 Most of the women made it to the middle of their second trimester. 28 00:01:07,139 --> 00:01:08,592 Nobody made it to their third. 29 00:01:24,845 --> 00:01:25,828 Lappidus! 30 00:01:36,000 --> 00:01:37,014 You ready? 31 00:01:39,073 --> 00:01:40,374 I'll be up. 32 00:01:42,730 --> 00:01:44,413 Don't be late, Frank. 33 00:01:57,551 --> 00:01:58,398 Regina. 34 00:01:59,202 --> 00:01:59,958 Frank. 35 00:02:00,882 --> 00:02:02,221 I didn't hear you. 36 00:02:02,811 --> 00:02:04,635 Sorry, I didn't mean to spook you. 37 00:02:05,242 --> 00:02:07,117 The captain wanted me to bring these guys some food? ? ? 38 00:02:07,217 --> 00:02:08,585 Okay. 39 00:02:11,373 --> 00:02:13,029 You know, your book is upside down. 40 00:02:21,398 --> 00:02:22,729 Just trying to help. 41 00:02:29,272 --> 00:02:31,273 Thought I'd check in on you guys and bring you some food. 42 00:02:31,745 --> 00:02:33,359 How are you feeling, by the way? 43 00:02:34,273 --> 00:02:35,430 Much better, thanks. 44 00:02:35,530 --> 00:02:37,210 Why are we being held captive? 45 00:02:37,310 --> 00:02:39,392 We had nothing to do with Minkowsky's death. 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,372 this has nothing to do with Minkowsky. 47 00:02:41,472 --> 00:02:43,878 The captain wasn't very happy that you two decided to bust out of sick bay 48 00:02:43,978 --> 00:02:45,493 and into our radio room. 49 00:02:45,593 --> 00:02:46,553 We didn't bust out. 50 00:02:46,653 --> 00:02:48,290 The door was left open. 51 00:02:50,394 --> 00:02:51,393 We assumed that was you. 52 00:02:51,493 --> 00:02:52,591 Why the hell would I do that? 53 00:02:54,693 --> 00:02:56,701 Did you have any contact with our people on the beach? 54 00:02:57,666 --> 00:03:00,170 No luck. Something must have happened to the phone. 55 00:03:03,882 --> 00:03:05,414 Lima bits? 56 00:03:06,681 --> 00:03:08,392 Sorry, we had a little problem in the kitchen. 57 00:03:10,133 --> 00:03:11,175 Just stay put, all right? 58 00:03:13,457 --> 00:03:15,103 I still want to talk to the captain. 59 00:03:17,374 --> 00:03:18,315 No, you don't. 60 00:03:22,020 --> 00:03:22,982 Regina. 61 00:04:03,208 --> 00:04:04,749 Let's talk about baby names. 62 00:04:06,494 --> 00:04:08,297 Good. You're getting better. 63 00:04:09,797 --> 00:04:10,454 But no, Jin. 64 00:04:49,495 --> 00:04:50,346 Deal. 65 00:06:04,573 --> 00:06:06,573 LOST 4x07 Ji Yeon 66 00:06:08,900 --> 00:06:10,990 -=www.ydy.com/bbs=- Sync: YTET - ßÇÈâÈâ ÏûÉùÄä¼£ 67 00:08:00,970 --> 00:08:02,255 What happened? 68 00:08:02,355 --> 00:08:05,220 You mean, before or after the redhead knocked me out? 69 00:08:07,280 --> 00:08:08,885 She hit you? 70 00:08:08,985 --> 00:08:11,815 When I ran into them on my way back from Locke's camp. 71 00:08:11,915 --> 00:08:13,760 Why would she do that? 72 00:08:14,370 --> 00:08:19,590 I guess she didn't wanna have to explain why she was on her way to a poison gas factory. 73 00:08:21,140 --> 00:08:23,855 Juliet told Jack that it was a power station. 74 00:08:23,955 --> 00:08:26,815 Why would Juliet lie about that? 75 00:08:26,915 --> 00:08:29,220 Force of habit? 76 00:08:29,660 --> 00:08:31,695 Why were they going there? 77 00:08:31,795 --> 00:08:34,315 To turn it off, to deactivate the gas. 78 00:08:34,415 --> 00:08:37,290 I guess they wanted to earn some brownie points. 79 00:08:38,940 --> 00:08:42,085 Do you think they're really going to rescue us? 80 00:08:42,185 --> 00:08:45,375 In all the time they've been here, they've talked about a lot of things, 81 00:08:45,475 --> 00:08:49,240 and none involved rescueing us. 82 00:09:09,060 --> 00:09:11,200 Good morning. 83 00:09:12,530 --> 00:09:14,695 Good morning. 84 00:09:14,795 --> 00:09:18,180 I hope they resolve their kitchen issues. 85 00:09:24,180 --> 00:09:26,010 Sayid. 86 00:09:27,530 --> 00:09:29,720 What's that? 87 00:09:35,420 --> 00:09:37,410 It's a note. 88 00:09:38,840 --> 00:09:42,490 Three days ago, when I was in Locke's camp, 89 00:09:43,380 --> 00:09:46,710 Ben claimed he had a spy on this boat. 90 00:09:55,060 --> 00:09:58,060 Don't trust the Captain. 91 00:10:05,910 --> 00:10:07,520 Hello. 92 00:10:07,620 --> 00:10:08,765 My name is Sun. 93 00:10:08,865 --> 00:10:10,225 Hi, Sun. Hi. 94 00:10:10,325 --> 00:10:12,000 I'm Daniel. 95 00:10:16,310 --> 00:10:18,805 Something I can help you with? 96 00:10:18,905 --> 00:10:21,740 I'm two months pregnant. 97 00:10:22,420 --> 00:10:23,990 Oh, you're... 98 00:10:24,090 --> 00:10:26,325 Wow, that's... 99 00:10:26,425 --> 00:10:28,335 Congratulations. 100 00:10:28,435 --> 00:10:31,400 So are you here to rescue us? 101 00:10:34,580 --> 00:10:36,835 It's a simple question. 102 00:10:36,935 --> 00:10:40,620 Are you or are you not going to rescue us? 103 00:10:42,070 --> 00:10:45,960 The thing is, um... 104 00:10:46,360 --> 00:10:49,665 it's not really my call, Sun. 105 00:10:49,765 --> 00:10:52,680 Then whose call is it? 106 00:10:55,810 --> 00:10:58,190 Thank you. 107 00:10:58,760 --> 00:11:02,490 Uh, can you pass, uh, the cereal? 108 00:11:09,650 --> 00:11:10,985 Pretty good English, Jin. 109 00:11:11,085 --> 00:11:12,190 Thank you. 110 00:11:12,480 --> 00:11:16,590 I... understand better than I, uh, speak. 111 00:11:18,120 --> 00:11:20,830 Has Sun been teaching you, or are you just picking it up? 112 00:11:20,930 --> 00:11:23,035 Uh, Sun teach me. 113 00:11:23,135 --> 00:11:25,235 Uh, Sawyer, too. 114 00:11:25,335 --> 00:11:28,090 Sun is... better. 115 00:11:28,450 --> 00:11:30,280 I bet. 116 00:11:32,280 --> 00:11:35,395 Hey, Sun. How are you feeling? 117 00:11:35,495 --> 00:11:37,820 I'm good. Thank you. 118 00:11:39,440 --> 00:11:43,055 The morning sickness has stopped, which has been nice. 119 00:11:43,155 --> 00:11:46,010 That's good. Well... 120 00:11:46,640 --> 00:11:50,610 if you need anything, just let me know, okay? 121 00:11:54,710 --> 00:11:56,510 Would you like some breakfast? 122 00:12:33,280 --> 00:12:35,330 What are you doing? 123 00:12:37,660 --> 00:12:43,175 I needed another bottle of those vitamins you gave me, the--the prenatals. 124 00:12:43,275 --> 00:12:45,145 You could've just asked. 125 00:12:45,245 --> 00:12:47,325 You're right. I should have. 126 00:12:47,425 --> 00:12:50,340 What happened to the last ones I gave you? 127 00:12:51,070 --> 00:12:52,275 Sorry? 128 00:12:52,375 --> 00:12:56,170 The last bottle I gave you. There should be 20 left. 129 00:12:56,420 --> 00:12:59,170 Are you planning a trip? 130 00:12:59,620 --> 00:13:02,690 Please, just give me the vitamins. 131 00:13:03,410 --> 00:13:06,160 Where are you going, Sun? 132 00:13:08,120 --> 00:13:10,850 - We're going to Locke's camp. - What? 133 00:13:12,380 --> 00:13:14,005 Why? 134 00:13:14,105 --> 00:13:15,965 Because I don't trust these people. 135 00:13:16,065 --> 00:13:18,165 Whether you trust them or not, you can't go there. 136 00:13:18,265 --> 00:13:22,840 Locke doesn't want to leave the island, and I've told you, Sun, pregnant women... 137 00:13:23,120 --> 00:13:25,005 they don't survive here. 138 00:13:25,105 --> 00:13:28,370 Yes, you did tell me that. 139 00:13:28,930 --> 00:13:31,450 You don't believe me. 140 00:13:32,340 --> 00:13:36,800 Look, I know that I have been less than truthful about certain things since coming here, 141 00:13:36,900 --> 00:13:40,160 but I promise you, Sun, I promise you... 142 00:13:40,460 --> 00:13:43,530 I'm not lying about this. 143 00:13:44,500 --> 00:13:49,480 After everything you've confided in me, I should at least have your trust. 144 00:13:51,290 --> 00:13:53,415 Claire's baby is fine. 145 00:13:53,515 --> 00:13:55,655 I feel fine. 146 00:13:55,755 --> 00:13:59,465 All I have are your stories that I'm going to get sick. 147 00:13:59,565 --> 00:14:04,180 I'm going to do what's best for me and for my baby, because, no. 148 00:14:04,610 --> 00:14:07,430 I don't trust you. 149 00:15:42,580 --> 00:15:43,540 Taxi! 150 00:17:17,580 --> 00:17:20,475 Once you hit the stream, you wanna head northwest, 151 00:17:20,575 --> 00:17:23,045 pretty much in a straight line for about a day and a half. 152 00:17:23,145 --> 00:17:24,710 Thank you. 153 00:17:25,430 --> 00:17:27,960 I'm gonna have to tell Jack. 154 00:17:28,280 --> 00:17:30,780 But I'll give you guys a nice, long head start. 155 00:17:30,880 --> 00:17:33,485 I'd tell him myself, but he wouldn't understand. 156 00:17:33,585 --> 00:17:36,300 No, he wouldn't. 157 00:17:37,320 --> 00:17:39,470 You better get going. 158 00:17:40,860 --> 00:17:42,075 Be safe, okay? 159 00:17:42,175 --> 00:17:42,905 Thank you. 160 00:17:43,005 --> 00:17:45,345 She's not going anywhere. 161 00:17:45,445 --> 00:17:47,365 Sun, this is a bad idea. 162 00:17:47,465 --> 00:17:49,815 What concern is it of yours? 163 00:17:49,915 --> 00:17:53,890 Do you understand your wife's medical condition right now? 164 00:17:54,850 --> 00:17:56,920 Translate for me. 165 00:17:57,020 --> 00:17:59,110 No. 166 00:17:59,770 --> 00:18:03,325 Your wife is very sick. 167 00:18:03,425 --> 00:18:07,690 If she doesn't get off this island in three weeks, she will die. 168 00:18:13,130 --> 00:18:17,315 If you let her go, your wife is in danger. Jin... 169 00:18:17,415 --> 00:18:19,470 Danger. 170 00:18:20,090 --> 00:18:23,560 Wherever Sun go... I go. 171 00:18:25,730 --> 00:18:29,110 Sun. Please. 172 00:18:34,170 --> 00:18:36,240 Jin. 173 00:18:37,020 --> 00:18:39,510 Your wife had an affair. 174 00:18:42,610 --> 00:18:43,625 What? 175 00:18:43,725 --> 00:18:47,380 Sun was with another man. 176 00:18:50,180 --> 00:18:52,470 She thought the baby was his. 177 00:20:06,650 --> 00:20:08,220 You going fishing? 178 00:20:09,360 --> 00:20:12,080 Uh, you mind if I... tag along? 179 00:20:15,030 --> 00:20:18,565 Oh, I am sorry. I-I didn't mean to interrupt. 180 00:20:18,665 --> 00:20:21,325 No. Come. 181 00:20:21,425 --> 00:20:23,320 You sure? 182 00:20:24,290 --> 00:20:27,150 Yes. Come. 183 00:20:49,670 --> 00:20:53,060 You realize we're the only two married guys on the island? 184 00:20:54,990 --> 00:20:57,270 Married. 185 00:20:57,790 --> 00:20:58,955 Married. 186 00:20:59,055 --> 00:21:01,865 Yeah, well, no, not to each other. No. 187 00:21:01,965 --> 00:21:03,960 You got it. 188 00:21:04,690 --> 00:21:07,045 It's not easy, is it? 189 00:21:07,145 --> 00:21:10,045 Oh, I mean, it's--it's wonderful, but... 190 00:21:10,145 --> 00:21:14,455 let's face it. Every decision that you make takes twice as long 191 00:21:14,555 --> 00:21:16,920 'cause you always gotta talk them into it. 192 00:21:21,640 --> 00:21:22,850 Rose... 193 00:21:23,980 --> 00:21:25,820 has cancer. 194 00:21:28,290 --> 00:21:29,900 She's sick. 195 00:21:30,650 --> 00:21:32,170 Dying. 196 00:21:33,750 --> 00:21:35,690 Well, at least, she was dying. 197 00:21:36,510 --> 00:21:39,200 She says she's better now. 198 00:21:39,650 --> 00:21:41,740 She says it's this place... 199 00:21:42,430 --> 00:21:44,520 the island. 200 00:21:45,970 --> 00:21:48,220 But when the camp split up, 201 00:21:48,320 --> 00:21:51,320 I was sure that she'd want to go with Locke. 202 00:21:52,030 --> 00:21:57,370 Why would she want to leave the island and risk getting sick again? 203 00:21:59,070 --> 00:22:02,330 Uh, then why do you stay with Jack? 204 00:22:02,430 --> 00:22:05,020 Because it was the right thing to do. 205 00:22:05,790 --> 00:22:07,190 Locke? 206 00:22:08,450 --> 00:22:10,640 He's a murderer. 207 00:22:13,000 --> 00:22:14,950 See, it's all about karma, Jin. 208 00:22:15,700 --> 00:22:18,110 Do you know karma? 209 00:22:19,230 --> 00:22:22,050 You make bad choices, bad things happen to you. 210 00:22:22,150 --> 00:22:24,300 But you make good choices, and then good-- hey! 211 00:22:24,400 --> 00:22:26,100 Hey, hey, hey! You got one. 212 00:22:26,200 --> 00:22:27,710 Yeah. Here, pull it in. 213 00:22:29,480 --> 00:22:31,670 Wow, look at that! 214 00:22:31,770 --> 00:22:33,190 Yeah, you see? 215 00:22:33,290 --> 00:22:35,080 Now that's karma. 216 00:22:36,690 --> 00:22:38,930 We must be the good guys, huh? 217 00:22:53,630 --> 00:22:55,460 How long's that gonna go on for, eh? 218 00:22:56,660 --> 00:22:59,230 Can't they just fix whatever the bloody hell's causing that? 219 00:22:59,330 --> 00:23:01,610 That sound is not mechanical. 220 00:23:01,890 --> 00:23:03,710 What, you think somebody's doing that? 221 00:23:04,240 --> 00:23:06,010 Somebody's just banging those pipes again and again? 222 00:23:06,110 --> 00:23:08,350 That's exactly what I think. 223 00:23:11,250 --> 00:23:12,590 Gentlemen... 224 00:23:12,690 --> 00:23:15,080 thanks for your patience. 225 00:23:15,180 --> 00:23:18,210 The captain would like to see you now. 226 00:23:34,030 --> 00:23:35,740 Where's the helicopter? 227 00:23:35,840 --> 00:23:37,730 Lapidus is running an errand. 228 00:23:37,830 --> 00:23:39,510 What kind of errand? 229 00:23:39,610 --> 00:23:41,710 I'm a doctor. I don't know where he's going. 230 00:23:41,810 --> 00:23:43,220 Did he go to the island? 231 00:23:44,170 --> 00:23:46,280 You know anywhere else he could land? 232 00:23:46,380 --> 00:23:47,900 What's he going to do? 233 00:23:48,000 --> 00:23:50,840 I said I'm just a doctor. 234 00:23:50,940 --> 00:23:52,960 What did Lapidus say? 235 00:23:53,060 --> 00:23:55,650 He didn't say anything. 236 00:23:55,750 --> 00:23:57,600 What is he doing? 237 00:23:57,700 --> 00:23:59,700 Hey! 238 00:24:03,020 --> 00:24:05,860 That woman just jumped over the side of the ship! 239 00:24:05,960 --> 00:24:08,170 Don't just stand there! 240 00:24:08,270 --> 00:24:09,380 What's the matter with you people? 241 00:24:09,480 --> 00:24:10,730 What's wrong with you? Get a rope! 242 00:24:10,830 --> 00:24:12,400 Why aren't you doing anything? 243 00:24:12,500 --> 00:24:13,680 Bring a rope! 244 00:24:13,780 --> 00:24:14,560 Get a rope! 245 00:24:14,660 --> 00:24:16,220 - Get a rope! - Stop! 246 00:24:16,550 --> 00:24:17,800 She just jumped! 247 00:24:17,900 --> 00:24:19,090 It's over. 248 00:24:19,190 --> 00:24:21,140 She's gone. 249 00:24:21,240 --> 00:24:24,100 Everybody get back to your posts. 250 00:24:26,240 --> 00:24:28,560 That was an order. 251 00:24:35,950 --> 00:24:38,150 I'm captain Gault. 252 00:24:39,270 --> 00:24:42,080 I suppose you two have a few questions. 253 00:24:47,200 --> 00:24:48,900 So what can I do for you? 254 00:24:49,170 --> 00:24:50,020 What? 255 00:24:50,120 --> 00:24:51,850 You boys said you wanted to speak with me. 256 00:24:51,950 --> 00:24:53,753 Let's just start with why a woman jumped over the... 257 00:24:53,853 --> 00:24:55,620 side of your ship, and you did nothing to stop it. 258 00:24:55,720 --> 00:25:02,010 I didn't jump in or order my crew to jump in because I didn't want to lose any more people. 259 00:25:03,160 --> 00:25:06,020 What exactly is going on here? 260 00:25:07,930 --> 00:25:10,910 Some of my crew has been dealing with... 261 00:25:11,350 --> 00:25:16,180 what might best be described as a heightened case of cabin fever. 262 00:25:17,510 --> 00:25:20,840 I think it's got something to do with the close proximity of the island. 263 00:25:20,940 --> 00:25:22,220 Why don't you turn around, then? 264 00:25:22,320 --> 00:25:27,700 I've tried, but we have a saboteur on board, and he's done one hell of a job on my engines. 265 00:25:27,800 --> 00:25:30,550 I've got my crew working around the clock to repair them. 266 00:25:30,650 --> 00:25:31,970 And then you'll take our people home? 267 00:25:32,070 --> 00:25:34,980 Then we move to safer waters. 268 00:25:35,400 --> 00:25:36,450 Those are my orders. 269 00:25:36,550 --> 00:25:39,360 And I don't suppose you'll tell us who gave you those orders? 270 00:25:39,460 --> 00:25:40,650 Sure, I will. 271 00:25:40,750 --> 00:25:42,670 Charles Widmore. 272 00:25:44,680 --> 00:25:47,890 This is Charles Widmore's boat? 273 00:25:49,340 --> 00:25:51,690 That's right. You know him. 274 00:26:07,200 --> 00:26:09,370 Do either of you know what this is? 275 00:26:09,840 --> 00:26:13,420 It's a flight data recorder, otherwise known as a black box. 276 00:26:14,030 --> 00:26:15,900 That's exactly what it is. 277 00:26:16,540 --> 00:26:18,920 Now here's the funny thing. 278 00:26:19,350 --> 00:26:24,140 This black box comes from oceanic flight 8-1-5. 279 00:26:26,790 --> 00:26:30,100 A salvage vessel recovered it from the bottom of the ocean. 280 00:26:30,200 --> 00:26:35,010 It took a considerable amount of Mr. Widmore's resources to procure it. 281 00:26:35,110 --> 00:26:41,090 It was found with the wreckage of the plane, along with all 324 dead passengers. 282 00:26:44,280 --> 00:26:47,580 That's not the complete story, as you are well aware, Mr. Jarrah, 283 00:26:47,680 --> 00:26:51,680 given the fact that you're standing here, breathing. 284 00:26:53,250 --> 00:26:55,750 The wreckage was obviously staged. 285 00:26:55,850 --> 00:26:58,613 Now can you imagine what kind of resources and... 286 00:26:58,713 --> 00:27:01,770 manpower go into pulling off a feat of that magnitude? 287 00:27:01,870 --> 00:27:05,300 Faking the recovery of a plane crash? 288 00:27:05,900 --> 00:27:11,330 Putting 324 families through a grieving process based on a lie? 289 00:27:12,210 --> 00:27:14,690 But what's even more disturbing-- 290 00:27:14,790 --> 00:27:20,450 where exactly does one come across 324 dead bodies? 291 00:27:21,580 --> 00:27:28,780 And that, Mr. Jarrah, Mr. Hume, is just one of the many reasons we want Benjamin Linus. 292 00:27:40,800 --> 00:27:42,650 I'm sorry. 293 00:27:44,580 --> 00:27:48,360 I had to stop you any way I could. 294 00:27:50,560 --> 00:27:52,880 It wasn't your place to stop us. 295 00:27:52,980 --> 00:27:58,120 I know you don't trust me, but you need to get off this island. We all do. 296 00:27:58,510 --> 00:28:00,360 You want to leave? 297 00:28:00,610 --> 00:28:03,100 More than anything. 298 00:28:04,110 --> 00:28:08,330 I don't know if that boat out there is the answer or not, but it's something. 299 00:28:10,130 --> 00:28:12,460 I need to go home. 300 00:28:12,560 --> 00:28:14,450 So do you. 301 00:28:14,550 --> 00:28:16,260 Sun... 302 00:28:18,000 --> 00:28:22,200 In about three weeks, you'll be in an almost constant state of nausea. 303 00:28:22,300 --> 00:28:26,770 A week after that, you will experience shortness of breath that won't go away. 304 00:28:26,870 --> 00:28:31,620 A week after that, you will lose consciousness and slip into a coma. 305 00:28:32,350 --> 00:28:35,160 And then, Sun, you will die. 306 00:28:36,920 --> 00:28:40,410 And when your heart stops beating... 307 00:28:40,870 --> 00:28:43,790 so will the baby's. 308 00:28:44,920 --> 00:28:51,390 And that, Sun, is why it is my business, because you are my patient. 309 00:28:53,500 --> 00:28:55,910 If you go... 310 00:28:56,940 --> 00:28:59,290 you will die... 311 00:29:01,140 --> 00:29:04,650 and your baby will never be born. 312 00:31:08,810 --> 00:31:10,810 So what'd you think of the captain? 313 00:31:11,180 --> 00:31:13,190 He was surprisingly forthcoming. 314 00:31:13,290 --> 00:31:15,090 Yeah, he tells it like it is. 315 00:31:15,190 --> 00:31:17,000 Just don't piss him off. 316 00:31:17,100 --> 00:31:18,720 You know what I mean? 317 00:31:18,820 --> 00:31:21,440 I think you'll like your room. It's on a quiet part of the ship. 318 00:31:22,380 --> 00:31:24,110 This ship isn't moving. 319 00:31:24,210 --> 00:31:26,280 Well, if you say so. 320 00:31:36,630 --> 00:31:39,530 That shouldn't still be there. Damn it. 321 00:31:42,590 --> 00:31:45,480 Hey, Johnson. Is that you? 322 00:31:45,880 --> 00:31:47,650 - Johnson? - Yeah. 323 00:31:48,230 --> 00:31:50,000 Mop this up. 324 00:31:50,410 --> 00:31:51,370 Sorry. 325 00:31:51,470 --> 00:31:52,910 I gotta go up on deck. 326 00:31:53,010 --> 00:31:55,950 No, you're gonna mop this up! 327 00:32:18,700 --> 00:32:21,110 Kevin, this is, uh... 328 00:32:21,210 --> 00:32:23,260 Sayid. 329 00:32:25,030 --> 00:32:26,600 Desmond. 330 00:32:26,700 --> 00:32:28,870 Kevin Johnson. 331 00:32:30,810 --> 00:32:33,510 Nice to meet you, Kevin. 332 00:32:53,430 --> 00:32:54,610 I made... 333 00:32:54,710 --> 00:32:56,690 dinner. 334 00:35:06,710 --> 00:35:07,890 Is... 335 00:35:07,990 --> 00:35:10,000 the baby... 336 00:35:10,470 --> 00:35:12,770 mine? 337 00:38:15,490 --> 00:38:17,610 I can't believe you came all this way. 338 00:38:17,710 --> 00:38:18,900 Are you kidding? 339 00:38:19,000 --> 00:38:20,830 Is anyone else coming? 340 00:38:21,160 --> 00:38:22,390 No. 341 00:38:22,490 --> 00:38:23,980 Good. 342 00:38:25,040 --> 00:38:26,640 So... 343 00:38:26,740 --> 00:38:28,630 Where is she? 344 00:38:33,410 --> 00:38:34,380 Come here. 345 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 She's awesome. 346 00:38:36,260 --> 00:38:38,290 Thank you. 347 00:38:40,790 --> 00:38:42,790 Would you like to hold her? 348 00:38:43,240 --> 00:38:44,420 I don't know. I... 349 00:38:44,690 --> 00:38:46,340 I kind of have two left hands. 350 00:38:46,440 --> 00:38:48,690 I trust you. 351 00:38:52,390 --> 00:38:53,890 Wow. 352 00:38:55,120 --> 00:38:57,680 She looks just like Jin. 353 00:38:58,770 --> 00:39:00,280 Yes... 354 00:39:00,380 --> 00:39:03,100 She does. 355 00:39:07,780 --> 00:39:09,280 So... 356 00:39:09,380 --> 00:39:12,830 I guess we should, like, go see him. 357 00:39:14,070 --> 00:39:16,600 Of course.