1
00:00:00,400 --> 00:00:01,893
Previously on Lost...
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,582
You better trust me when I tell you this...
3
00:00:03,682 --> 00:00:04,744
I am trying to help you.
4
00:00:05,515 --> 00:00:07,187
- Do I know you?
- I'm George Minkowsky.
5
00:00:08,014 --> 00:00:09,629
I'm the communications officer.
6
00:00:09,729 --> 00:00:10,910
Wher's the radio room?
7
00:00:11,010 --> 00:00:11,887
I'll take you there.
8
00:00:13,399 --> 00:00:14,343
And how do we get out of here?
9
00:00:16,031 --> 00:00:17,096
Through the door...?
10
00:00:18,370 --> 00:00:20,699
Looks like you guys have a friend on this boat.
11
00:00:22,630 --> 00:00:23,697
You're pregnant.
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,940
Juliet, she was their fertility doctor,
13
00:00:28,040 --> 00:00:29,137
studying pregnant women.
14
00:00:29,237 --> 00:00:30,874
There is a reason The Others wanted her baby.
15
00:00:31,569 --> 00:00:33,246
It was for research.
16
00:00:33,346 --> 00:00:35,398
What happens to pregnant women
on this island?
17
00:00:35,498 --> 00:00:36,319
They die.
18
00:00:37,515 --> 00:00:40,447
You want me to help you and your baby?
I have answers to your questions,
19
00:00:40,547 --> 00:00:42,523
but you have to come with me,
right now.
20
00:00:42,623 --> 00:00:44,546
The baby isn't Jin's.
21
00:00:46,281 --> 00:00:48,574
I want to look at your baby and
determine the date of conception.
22
00:00:48,674 --> 00:00:50,214
If you got pregnant here...
23
00:00:51,909 --> 00:00:53,711
We'll cross that bridge
when we come to it.
24
00:00:53,811 --> 00:00:56,571
The baby was conceived about 8 weeks ago...
25
00:00:56,671 --> 00:00:58,292
You got pregnant on the island.
26
00:00:58,392 --> 00:01:00,130
So how long do I have?
27
00:01:02,785 --> 00:01:05,334
Most of the women made it to the
middle of their second trimester.
28
00:01:07,139 --> 00:01:08,592
Nobody made it to their third.
29
00:01:24,845 --> 00:01:25,828
Lappidus!
30
00:01:36,000 --> 00:01:37,014
You ready?
31
00:01:39,073 --> 00:01:40,374
I'll be up.
32
00:01:42,730 --> 00:01:44,413
Don't be late, Frank.
33
00:01:57,551 --> 00:01:58,398
Regina.
34
00:01:59,202 --> 00:01:59,958
Frank.
35
00:02:00,882 --> 00:02:02,221
I didn't hear you.
36
00:02:02,811 --> 00:02:04,635
Sorry, I didn't mean to spook you.
37
00:02:05,242 --> 00:02:07,117
The captain wanted me to bring
these guys some food? ? ?
38
00:02:07,217 --> 00:02:08,585
Okay.
39
00:02:11,373 --> 00:02:13,029
You know, your book is upside down.
40
00:02:21,398 --> 00:02:22,729
Just trying to help.
41
00:02:29,272 --> 00:02:31,273
Thought I'd check in on you guys and
bring you some food.
42
00:02:31,745 --> 00:02:33,359
How are you feeling, by the way?
43
00:02:34,273 --> 00:02:35,430
Much better, thanks.
44
00:02:35,530 --> 00:02:37,210
Why are we being held captive?
45
00:02:37,310 --> 00:02:39,392
We had nothing to do
with Minkowsky's death.
46
00:02:39,492 --> 00:02:41,372
this has nothing to do
with Minkowsky.
47
00:02:41,472 --> 00:02:43,878
The captain wasn't very happy that you two
decided to bust out of sick bay
48
00:02:43,978 --> 00:02:45,493
and into our radio room.
49
00:02:45,593 --> 00:02:46,553
We didn't bust out.
50
00:02:46,653 --> 00:02:48,290
The door was left open.
51
00:02:50,394 --> 00:02:51,393
We assumed that was you.
52
00:02:51,493 --> 00:02:52,591
Why the hell would I do that?
53
00:02:54,693 --> 00:02:56,701
Did you have any contact
with our people on the beach?
54
00:02:57,666 --> 00:03:00,170
No luck.
Something must have happened to the phone.
55
00:03:03,882 --> 00:03:05,414
Lima bits?
56
00:03:06,681 --> 00:03:08,392
Sorry, we had a little problem in the kitchen.
57
00:03:10,133 --> 00:03:11,175
Just stay put, all right?
58
00:03:13,457 --> 00:03:15,103
I still want to talk to the captain.
59
00:03:17,374 --> 00:03:18,315
No, you don't.
60
00:03:22,020 --> 00:03:22,982
Regina.
61
00:04:03,208 --> 00:04:04,749
Let's talk about baby names.
62
00:04:06,494 --> 00:04:08,297
Good. You're getting better.
63
00:04:09,797 --> 00:04:10,454
But no, Jin.
64
00:04:49,495 --> 00:04:50,346
Deal.
65
00:06:04,573 --> 00:06:06,573
LOST
4x07 Ji Yeon
66
00:06:08,900 --> 00:06:10,990
-=www.ydy.com/bbs=-
Sync: YTET - ßÇÈâÈâ ÏûÉùÄä¼£
67
00:08:00,970 --> 00:08:02,255
What happened?
68
00:08:02,355 --> 00:08:05,220
You mean, before or after
the redhead knocked me out?
69
00:08:07,280 --> 00:08:08,885
She hit you?
70
00:08:08,985 --> 00:08:11,815
When I ran into them on my
way back from Locke's camp.
71
00:08:11,915 --> 00:08:13,760
Why would she do that?
72
00:08:14,370 --> 00:08:19,590
I guess she didn't wanna have to explain
why she was on her way to a poison gas factory.
73
00:08:21,140 --> 00:08:23,855
Juliet told Jack that it was a power station.
74
00:08:23,955 --> 00:08:26,815
Why would Juliet lie about that?
75
00:08:26,915 --> 00:08:29,220
Force of habit?
76
00:08:29,660 --> 00:08:31,695
Why were they going there?
77
00:08:31,795 --> 00:08:34,315
To turn it off, to deactivate the gas.
78
00:08:34,415 --> 00:08:37,290
I guess they wanted to
earn some brownie points.
79
00:08:38,940 --> 00:08:42,085
Do you think they're really going to rescue us?
80
00:08:42,185 --> 00:08:45,375
In all the time they've been here,
they've talked about a lot of things,
81
00:08:45,475 --> 00:08:49,240
and none involved rescueing us.
82
00:09:09,060 --> 00:09:11,200
Good morning.
83
00:09:12,530 --> 00:09:14,695
Good morning.
84
00:09:14,795 --> 00:09:18,180
I hope they resolve their kitchen issues.
85
00:09:24,180 --> 00:09:26,010
Sayid.
86
00:09:27,530 --> 00:09:29,720
What's that?
87
00:09:35,420 --> 00:09:37,410
It's a note.
88
00:09:38,840 --> 00:09:42,490
Three days ago, when I was in Locke's camp,
89
00:09:43,380 --> 00:09:46,710
Ben claimed he had a spy on this boat.
90
00:09:55,060 --> 00:09:58,060
Don't trust the Captain.
91
00:10:05,910 --> 00:10:07,520
Hello.
92
00:10:07,620 --> 00:10:08,765
My name is Sun.
93
00:10:08,865 --> 00:10:10,225
Hi, Sun. Hi.
94
00:10:10,325 --> 00:10:12,000
I'm Daniel.
95
00:10:16,310 --> 00:10:18,805
Something I can help you with?
96
00:10:18,905 --> 00:10:21,740
I'm two months pregnant.
97
00:10:22,420 --> 00:10:23,990
Oh, you're...
98
00:10:24,090 --> 00:10:26,325
Wow, that's...
99
00:10:26,425 --> 00:10:28,335
Congratulations.
100
00:10:28,435 --> 00:10:31,400
So are you here to rescue us?
101
00:10:34,580 --> 00:10:36,835
It's a simple question.
102
00:10:36,935 --> 00:10:40,620
Are you or are you not going to rescue us?
103
00:10:42,070 --> 00:10:45,960
The thing is, um...
104
00:10:46,360 --> 00:10:49,665
it's not really my call, Sun.
105
00:10:49,765 --> 00:10:52,680
Then whose call is it?
106
00:10:55,810 --> 00:10:58,190
Thank you.
107
00:10:58,760 --> 00:11:02,490
Uh, can you pass, uh, the cereal?
108
00:11:09,650 --> 00:11:10,985
Pretty good English, Jin.
109
00:11:11,085 --> 00:11:12,190
Thank you.
110
00:11:12,480 --> 00:11:16,590
I... understand better than I, uh, speak.
111
00:11:18,120 --> 00:11:20,830
Has Sun been teaching you,
or are you just picking it up?
112
00:11:20,930 --> 00:11:23,035
Uh, Sun teach me.
113
00:11:23,135 --> 00:11:25,235
Uh, Sawyer, too.
114
00:11:25,335 --> 00:11:28,090
Sun is... better.
115
00:11:28,450 --> 00:11:30,280
I bet.
116
00:11:32,280 --> 00:11:35,395
Hey, Sun. How are you feeling?
117
00:11:35,495 --> 00:11:37,820
I'm good. Thank you.
118
00:11:39,440 --> 00:11:43,055
The morning sickness has
stopped, which has been nice.
119
00:11:43,155 --> 00:11:46,010
That's good. Well...
120
00:11:46,640 --> 00:11:50,610
if you need anything,
just let me know, okay?
121
00:11:54,710 --> 00:11:56,510
Would you like some breakfast?
122
00:12:33,280 --> 00:12:35,330
What are you doing?
123
00:12:37,660 --> 00:12:43,175
I needed another bottle of those
vitamins you gave me, the--the prenatals.
124
00:12:43,275 --> 00:12:45,145
You could've just asked.
125
00:12:45,245 --> 00:12:47,325
You're right. I should have.
126
00:12:47,425 --> 00:12:50,340
What happened to the
last ones I gave you?
127
00:12:51,070 --> 00:12:52,275
Sorry?
128
00:12:52,375 --> 00:12:56,170
The last bottle I gave you.
There should be 20 left.
129
00:12:56,420 --> 00:12:59,170
Are you planning a trip?
130
00:12:59,620 --> 00:13:02,690
Please, just give me the vitamins.
131
00:13:03,410 --> 00:13:06,160
Where are you going, Sun?
132
00:13:08,120 --> 00:13:10,850
- We're going to Locke's camp.
- What?
133
00:13:12,380 --> 00:13:14,005
Why?
134
00:13:14,105 --> 00:13:15,965
Because I don't trust these people.
135
00:13:16,065 --> 00:13:18,165
Whether you trust them
or not, you can't go there.
136
00:13:18,265 --> 00:13:22,840
Locke doesn't want to leave the island,
and I've told you, Sun, pregnant women...
137
00:13:23,120 --> 00:13:25,005
they don't survive here.
138
00:13:25,105 --> 00:13:28,370
Yes, you did tell me that.
139
00:13:28,930 --> 00:13:31,450
You don't believe me.
140
00:13:32,340 --> 00:13:36,800
Look, I know that I have been less than
truthful about certain things since coming here,
141
00:13:36,900 --> 00:13:40,160
but I promise you, Sun, I promise you...
142
00:13:40,460 --> 00:13:43,530
I'm not lying about this.
143
00:13:44,500 --> 00:13:49,480
After everything you've confided in me,
I should at least have your trust.
144
00:13:51,290 --> 00:13:53,415
Claire's baby is fine.
145
00:13:53,515 --> 00:13:55,655
I feel fine.
146
00:13:55,755 --> 00:13:59,465
All I have are your stories that
I'm going to get sick.
147
00:13:59,565 --> 00:14:04,180
I'm going to do what's best for
me and for my baby, because, no.
148
00:14:04,610 --> 00:14:07,430
I don't trust you.
149
00:15:42,580 --> 00:15:43,540
Taxi!
150
00:17:17,580 --> 00:17:20,475
Once you hit the stream,
you wanna head northwest,
151
00:17:20,575 --> 00:17:23,045
pretty much in a straight line
for about a day and a half.
152
00:17:23,145 --> 00:17:24,710
Thank you.
153
00:17:25,430 --> 00:17:27,960
I'm gonna have to tell Jack.
154
00:17:28,280 --> 00:17:30,780
But I'll give you guys a nice, long head start.
155
00:17:30,880 --> 00:17:33,485
I'd tell him myself, but he wouldn't understand.
156
00:17:33,585 --> 00:17:36,300
No, he wouldn't.
157
00:17:37,320 --> 00:17:39,470
You better get going.
158
00:17:40,860 --> 00:17:42,075
Be safe, okay?
159
00:17:42,175 --> 00:17:42,905
Thank you.
160
00:17:43,005 --> 00:17:45,345
She's not going anywhere.
161
00:17:45,445 --> 00:17:47,365
Sun, this is a bad idea.
162
00:17:47,465 --> 00:17:49,815
What concern is it of yours?
163
00:17:49,915 --> 00:17:53,890
Do you understand your wife's
medical condition right now?
164
00:17:54,850 --> 00:17:56,920
Translate for me.
165
00:17:57,020 --> 00:17:59,110
No.
166
00:17:59,770 --> 00:18:03,325
Your wife is very sick.
167
00:18:03,425 --> 00:18:07,690
If she doesn't get off this island
in three weeks, she will die.
168
00:18:13,130 --> 00:18:17,315
If you let her go, your wife is in danger. Jin...
169
00:18:17,415 --> 00:18:19,470
Danger.
170
00:18:20,090 --> 00:18:23,560
Wherever Sun go... I go.
171
00:18:25,730 --> 00:18:29,110
Sun. Please.
172
00:18:34,170 --> 00:18:36,240
Jin.
173
00:18:37,020 --> 00:18:39,510
Your wife had an affair.
174
00:18:42,610 --> 00:18:43,625
What?
175
00:18:43,725 --> 00:18:47,380
Sun was with another man.
176
00:18:50,180 --> 00:18:52,470
She thought the baby was his.
177
00:20:06,650 --> 00:20:08,220
You going fishing?
178
00:20:09,360 --> 00:20:12,080
Uh, you mind if I... tag along?
179
00:20:15,030 --> 00:20:18,565
Oh, I am sorry. I-I didn't mean to interrupt.
180
00:20:18,665 --> 00:20:21,325
No. Come.
181
00:20:21,425 --> 00:20:23,320
You sure?
182
00:20:24,290 --> 00:20:27,150
Yes. Come.
183
00:20:49,670 --> 00:20:53,060
You realize we're the only
two married guys on the island?
184
00:20:54,990 --> 00:20:57,270
Married.
185
00:20:57,790 --> 00:20:58,955
Married.
186
00:20:59,055 --> 00:21:01,865
Yeah, well, no, not to each other. No.
187
00:21:01,965 --> 00:21:03,960
You got it.
188
00:21:04,690 --> 00:21:07,045
It's not easy, is it?
189
00:21:07,145 --> 00:21:10,045
Oh, I mean, it's--it's wonderful, but...
190
00:21:10,145 --> 00:21:14,455
let's face it. Every decision
that you make takes twice as long
191
00:21:14,555 --> 00:21:16,920
'cause you always gotta talk them into it.
192
00:21:21,640 --> 00:21:22,850
Rose...
193
00:21:23,980 --> 00:21:25,820
has cancer.
194
00:21:28,290 --> 00:21:29,900
She's sick.
195
00:21:30,650 --> 00:21:32,170
Dying.
196
00:21:33,750 --> 00:21:35,690
Well, at least, she was dying.
197
00:21:36,510 --> 00:21:39,200
She says she's better now.
198
00:21:39,650 --> 00:21:41,740
She says it's this place...
199
00:21:42,430 --> 00:21:44,520
the island.
200
00:21:45,970 --> 00:21:48,220
But when the camp split up,
201
00:21:48,320 --> 00:21:51,320
I was sure that she'd want to go with Locke.
202
00:21:52,030 --> 00:21:57,370
Why would she want to leave the
island and risk getting sick again?
203
00:21:59,070 --> 00:22:02,330
Uh, then why do you stay with Jack?
204
00:22:02,430 --> 00:22:05,020
Because it was the right thing to do.
205
00:22:05,790 --> 00:22:07,190
Locke?
206
00:22:08,450 --> 00:22:10,640
He's a murderer.
207
00:22:13,000 --> 00:22:14,950
See, it's all about karma, Jin.
208
00:22:15,700 --> 00:22:18,110
Do you know karma?
209
00:22:19,230 --> 00:22:22,050
You make bad choices,
bad things happen to you.
210
00:22:22,150 --> 00:22:24,300
But you make good choices,
and then good-- hey!
211
00:22:24,400 --> 00:22:26,100
Hey, hey, hey! You got one.
212
00:22:26,200 --> 00:22:27,710
Yeah. Here, pull it in.
213
00:22:29,480 --> 00:22:31,670
Wow, look at that!
214
00:22:31,770 --> 00:22:33,190
Yeah, you see?
215
00:22:33,290 --> 00:22:35,080
Now that's karma.
216
00:22:36,690 --> 00:22:38,930
We must be the good guys, huh?
217
00:22:53,630 --> 00:22:55,460
How long's that gonna go on for, eh?
218
00:22:56,660 --> 00:22:59,230
Can't they just fix whatever the
bloody hell's causing that?
219
00:22:59,330 --> 00:23:01,610
That sound is not mechanical.
220
00:23:01,890 --> 00:23:03,710
What, you think somebody's doing that?
221
00:23:04,240 --> 00:23:06,010
Somebody's just banging
those pipes again and again?
222
00:23:06,110 --> 00:23:08,350
That's exactly what I think.
223
00:23:11,250 --> 00:23:12,590
Gentlemen...
224
00:23:12,690 --> 00:23:15,080
thanks for your patience.
225
00:23:15,180 --> 00:23:18,210
The captain would like to see you now.
226
00:23:34,030 --> 00:23:35,740
Where's the helicopter?
227
00:23:35,840 --> 00:23:37,730
Lapidus is running an errand.
228
00:23:37,830 --> 00:23:39,510
What kind of errand?
229
00:23:39,610 --> 00:23:41,710
I'm a doctor. I don't know where he's going.
230
00:23:41,810 --> 00:23:43,220
Did he go to the island?
231
00:23:44,170 --> 00:23:46,280
You know anywhere else he could land?
232
00:23:46,380 --> 00:23:47,900
What's he going to do?
233
00:23:48,000 --> 00:23:50,840
I said I'm just a doctor.
234
00:23:50,940 --> 00:23:52,960
What did Lapidus say?
235
00:23:53,060 --> 00:23:55,650
He didn't say anything.
236
00:23:55,750 --> 00:23:57,600
What is he doing?
237
00:23:57,700 --> 00:23:59,700
Hey!
238
00:24:03,020 --> 00:24:05,860
That woman just jumped
over the side of the ship!
239
00:24:05,960 --> 00:24:08,170
Don't just stand there!
240
00:24:08,270 --> 00:24:09,380
What's the matter with you people?
241
00:24:09,480 --> 00:24:10,730
What's wrong with you? Get a rope!
242
00:24:10,830 --> 00:24:12,400
Why aren't you doing anything?
243
00:24:12,500 --> 00:24:13,680
Bring a rope!
244
00:24:13,780 --> 00:24:14,560
Get a rope!
245
00:24:14,660 --> 00:24:16,220
- Get a rope!
- Stop!
246
00:24:16,550 --> 00:24:17,800
She just jumped!
247
00:24:17,900 --> 00:24:19,090
It's over.
248
00:24:19,190 --> 00:24:21,140
She's gone.
249
00:24:21,240 --> 00:24:24,100
Everybody get back to your posts.
250
00:24:26,240 --> 00:24:28,560
That was an order.
251
00:24:35,950 --> 00:24:38,150
I'm captain Gault.
252
00:24:39,270 --> 00:24:42,080
I suppose you two have a few questions.
253
00:24:47,200 --> 00:24:48,900
So what can I do for you?
254
00:24:49,170 --> 00:24:50,020
What?
255
00:24:50,120 --> 00:24:51,850
You boys said you wanted to speak with me.
256
00:24:51,950 --> 00:24:53,753
Let's just start with why
a woman jumped over the...
257
00:24:53,853 --> 00:24:55,620
side of your ship,
and you did nothing to stop it.
258
00:24:55,720 --> 00:25:02,010
I didn't jump in or order my crew to jump in
because I didn't want to lose any more people.
259
00:25:03,160 --> 00:25:06,020
What exactly is going on here?
260
00:25:07,930 --> 00:25:10,910
Some of my crew has been dealing with...
261
00:25:11,350 --> 00:25:16,180
what might best be described as
a heightened case of cabin fever.
262
00:25:17,510 --> 00:25:20,840
I think it's got something to do with
the close proximity of the island.
263
00:25:20,940 --> 00:25:22,220
Why don't you turn around, then?
264
00:25:22,320 --> 00:25:27,700
I've tried, but we have a saboteur on board,
and he's done one hell of a job on my engines.
265
00:25:27,800 --> 00:25:30,550
I've got my crew working
around the clock to repair them.
266
00:25:30,650 --> 00:25:31,970
And then you'll take our people home?
267
00:25:32,070 --> 00:25:34,980
Then we move to safer waters.
268
00:25:35,400 --> 00:25:36,450
Those are my orders.
269
00:25:36,550 --> 00:25:39,360
And I don't suppose you'll tell us
who gave you those orders?
270
00:25:39,460 --> 00:25:40,650
Sure, I will.
271
00:25:40,750 --> 00:25:42,670
Charles Widmore.
272
00:25:44,680 --> 00:25:47,890
This is Charles Widmore's boat?
273
00:25:49,340 --> 00:25:51,690
That's right. You know him.
274
00:26:07,200 --> 00:26:09,370
Do either of you know what this is?
275
00:26:09,840 --> 00:26:13,420
It's a flight data recorder,
otherwise known as a black box.
276
00:26:14,030 --> 00:26:15,900
That's exactly what it is.
277
00:26:16,540 --> 00:26:18,920
Now here's the funny thing.
278
00:26:19,350 --> 00:26:24,140
This black box comes from
oceanic flight 8-1-5.
279
00:26:26,790 --> 00:26:30,100
A salvage vessel recovered
it from the bottom of the ocean.
280
00:26:30,200 --> 00:26:35,010
It took a considerable amount of
Mr. Widmore's resources to procure it.
281
00:26:35,110 --> 00:26:41,090
It was found with the wreckage of the plane,
along with all 324 dead passengers.
282
00:26:44,280 --> 00:26:47,580
That's not the complete story,
as you are well aware, Mr. Jarrah,
283
00:26:47,680 --> 00:26:51,680
given the fact that you're
standing here, breathing.
284
00:26:53,250 --> 00:26:55,750
The wreckage was obviously staged.
285
00:26:55,850 --> 00:26:58,613
Now can you imagine what kind of resources and...
286
00:26:58,713 --> 00:27:01,770
manpower go into pulling off
a feat of that magnitude?
287
00:27:01,870 --> 00:27:05,300
Faking the recovery of a plane crash?
288
00:27:05,900 --> 00:27:11,330
Putting 324 families through a
grieving process based on a lie?
289
00:27:12,210 --> 00:27:14,690
But what's even more disturbing--
290
00:27:14,790 --> 00:27:20,450
where exactly does one come
across 324 dead bodies?
291
00:27:21,580 --> 00:27:28,780
And that, Mr. Jarrah, Mr. Hume, is just one
of the many reasons we want Benjamin Linus.
292
00:27:40,800 --> 00:27:42,650
I'm sorry.
293
00:27:44,580 --> 00:27:48,360
I had to stop you any way I could.
294
00:27:50,560 --> 00:27:52,880
It wasn't your place to stop us.
295
00:27:52,980 --> 00:27:58,120
I know you don't trust me, but you
need to get off this island. We all do.
296
00:27:58,510 --> 00:28:00,360
You want to leave?
297
00:28:00,610 --> 00:28:03,100
More than anything.
298
00:28:04,110 --> 00:28:08,330
I don't know if that boat out there is
the answer or not, but it's something.
299
00:28:10,130 --> 00:28:12,460
I need to go home.
300
00:28:12,560 --> 00:28:14,450
So do you.
301
00:28:14,550 --> 00:28:16,260
Sun...
302
00:28:18,000 --> 00:28:22,200
In about three weeks, you'll be in
an almost constant state of nausea.
303
00:28:22,300 --> 00:28:26,770
A week after that, you will experience
shortness of breath that won't go away.
304
00:28:26,870 --> 00:28:31,620
A week after that, you will lose
consciousness and slip into a coma.
305
00:28:32,350 --> 00:28:35,160
And then, Sun, you will die.
306
00:28:36,920 --> 00:28:40,410
And when your heart stops beating...
307
00:28:40,870 --> 00:28:43,790
so will the baby's.
308
00:28:44,920 --> 00:28:51,390
And that, Sun, is why it is my business,
because you are my patient.
309
00:28:53,500 --> 00:28:55,910
If you go...
310
00:28:56,940 --> 00:28:59,290
you will die...
311
00:29:01,140 --> 00:29:04,650
and your baby will never be born.
312
00:31:08,810 --> 00:31:10,810
So what'd you think of the captain?
313
00:31:11,180 --> 00:31:13,190
He was surprisingly forthcoming.
314
00:31:13,290 --> 00:31:15,090
Yeah, he tells it like it is.
315
00:31:15,190 --> 00:31:17,000
Just don't piss him off.
316
00:31:17,100 --> 00:31:18,720
You know what I mean?
317
00:31:18,820 --> 00:31:21,440
I think you'll like your room.
It's on a quiet part of the ship.
318
00:31:22,380 --> 00:31:24,110
This ship isn't moving.
319
00:31:24,210 --> 00:31:26,280
Well, if you say so.
320
00:31:36,630 --> 00:31:39,530
That shouldn't still be there. Damn it.
321
00:31:42,590 --> 00:31:45,480
Hey, Johnson. Is that you?
322
00:31:45,880 --> 00:31:47,650
- Johnson?
- Yeah.
323
00:31:48,230 --> 00:31:50,000
Mop this up.
324
00:31:50,410 --> 00:31:51,370
Sorry.
325
00:31:51,470 --> 00:31:52,910
I gotta go up on deck.
326
00:31:53,010 --> 00:31:55,950
No, you're gonna mop this up!
327
00:32:18,700 --> 00:32:21,110
Kevin, this is, uh...
328
00:32:21,210 --> 00:32:23,260
Sayid.
329
00:32:25,030 --> 00:32:26,600
Desmond.
330
00:32:26,700 --> 00:32:28,870
Kevin Johnson.
331
00:32:30,810 --> 00:32:33,510
Nice to meet you, Kevin.
332
00:32:53,430 --> 00:32:54,610
I made...
333
00:32:54,710 --> 00:32:56,690
dinner.
334
00:35:06,710 --> 00:35:07,890
Is...
335
00:35:07,990 --> 00:35:10,000
the baby...
336
00:35:10,470 --> 00:35:12,770
mine?
337
00:38:15,490 --> 00:38:17,610
I can't believe you came all this way.
338
00:38:17,710 --> 00:38:18,900
Are you kidding?
339
00:38:19,000 --> 00:38:20,830
Is anyone else coming?
340
00:38:21,160 --> 00:38:22,390
No.
341
00:38:22,490 --> 00:38:23,980
Good.
342
00:38:25,040 --> 00:38:26,640
So...
343
00:38:26,740 --> 00:38:28,630
Where is she?
344
00:38:33,410 --> 00:38:34,380
Come here.
345
00:38:34,480 --> 00:38:36,160
She's awesome.
346
00:38:36,260 --> 00:38:38,290
Thank you.
347
00:38:40,790 --> 00:38:42,790
Would you like to hold her?
348
00:38:43,240 --> 00:38:44,420
I don't know.
I...
349
00:38:44,690 --> 00:38:46,340
I kind of have two left hands.
350
00:38:46,440 --> 00:38:48,690
I trust you.
351
00:38:52,390 --> 00:38:53,890
Wow.
352
00:38:55,120 --> 00:38:57,680
She looks just like Jin.
353
00:38:58,770 --> 00:39:00,280
Yes...
354
00:39:00,380 --> 00:39:03,100
She does.
355
00:39:07,780 --> 00:39:09,280
So...
356
00:39:09,380 --> 00:39:12,830
I guess we should, like, go see him.
357
00:39:14,070 --> 00:39:16,600
Of course.