1 00:00:32,520 --> 00:00:35,704 - Hvor tror du, du skal hen? - Ud. 2 00:00:35,830 --> 00:00:38,523 Med hvem? Ham? 3 00:00:38,649 --> 00:00:42,140 Ja. Og du kan ikke stoppe mig. Jeg er forelsket. 4 00:00:42,266 --> 00:00:47,304 - Han er dobbelt så gammel, Emily. - Og hvad så. Er du jaloux? 5 00:00:47,430 --> 00:00:51,664 Vent lidt. Emily! Hør på mig! 6 00:00:53,600 --> 00:00:57,220 - Kom tilbage, unge dame. - Jeg elsker ham! 7 00:01:06,270 --> 00:01:08,710 Kan du høre mig? 8 00:01:11,223 --> 00:01:16,010 Kan du høre mig? Forsøg at holde dig vågen. 9 00:01:21,020 --> 00:01:24,564 - Jeg er gravid. - Hvad sagde du? 10 00:01:24,690 --> 00:01:27,744 Jeg er gravid. Næsten seks måneder henne. 11 00:01:27,870 --> 00:01:30,164 Hun er gravid. 12 00:01:33,730 --> 00:01:37,334 - Sådan. Dygtig pige. - Barnet er på vej. 13 00:01:37,460 --> 00:01:39,724 Hun er udvidet. 14 00:01:54,030 --> 00:01:56,533 Min baby. 15 00:01:57,470 --> 00:01:59,672 Det er en dreng. 16 00:02:00,198 --> 00:02:03,549 Han er okay. Han kom bare lidt tidligt. 17 00:02:04,730 --> 00:02:08,539 - Må jeg holde ham? - Desværre. Han er for lille. 18 00:02:08,665 --> 00:02:12,280 - Vi kører ham væk nu. - Men ... 19 00:02:16,280 --> 00:02:18,814 Kald ham John. 20 00:02:20,480 --> 00:02:22,904 Hans navn er John! 21 00:02:25,560 --> 00:02:29,336 Hvem bygger en hytte ude midt i junglen? 22 00:02:29,560 --> 00:02:34,280 - Godt spørgsmål. - Hvad så med at besvare det? 23 00:02:34,618 --> 00:02:37,203 Jeg ved det ikke. 24 00:02:37,436 --> 00:02:39,479 Hvad skal vi der? 25 00:02:39,638 --> 00:02:45,402 Forhåbentligt kan ham, der bor i hytten, fortælle os om dem, som vil dræbe os. 26 00:02:45,520 --> 00:02:49,281 Vi har gået hele dagen, er vi der snart? 27 00:02:50,380 --> 00:02:54,350 - Hvor langt er der? - Det ved jeg ikke. 28 00:02:54,510 --> 00:02:58,474 - Jeg har fulgt efter ham. - Hvad mener du med det? 29 00:02:58,690 --> 00:03:03,014 - Jeg går ikke engang forrest. - Jeg aner ikke hvor hytten er. 30 00:03:03,140 --> 00:03:06,268 Hvad synes du, vi skal gøre, John? 31 00:03:06,820 --> 00:03:09,196 Vi slår lejr. 32 00:03:09,770 --> 00:03:15,346 Hvad? Her i mørket, med monsteret, og ... ham? 33 00:03:15,472 --> 00:03:20,204 - Vi har brug for et hvil. - Hvad sker der, når de kommer tilbage? 34 00:03:20,360 --> 00:03:22,498 Jeg ved det ikke ... 35 00:03:22,640 --> 00:03:24,934 ... endnu. 36 00:03:37,860 --> 00:03:41,460 Desmond. Helikopteren er tilbage. 37 00:03:50,330 --> 00:03:52,833 Læg ham på båren. 38 00:03:53,450 --> 00:03:57,890 - Forsigtigt! - Læg ham ned der. 39 00:03:59,520 --> 00:04:03,214 Få den losset. Kom så. Fart på! 40 00:04:03,340 --> 00:04:09,682 - Hvad gjorde det her? - En røgsky kastede ham 15 meter op i luften. 41 00:04:09,800 --> 00:04:12,291 Flåede ham i stykker. 42 00:04:13,866 --> 00:04:19,630 Fortæl mig præcis hvor mange der er på øen, og hvor de er. 43 00:04:19,980 --> 00:04:22,901 Hvorfor skulle jeg dog det? 44 00:04:23,470 --> 00:04:26,890 Keamy! Hvad fanden laver du? 45 00:04:27,640 --> 00:04:30,143 Du afslørede mig. 46 00:04:30,820 --> 00:04:35,284 Linus vidste hvem jeg var. Han vidste alt om mig. 47 00:04:35,410 --> 00:04:38,776 Nej. Det var ikke mig, der afslørede dig. 48 00:04:38,920 --> 00:04:41,423 Hvem gjorde så? 49 00:05:00,700 --> 00:05:03,106 Ved du hvem jeg er? 50 00:05:03,700 --> 00:05:06,864 - Hvad? - Mit navn. 51 00:05:06,990 --> 00:05:09,576 Kender du mit navn? 52 00:05:10,500 --> 00:05:14,040 Keamy. Martin Keamy. 53 00:05:15,130 --> 00:05:17,844 - Gav du ham det? - Hvem? 54 00:05:17,970 --> 00:05:20,860 Benjamin Linus. Gav du ham mit navn? 55 00:05:21,050 --> 00:05:22,885 Ja. 56 00:05:25,400 --> 00:05:27,630 Vent! 57 00:05:28,860 --> 00:05:31,363 Martin, nej! 58 00:05:38,260 --> 00:05:41,904 Vi har brug for ham. Kun han kan lave motoren. 59 00:05:42,030 --> 00:05:46,430 - Hvorfor tror du det? - Fordi han ødelagde den. 60 00:07:00,014 --> 00:07:01,972 Hej, der. 61 00:07:02,830 --> 00:07:07,150 - Hvem er du? - Jeg er Horace. 62 00:07:07,950 --> 00:07:10,240 Hvad laver du herude? 63 00:07:10,366 --> 00:07:14,787 Jeg bygger et lille tilflugtssted til mig og fruen. 64 00:07:14,960 --> 00:07:19,751 Man har brug for at komme lidt væk fra D.I. ind i mellem. 65 00:07:19,870 --> 00:07:22,581 Dharma Initiativet. 66 00:07:23,560 --> 00:07:29,050 - Det giver vist ingen mening? - Nej. 67 00:07:33,000 --> 00:07:37,171 Det er sikkert fordi jeg har været død i 12 år. 68 00:07:51,142 --> 00:07:52,988 Hej, der. 69 00:08:04,620 --> 00:08:07,950 Du må finde mig, John. 70 00:08:08,650 --> 00:08:12,762 Og når du gør, så finder du ham. 71 00:08:12,900 --> 00:08:15,630 - Hvem? - Jacob. 72 00:08:17,480 --> 00:08:20,852 Han har ventet på dig i meget lang tid. 73 00:08:25,216 --> 00:08:27,468 Jeg er Horace. 74 00:08:37,410 --> 00:08:39,460 Lykke til på rejsen. 75 00:08:50,615 --> 00:08:53,957 - Skumfiduser. - Vågn op, Hugo. 76 00:08:56,710 --> 00:09:00,144 - Vi skal videre. - Jeg troede ikke vi vidste hvorhen. 77 00:09:00,270 --> 00:09:02,564 Det ved vi nu. 78 00:09:07,210 --> 00:09:09,861 Jeg plejede at drømme. 79 00:09:24,808 --> 00:09:28,246 Hej, Emily. Mrs. Locke, godt at se Dem. 80 00:09:28,372 --> 00:09:31,244 - Hvordan har han det? - Han er utrolig. 81 00:09:31,370 --> 00:09:34,761 Vores yngste for tidlig fødte, som har overlevet. 82 00:09:34,870 --> 00:09:39,974 Han har overvundet infektioner, lungebetændelse, og hvad har vi. 83 00:09:40,100 --> 00:09:45,134 - Din lille John er en fighter. - Skønt. 84 00:09:45,260 --> 00:09:47,732 Han er et lille mirakel. 85 00:09:47,840 --> 00:09:53,380 I dag tager vi ham ud af kuvøsen, så du kan holde ham. 86 00:10:04,210 --> 00:10:06,964 Jeg ... jeg kan ikke. 87 00:10:10,030 --> 00:10:12,114 Undskyld. Jeg kan ikke! 88 00:10:21,170 --> 00:10:27,218 - Hvem skal jeg tale med omkring bortadoption? - De må ikke ryge herinde. 89 00:10:30,890 --> 00:10:34,230 Selvfølgelig. Undskyld. 90 00:10:37,980 --> 00:10:40,704 Er det faderen? 91 00:10:41,350 --> 00:10:44,594 Jeg ved ikke hvem det er. 92 00:10:56,430 --> 00:10:59,988 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 93 00:11:00,950 --> 00:11:03,516 Hvorfor er jeg her? 94 00:11:03,660 --> 00:11:09,052 Du er her, fordi du kan se hytten. Det gør dig speciel. 95 00:11:09,200 --> 00:11:13,404 Jeg har en teori om hvorfor kun vi kan se hytten. 96 00:11:13,530 --> 00:11:18,744 - Lad mig høre. - Vi kan se den, fordi vi er skørest. 97 00:11:20,096 --> 00:11:23,369 Hvordan fandt du ud af hvor den er? 98 00:11:23,500 --> 00:11:28,400 Det gjorde jeg ikke. Vi gør et holdt inden hytten. 99 00:11:28,530 --> 00:11:31,550 Et holdt? Hvor? 100 00:11:32,280 --> 00:11:36,924 Undrer du dig over hvad der skete med Dharma Initiativet? 101 00:11:37,070 --> 00:11:42,554 De må have været mindst 100. Til bemanding af stationerne, - 102 00:11:42,680 --> 00:11:47,016 - og bygge de huse, og til at lave den dressing, du så godt kan lide. 103 00:11:47,130 --> 00:11:52,023 Og så en dag, er de væk. De forsvandt bare. 104 00:11:52,150 --> 00:11:55,403 Vil du vide, hvor vi skal hen? 105 00:12:01,060 --> 00:12:04,188 Vi skal hen til dem. 106 00:12:15,480 --> 00:12:19,310 - Hvad skete der med dem? - Han skete. 107 00:12:30,810 --> 00:12:33,605 Det spil er åndsvagt. 108 00:12:36,240 --> 00:12:40,594 Melissa, hold op. Tag din bror med ud i køkkenet. 109 00:12:40,720 --> 00:12:46,620 - Der er en, som vil tale med John. - Det vælter ned derude. 110 00:12:47,330 --> 00:12:53,890 Den herre vil tale med dig, John. Så opfør dig pænt. Forstået? 111 00:12:55,820 --> 00:12:58,281 Han er din. 112 00:13:01,142 --> 00:13:04,021 Kan du lide backgammon? 113 00:13:04,610 --> 00:13:07,990 Du har vist en god fornemmelse for spillet. 114 00:13:08,730 --> 00:13:11,650 Jeg er Richard. 115 00:13:12,570 --> 00:13:17,770 Jeg driver en skole for ekstremt specielle børn. 116 00:13:18,320 --> 00:13:22,350 Og jeg tror, du er en af dem. 117 00:13:25,760 --> 00:13:29,850 Har du noget i mod, at jeg viser dig nogle fine ting. 118 00:13:40,240 --> 00:13:43,368 Har du tegnet det, John? 119 00:13:55,150 --> 00:13:58,278 Du skal kigge på tingene. 120 00:14:02,040 --> 00:14:04,375 Tænk over dem. 121 00:14:23,790 --> 00:14:29,640 Fortæl mig John, hvilke af disse ting tilhører dig? 122 00:14:31,490 --> 00:14:35,400 - Som jeg må beholde? - Nej, John. 123 00:14:35,770 --> 00:14:39,524 Hvilke af dem tilhører dig allerede? 124 00:15:42,890 --> 00:15:46,296 Er du sikker på, at kniven tilhører dig? 125 00:15:52,340 --> 00:15:55,570 Nå, men det gør den ikke. 126 00:16:02,400 --> 00:16:06,464 - Hvordan gik det. - John er desværre ikke parat endnu. 127 00:16:06,590 --> 00:16:09,301 Undskyld, jeg spildte jeres tid. 128 00:16:13,946 --> 00:16:16,241 Hvad gjorde du? 129 00:16:25,360 --> 00:16:28,071 Hvad laver han dernede? 130 00:16:32,940 --> 00:16:37,742 Så ... det var her du skød Locke, og efterlod ham til døden? 131 00:16:37,880 --> 00:16:43,160 Ja, jeg stod lige der, da jeg trykkede på aftrækkeren. 132 00:16:46,526 --> 00:16:52,816 Jeg burde have vidst, at det var meningsløst, men jeg tænkte ikke klart. 133 00:16:54,900 --> 00:16:59,774 - Er det også derfor du dræbte dem? - Jeg dræbte dem ikke. 134 00:16:59,900 --> 00:17:04,894 - Hvis De Andre ikke dræbte Dharma ... - Det gjorde de skam. 135 00:17:05,020 --> 00:17:09,624 - Men det var ikke min beslutning. - Hvis var det så? 136 00:17:09,750 --> 00:17:14,250 - Deres leder. - Jeg troede, du var deres leder. 137 00:17:15,446 --> 00:17:17,520 Ikke altid. 138 00:17:36,490 --> 00:17:40,220 Hytten. Han byggede den. 139 00:17:40,450 --> 00:17:43,023 Har du fundet hvad du ledte efter? 140 00:17:43,150 --> 00:17:45,642 Ja, det tror jeg. 141 00:17:50,940 --> 00:17:53,234 Jeg skal bruge din nøgle. 142 00:17:53,360 --> 00:17:56,329 Kaptajn, Mayhews er lige død. 143 00:17:55,955 --> 00:18:00,454 Mandskabet undrer sig over hvad der skete med jer. 144 00:18:00,580 --> 00:18:04,984 Fortæl dem, jeg tager mig af det. Tank helikopteren op. 145 00:18:05,110 --> 00:18:08,215 - Vi tager tilbage. - Hvorfor det? 146 00:18:08,341 --> 00:18:11,261 Tank helikopteren op, Frank. 147 00:18:13,050 --> 00:18:14,927 Okay. 148 00:18:15,720 --> 00:18:20,750 Martin, mens I var væk, var der en slags sygdom. 149 00:18:21,050 --> 00:18:25,949 Mandskabet opførte sig sært. Regina kastede sig selv over bord. 150 00:18:26,075 --> 00:18:31,292 Jeg er nødt til at påpege, at det måske også sker for dig. 151 00:18:31,870 --> 00:18:34,706 Tak for din omtanke. 152 00:18:36,470 --> 00:18:40,460 - Giv mig din nøgle. - Det er ikke protokol ... 153 00:18:42,500 --> 00:18:44,414 Tak. 154 00:18:50,590 --> 00:18:54,664 Der er to nøgler, fordi vi skal åbne boksen sammen. 155 00:18:54,290 --> 00:18:56,050 Du er her jo. 156 00:18:59,170 --> 00:19:03,838 - Hvad er det? - Den sekundære protokol. 157 00:19:06,290 --> 00:19:10,154 - Hvad står der? - Der står, hvor Linus er på vej hen. 158 00:19:10,270 --> 00:19:14,365 - Hvordan kan Mr. Widmore vide det? - Han er en klog mand. 159 00:19:14,491 --> 00:19:20,309 Hvis Linus ved vi brænder øen, kan han kun søge ét sted hen. 160 00:19:20,435 --> 00:19:24,024 Hvordan brænde øen? Det var ikke aftalen. 161 00:19:24,150 --> 00:19:27,378 Vi skulle kun hente en. 162 00:19:32,262 --> 00:19:34,760 Lav min pistol. 163 00:19:44,140 --> 00:19:48,568 Ham den tilskadekomne, det er ikke et skudsår. 164 00:19:51,380 --> 00:19:55,114 - Hvad tror du, der skete? - Det ved jeg ikke. 165 00:19:55,240 --> 00:19:58,419 Men de sikrer sig at det ikke sker igen. 166 00:19:58,530 --> 00:20:00,575 Omar! 167 00:20:02,160 --> 00:20:05,954 - Keamy vil have dig i våbenlageret. - Jeg måtte ikke lade dem ude af syne. 168 00:20:06,080 --> 00:20:09,000 Jeg holder øje med dem. Af sted. 169 00:20:18,030 --> 00:20:24,070 Der er et rum under kabyssen. Der er mad og vand. I må derned. 170 00:20:24,196 --> 00:20:27,785 - Er Michael død? - Nej. Men han er slemt tilredt. 171 00:20:27,911 --> 00:20:33,130 - Gem jer, inden Keamy kommer. - Det hjælper ikke noget. 172 00:20:33,290 --> 00:20:37,510 Giv os motorbåden, så vi kan hente vores folk. 173 00:20:38,590 --> 00:20:44,428 Den eneste måde at redde vores liv på, er at få os væk fra øen. 174 00:20:47,050 --> 00:20:50,345 Mød mig bag containeren om ti minutter. 175 00:20:50,480 --> 00:20:53,191 Båden vil være i vandet. 176 00:20:59,890 --> 00:21:02,860 Vi kom derfra. Op ad kysten. 177 00:21:03,544 --> 00:21:05,212 Værsgo. 178 00:21:06,790 --> 00:21:10,980 Drik i bund. At rode rundt i lig tager på en. 179 00:21:11,532 --> 00:21:14,050 Det bliver snart mørkt. 180 00:21:14,160 --> 00:21:19,910 Hvis du går den vej, og følger kysten nordpå, så kommer du til vores strand. 181 00:21:20,080 --> 00:21:24,034 - Øh, hvad? - Undskyld, jeg tvang dig med. 182 00:21:24,160 --> 00:21:28,004 Men jeg blev ledt til at tro, at vi havde brug for dig. 183 00:21:28,130 --> 00:21:31,579 Så med dit magiske kort, har du ikke længere brug for mig. 184 00:21:31,705 --> 00:21:37,189 Jeg vil ikke udsætte dig for fare imod din vilje. 185 00:21:37,315 --> 00:21:40,349 Og at gå alene gennem junglen om natten er mere sikkert? 186 00:21:40,475 --> 00:21:45,120 - Det er jeg ikke sikker på. - Jeg tror, jeg bliver hos jer. 187 00:21:44,780 --> 00:21:47,074 Denne vej? 188 00:21:51,452 --> 00:21:52,702 Hvad? 189 00:21:52,870 --> 00:21:56,813 Han tror faktisk, det er hans idé at blive. 190 00:21:56,970 --> 00:21:59,330 Slet ikke dårligt, John. 191 00:22:01,570 --> 00:22:04,156 Jeg er ikke dig. 192 00:22:06,960 --> 00:22:09,671 Det er du bestemt ikke. 193 00:22:16,600 --> 00:22:19,490 Er der nogen? Luk mig ud! 194 00:22:19,690 --> 00:22:21,399 Luk mig ud. 195 00:22:23,109 --> 00:22:25,820 - John, er du okay? - Ja. 196 00:22:27,660 --> 00:22:30,550 Find jeres klasser, de damer. 197 00:22:31,640 --> 00:22:35,680 Du bløder. Kom, vi går ned til skolelægen. 198 00:22:38,820 --> 00:22:41,850 - Vil du tale om det? - Nej. 199 00:22:45,660 --> 00:22:51,158 Jeg ved, du nok er oprørt lige nu, men jeg har spændende nyt. 200 00:22:51,270 --> 00:22:54,515 Jeg fik en opringning fra et firma i Portland, - 201 00:22:54,641 --> 00:22:58,890 - de forsker i spændende ny teknologi. 202 00:22:59,220 --> 00:23:02,524 Det hedder Mittelos Laboratories. 203 00:23:02,650 --> 00:23:09,950 Jeg talte med en Dr. Alpert, han er meget interesseret i nye intelligente sjæle. 204 00:23:10,290 --> 00:23:14,044 De vil have dig op til deres camp her i sommer. 205 00:23:14,140 --> 00:23:16,710 - Science camp? - Ja. 206 00:23:16,600 --> 00:23:21,308 Det er ting som disse, der gør, at jeg bliver lukket inde i skabe. 207 00:23:21,430 --> 00:23:27,904 - Hvordan kender de overhovedet til mig? - Sikkert fra din udstilling på Costa Mesa. 208 00:23:28,030 --> 00:23:31,145 Jeg er ikke en videnskabsmand. 209 00:23:31,250 --> 00:23:36,020 Jeg kan lide at bokse, og fiske og biler. Og sport. 210 00:23:37,640 --> 00:23:42,389 Nu skal jeg fortælle dig noget. Noget som ingen fortalte mig. 211 00:23:42,515 --> 00:23:48,512 Du ønsker måske ikke at være fyren i laboratoriet, - 212 00:23:48,680 --> 00:23:51,996 - men det er hvem du er, John. 213 00:23:52,440 --> 00:23:57,700 Du kan ikke være Prom King, eller quarterbacken. 214 00:23:58,800 --> 00:24:02,060 Du kan ikke være en superhelt. 215 00:24:04,340 --> 00:24:08,150 Fortæl mig ikke, hvad jeg ikke kan. 216 00:24:22,180 --> 00:24:25,560 - Hvorfor sagde du ikke noget? - Sagde hvad? 217 00:24:27,130 --> 00:24:31,764 - At du er en overlevende fra 815. - Du havde ikke troet på mig. 218 00:24:31,890 --> 00:24:36,520 Jeg fortæller dig, at jeg tror det flyvrag er et fupnummer ... 219 00:24:36,646 --> 00:24:41,324 - ... og du tvivler på mig? - Jeg vidste ikke, om jeg kunne stole på dig. 220 00:24:41,450 --> 00:24:44,353 Din boss plantede flyet der. 221 00:24:44,756 --> 00:24:48,380 Og jeg som troede, jeg var Mr. Konspiration. 222 00:24:51,250 --> 00:24:55,549 Hør på mig. Du må ikke flyve Keamy ind igen. 223 00:24:55,675 --> 00:25:01,409 - Ham skal jeg nok tage mig af. - Du må ikke. Han dræber alle på øen. 224 00:25:01,035 --> 00:25:03,329 Alle. 225 00:25:04,190 --> 00:25:08,146 Det vil du ikke have på samvittigheden, tro mig. 226 00:25:24,500 --> 00:25:28,070 Hey, boss. Jeg følger ham ned til motorrummet. 227 00:25:36,990 --> 00:25:42,324 Bliv på kurs 305. Faraday siger, kun den er sikker. 228 00:25:42,450 --> 00:25:45,995 Og hvis Keamy opdager at motorbåden er væk? 229 00:25:46,121 --> 00:25:49,666 Jeg siger, du stjal den. Af sted med jer. 230 00:25:56,520 --> 00:25:59,274 - Desmond. - Jeg kan ikke tage med. 231 00:25:59,400 --> 00:26:00,892 Hvorfor ikke? 232 00:26:01,000 --> 00:26:06,662 Jeg har været på øen i tre år. Jeg sætter aldrig min fod på den igen. 233 00:26:06,830 --> 00:26:09,648 Ikke når Penny kommer efter mig. 234 00:26:12,190 --> 00:26:16,279 Jeg kommer tilbage med første gruppe så hurtigt jeg kan. 235 00:26:16,410 --> 00:26:20,204 - Bliv på den kurs, okay? - Det skal jeg nok. 236 00:26:20,480 --> 00:26:22,676 I må af sted, nu. 237 00:26:50,160 --> 00:26:55,791 - Den burde være 180 meter i den retning. - Er du sikker på, den er der? 238 00:26:56,040 --> 00:26:59,409 - Undskyld? - Hvis hytten nu er flyttet igen. 239 00:26:59,535 --> 00:27:04,470 Det er den ikke. Jeg fik at vide, den ville være der. 240 00:27:04,590 --> 00:27:09,352 Jeg fik også ting at vide. At jeg var udvalgt, at jeg var speciel. 241 00:27:09,480 --> 00:27:14,568 Jeg endte med en kræftsvulst, og min datters blod på mine hænder. 242 00:27:15,210 --> 00:27:19,384 Jeg er ked af, at det skete for dig, Ben. 243 00:27:19,920 --> 00:27:24,308 Det måtte ske for mig. Det var min skæbe. 244 00:27:25,640 --> 00:27:31,688 Du skal nok finde ud af, at der er konsekvenser ved at være udvalgt. 245 00:27:31,970 --> 00:27:37,400 Fordi skæbnen er en satans kælling. 246 00:27:40,660 --> 00:27:42,954 Gutter. 247 00:27:44,730 --> 00:27:47,024 Hytten. 248 00:28:18,340 --> 00:28:20,615 Okay, okay. Godt nok. 249 00:28:20,840 --> 00:28:23,368 Vi fortsætter i morgen. 250 00:28:23,520 --> 00:28:25,733 Han er din. 251 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 Kom så. 252 00:28:32,490 --> 00:28:35,326 Giv ikke op, Mr. Locke. 253 00:28:35,740 --> 00:28:38,690 - Undskyld? - Giv ikke op. 254 00:28:38,860 --> 00:28:41,530 Alt er muligt. 255 00:28:42,600 --> 00:28:47,380 Du burde læse min fil. Min rygrad blev knust. 256 00:28:47,540 --> 00:28:51,926 Der er 98% chance for, at jeg aldrig får førligheden tilbage. 257 00:28:52,052 --> 00:28:55,300 Jeg læste faktisk din fil. 258 00:28:55,510 --> 00:28:59,386 Du overlevede et styrt fra 8. etage. 259 00:29:00,250 --> 00:29:03,398 Det er et mirakel, Mr. Locke. 260 00:29:07,530 --> 00:29:12,540 Lad mig spørge dig om noget. Tror du på mirakler? 261 00:29:12,980 --> 00:29:16,609 Nej. Jeg tror ikke på mirakler. 262 00:29:17,010 --> 00:29:20,410 Det burde du. Jeg var ude for et. 263 00:29:26,358 --> 00:29:29,592 Jeg vil bare tilbage til mit værelse. 264 00:29:37,100 --> 00:29:40,228 Ved du, hvad du har brug for? 265 00:29:41,190 --> 00:29:46,560 - Du skal tage på en walkabout. - Hvad er det? 266 00:29:46,930 --> 00:29:50,282 En selvopdagelsesrejse. 267 00:29:50,450 --> 00:29:56,202 Tag ud i den australske ødemark, kun medbragt en kniv og din forstand. 268 00:29:56,350 --> 00:30:02,050 Jeg kan ikke "walkabout" nogen steder. Jeg er faktisk en krøbling. 269 00:30:03,530 --> 00:30:06,660 Er det hvad du er, Mr. Locke? 270 00:30:07,150 --> 00:30:11,860 Jeg kom tilbage fra min walkabout som et andet menneske. 271 00:30:12,180 --> 00:30:15,460 Jeg fandt ud af, hvem jeg var. 272 00:30:15,690 --> 00:30:18,730 Og her er du, en sygepasser. 273 00:30:21,470 --> 00:30:24,628 Jeg er meget mere end det. 274 00:30:40,710 --> 00:30:44,680 Når du er parat, vil du lytte til mig. 275 00:30:45,160 --> 00:30:48,914 Og når vi løber ind i hinanden igen ... 276 00:30:51,230 --> 00:30:54,151 ... vil du skylde mig en. 277 00:31:15,650 --> 00:31:19,782 Hey, Doc. Vil du høre noget underligt? 278 00:31:22,300 --> 00:31:25,409 Den morsekode jeg modtog ... 279 00:31:25,535 --> 00:31:30,434 Den sagde, at lægen var skyllet op på stranden med halsen skåret over. 280 00:31:30,570 --> 00:31:34,220 - Men jeg er lægen. - Skørt, ikke? 281 00:31:35,210 --> 00:31:37,830 - Er det hele her? - Ja, sir. 282 00:31:37,850 --> 00:31:39,818 Få det pakket. 283 00:31:44,780 --> 00:31:49,420 - Hvad skal du med alt det? - Få gang i hende, Frank. 284 00:31:50,740 --> 00:31:54,710 Jeg blev hyret til at flyve forskere ind. 285 00:31:55,460 --> 00:31:58,502 Få din røv ind i cockpittet. 286 00:31:58,810 --> 00:32:01,646 Jeg flyver dig ikke ind. 287 00:32:05,996 --> 00:32:08,250 Jeg slår dig ihjel. 288 00:32:08,520 --> 00:32:12,430 Så kommer du aldrig derind, jeg er din eneste pilot. 289 00:32:21,828 --> 00:32:23,130 Beklager, Doc. 290 00:32:31,020 --> 00:32:33,590 Ændrer det noget, Frank? 291 00:32:33,950 --> 00:32:37,260 Om 30 sekunder kommer turen til en anden. 292 00:32:40,378 --> 00:32:42,879 Jeg lavede din pistol. 293 00:32:46,312 --> 00:32:49,284 Læg våbnet, eller jeg skyder. 294 00:32:57,780 --> 00:33:00,574 Det tror jeg ikke, du vil. 295 00:33:00,840 --> 00:33:04,074 Hvad er det på hans arm? 296 00:33:18,662 --> 00:33:21,152 Hvad bliver det til, Frank? 297 00:33:23,420 --> 00:33:25,586 Vi flyver. 298 00:33:30,760 --> 00:33:32,104 Kom så. 299 00:33:54,420 --> 00:33:56,465 Tak, Kaptajn. 300 00:33:59,880 --> 00:34:01,841 Kom så, kom så. 301 00:34:33,830 --> 00:34:37,118 Hvad var det jeg sagde? 302 00:34:37,010 --> 00:34:40,794 At jeg ikke måtte forlade mit telt. Jeg var sulten. 303 00:34:40,920 --> 00:34:44,110 Jack, du er nødt til at hvile. 304 00:34:44,470 --> 00:34:47,674 Jeg ved, det er svært at bede om hjælp ... 305 00:34:47,800 --> 00:34:51,030 Okay. Jeg har forstået. 306 00:34:51,260 --> 00:34:54,154 Læger er de værste patienter. 307 00:36:04,310 --> 00:36:07,647 Jeg tror, de vil have, at vi skal følge efter dem. 308 00:36:20,800 --> 00:36:23,850 Okay. Lad os gøre det. 309 00:36:24,190 --> 00:36:27,614 - Jeg går ikke med ind. - Hvad? 310 00:36:27,740 --> 00:36:32,588 Øen ønskede jeg blev syg, og at du fik det bedre. 311 00:36:33,910 --> 00:36:36,621 Min tid er forbi. 312 00:36:37,110 --> 00:36:39,572 Den er din nu. 313 00:36:41,360 --> 00:36:45,200 Ja, jeg er også okay med at du går ind alene. 314 00:36:54,450 --> 00:36:56,953 Held og lykke. 315 00:37:57,490 --> 00:38:00,244 Er du Jacob? 316 00:38:01,180 --> 00:38:03,057 Nej. 317 00:38:04,182 --> 00:38:07,614 Men jeg kan tale på hans vegne. 318 00:38:16,442 --> 00:38:18,876 Hvem er du? 319 00:38:21,308 --> 00:38:23,643 Jeg er Christian. 320 00:38:43,770 --> 00:38:46,606 Ved du, hvorfor jeg er her? 321 00:38:47,730 --> 00:38:51,242 Ja, selvfølgelig. Ved du det? 322 00:38:56,750 --> 00:38:59,336 Jeg er her ... 323 00:38:59,880 --> 00:39:02,896 ... fordi jeg er udvalgt. 324 00:39:06,860 --> 00:39:09,863 Det er fuldstændig rigtigt. 325 00:39:20,400 --> 00:39:24,020 - Claire? - Hej, John. 326 00:39:24,918 --> 00:39:26,586 Hvad laver du her? 327 00:39:26,712 --> 00:39:30,120 Bare rolig, jeg har det fint. Jeg er sammen med ham. 328 00:39:33,090 --> 00:39:38,514 - Hvor er babyen? - Babyen er hvor han skal være. Ikke her. 329 00:39:40,060 --> 00:39:44,964 Det er nok bedst, at du ikke fortæller nogen, at du så hende. 330 00:39:45,090 --> 00:39:47,320 - Hvorfor? - Vi har ikke tid. 331 00:39:47,490 --> 00:39:51,256 Dem fra båden er allerede på vej tilbage, - 332 00:39:51,350 --> 00:39:54,654 - når de kommer, betyder alle de spørgsmål ikke noget. 333 00:39:54,780 --> 00:39:58,930 Så stil det ene spørgsmål som betyder noget. 334 00:40:07,340 --> 00:40:10,468 Hvordan redder jeg øen? 335 00:41:22,938 --> 00:41:25,615 Sagde han, hvad vi skal gøre? 336 00:41:27,220 --> 00:41:29,514 Det gjorde han. 337 00:41:30,153 --> 00:41:32,030 Nå? 338 00:41:33,865 --> 00:41:38,123 Han vil have os til at flytte øen.