1
00:00:00,030 --> 00:00:01,560
Tidligere i Lost..
2
00:00:00,910 --> 00:00:02,700
Jeg sendte Sayid og Desmond
med helikopteren.
3
00:00:02,760 --> 00:00:03,670
Det var mit valg.
4
00:00:03,680 --> 00:00:05,790
Jeg går efter den lige meget
om de er på den eller ej.
5
00:00:07,260 --> 00:00:08,240
Åh Gud.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,390
Lapidus!
7
00:00:11,450 --> 00:00:12,220
Ja!
8
00:00:12,370 --> 00:00:13,450
Hvor gik de hen?
9
00:00:13,500 --> 00:00:17,200
De venter ved et drivhus
på at snuppe Ben.
10
00:00:17,298 --> 00:00:19,810
Hvis du kan flytte øen når du vil, -
11
00:00:19,883 --> 00:00:22,813
- hvorfor gjorde du det
så ikke før psykopaterne kom?
12
00:00:23,383 --> 00:00:24,134
Det er en sidste udvej.
13
00:00:24,160 --> 00:00:25,310
Du går ind i det drivhus.
14
00:00:25,349 --> 00:00:27,933
Elevatoren tager dig ned
til den rigtige Orchid Station.
15
00:00:28,005 --> 00:00:30,480
Undskyld, måske missede
jeg da du forklarede, -
16
00:00:30,498 --> 00:00:32,892
- hvad jeg skal gøre med
de bevæbnede mænd derinde.
17
00:00:32,957 --> 00:00:35,460
Hvor mange gange
skal jeg sige det, John?
18
00:00:35,497 --> 00:00:37,483
Jeg har altid en plan.
19
00:00:37,496 --> 00:00:40,531
Det er ikke Jack eller Sawyers.
20
00:00:40,636 --> 00:00:42,890
Hvem end I er, kom ud nu!
21
00:00:46,807 --> 00:00:48,160
Jeg hedder Benjamin Linus.
22
00:00:48,255 --> 00:00:50,460
Du leder vidst efter mig.
23
00:00:51,955 --> 00:00:56,253
Mine damer og herrer,
de overlevende fra Oceanic 815.
24
00:00:58,067 --> 00:01:00,273
Er det muligt at der
er andre overlevende, -
25
00:01:00,286 --> 00:01:02,351
- fra styrtet der stadig
er forsvundne?
26
00:01:02,416 --> 00:01:04,950
Nej, på ingen måde.
27
00:01:12,397 --> 00:01:15,013
Hvorfor ringede du, Jack?
28
00:01:16,848 --> 00:01:21,100
Jeg håbede du havde hørt
og måske ville til begravelsen.
29
00:01:21,768 --> 00:01:24,390
Hvorfor skulle jeg det?
30
00:01:24,527 --> 00:01:27,363
- Det ændrer ikke--
- Nej, jeg er træt, -
31
00:01:27,846 --> 00:01:28,871
- af at lyve.
32
00:01:28,887 --> 00:01:30,391
Jeg må gå.
33
00:01:30,407 --> 00:01:32,701
- Han vil undre sig hvor jeg er.
- Lad være.
34
00:01:34,707 --> 00:01:38,613
Vi skulle ikke have taget derfra.
35
00:01:38,717 --> 00:01:40,412
Jo, vi skulle.
36
00:01:42,397 --> 00:01:44,283
Farvel, Jack.
37
00:01:45,497 --> 00:01:47,671
Vi må tilbage, Kate.
38
00:01:55,786 --> 00:01:57,721
Vi må tage tilbage!
39
00:02:20,195 --> 00:02:22,170
"Vi må tage tilbage"?
40
00:02:23,238 --> 00:02:25,820
"Vi må tage tilbage"?
41
00:02:26,157 --> 00:02:28,362
- Vent nu--
- Hvem tror du du er?
42
00:02:28,377 --> 00:02:33,253
Du ringer konstant i to dage,
høj på piller!
43
00:02:33,317 --> 00:02:37,632
Så dukker du op med en
dødsannonce for Jeremy Bentham.
44
00:02:39,425 --> 00:02:45,203
Da han kom og talte med mig,
vidste jeg at han var skør.
45
00:02:44,817 --> 00:02:46,321
Men du.
46
00:02:46,395 --> 00:02:48,011
Du troede på ham.
47
00:02:48,068 --> 00:02:48,840
Ja.
48
00:02:48,926 --> 00:02:50,181
Ham, af alle mennesker.
49
00:02:50,196 --> 00:02:53,543
Ja, fordi han sagde det var
den eneste måde, -
50
00:02:53,607 --> 00:02:57,631
- jeg kunne holde jer i sikkerhed.
Dig og Aaron.
51
00:03:01,976 --> 00:03:04,190
Du skal ikke sige hans navn.
52
00:03:07,317 --> 00:03:10,653
Jeg skal stadig forklare hvorfor
du ikke læser for ham, -
53
00:03:10,668 --> 00:03:14,292
- så du skal ikke sige hans navn!
54
00:03:15,007 --> 00:03:17,371
Undskyld.
55
00:03:23,438 --> 00:03:27,092
Jeg har prøvet de sidste tre
år at glemme de frygtelige ting, -
56
00:03:27,107 --> 00:03:30,541
- der skete den dag vi tog af sted.
57
00:03:33,187 --> 00:03:37,430
Hvor vover du at bede mig
om at tage tilbage?
58
00:04:08,045 --> 00:04:10,180
Sikker på at vi går den rette vej?
59
00:04:10,416 --> 00:04:13,290
Lapidus sagde de gik nordøst.
60
00:04:13,718 --> 00:04:14,912
Måske skulle du gå lidt langsommere, -
61
00:04:14,947 --> 00:04:16,362
- fordi det ligner du skal til
at falde om.
62
00:04:16,397 --> 00:04:17,063
Jeg har det fint.
63
00:04:17,098 --> 00:04:17,972
Selvfølgelig har du det.
64
00:04:17,976 --> 00:04:20,212
Du har det altid fint.
65
00:04:22,586 --> 00:04:24,692
Er det her?
66
00:04:24,865 --> 00:04:26,960
Jeg ved det ikke.
67
00:04:27,535 --> 00:04:30,763
Hvad er planen, Sundance?
68
00:04:31,665 --> 00:04:34,052
Vi venter indtil--
69
00:04:37,807 --> 00:04:40,792
- Hugo?
- Sawyer!
70
00:04:44,406 --> 00:04:45,432
Er du okay?
71
00:04:45,446 --> 00:04:46,490
Du kom tilbage.
72
00:04:46,508 --> 00:04:48,691
Hvordan vidste du hvor jeg var?
73
00:04:53,148 --> 00:04:55,663
Godt at se dig, Hurley.
74
00:04:56,146 --> 00:04:58,022
Ja.
75
00:04:58,226 --> 00:04:59,952
Ja, i lige måde.
76
00:05:02,286 --> 00:05:04,452
Så hvor fanden er han?
77
00:05:25,395 --> 00:05:26,902
Locke!
78
00:05:31,275 --> 00:05:33,242
Hej, Jack.
79
00:05:50,736 --> 00:05:54,322
Der er nok C4 her til
at sprænge et hangarskib.
80
00:05:55,375 --> 00:05:57,770
Da jeg var i hæren, -
81
00:05:59,085 --> 00:06:06,001
Var jeg et halv år i Ammunitions-
rydningstjenesten, hvilket, -
82
00:06:06,157 --> 00:06:08,933
- er længe nok til at lære
at sprænge sig selv i luften.
83
00:06:08,986 --> 00:06:10,713
Er den på en timer?
84
00:06:10,778 --> 00:06:12,492
Og hvorfor er den ikke sprængt endnu?
85
00:06:12,575 --> 00:06:14,500
Det er en radiomodtager.
86
00:06:14,528 --> 00:06:16,243
Ligesom en walkie-talkie.
87
00:06:16,286 --> 00:06:18,541
Du sender et signal, og..
88
00:06:18,645 --> 00:06:21,822
Den udløser bomben fra afstand.
89
00:06:22,936 --> 00:06:25,413
Så kan vi, -
90
00:06:25,477 --> 00:06:27,802
- slå fra?
91
00:06:29,156 --> 00:06:31,050
Dette er en..
92
00:06:31,768 --> 00:06:33,403
Det er en snubletråd.
93
00:06:33,617 --> 00:06:34,632
Flyt den, og..
94
00:06:34,676 --> 00:06:36,170
Bom.
95
00:06:36,225 --> 00:06:37,680
Dette er attrap ledninger.
96
00:06:37,755 --> 00:06:39,241
Hvis du klipper den forkerte..
97
00:06:39,318 --> 00:06:42,950
Bom. Dette er adskillige
sprængsystemer.
98
00:06:43,037 --> 00:06:45,211
Slå en fra, den næste..
99
00:06:45,308 --> 00:06:47,132
Bom.
100
00:06:47,205 --> 00:06:51,021
Dette batteri er strømforsyningen.
101
00:06:51,076 --> 00:06:52,911
- Hvis du slår det fra..
- Bom.
102
00:07:03,838 --> 00:07:08,622
Undertekster af: Edana
103
00:07:17,856 --> 00:07:19,671
Hvad laver du her?
104
00:07:19,745 --> 00:07:25,011
Der er en Dharma Station under os,
og jeg prøver at komme ind.
105
00:07:25,076 --> 00:07:27,271
Komme ind og gøre hvad?
106
00:07:28,565 --> 00:07:32,300
Hugo, James, må jeg
tale med Jack alene?
107
00:07:32,395 --> 00:07:33,433
Bare glem det.
108
00:07:33,486 --> 00:07:34,861
Vi kom bare efter Hurley.
109
00:07:34,937 --> 00:07:36,481
Lad os gå.
110
00:07:36,908 --> 00:07:38,060
Jack, du bliver nød
til at høre hvad jeg vil sige.
111
00:07:38,096 --> 00:07:41,780
Nej, jeg skal bare gå
tilbage til helikopteren, -
112
00:07:41,795 --> 00:07:45,150
- gå ombord og få resten
af vores folk væk fra øen.
113
00:07:45,227 --> 00:07:48,813
Det er nok ikke
den bedste idé lige nu.
114
00:07:48,948 --> 00:07:50,942
De der Rambo-gutter
tager Ben til helikopteren.
115
00:07:50,975 --> 00:07:53,771
Han overgav sig selv
for omkring en time siden.
116
00:07:57,257 --> 00:08:00,051
Hvorfor fanden ville han gøre det?
117
00:08:07,966 --> 00:08:10,291
Sig mig engang, Ben.
118
00:08:10,375 --> 00:08:15,230
Hvad gør dig så vigtig, hva'?
119
00:08:18,327 --> 00:08:20,071
Jeg er nysgerrig.
120
00:08:21,875 --> 00:08:22,981
Nysgerrig over hvorfor, -
121
00:08:23,005 --> 00:08:26,843
- Mr. Widmore betalte mig så
meget for at kommer herud, -
122
00:08:26,897 --> 00:08:30,731
- og fange til og tage
dig med tilbage i live.
123
00:08:31,416 --> 00:08:35,343
Bad Charles Widmore
dig om at dræbe min datter?
124
00:08:41,425 --> 00:08:44,340
Hvordan fik han værktøjskassen?
125
00:08:44,856 --> 00:08:46,062
Fandens.
126
00:08:49,837 --> 00:08:52,062
Hvem gav dig værktøjskassen, Frank?
127
00:09:01,398 --> 00:09:02,973
Stop bare der.
128
00:09:05,118 --> 00:09:06,702
Hvem er du?
129
00:09:07,205 --> 00:09:08,723
Jeg er Kate.
130
00:09:09,318 --> 00:09:12,612
Jeg er en af passagererne
fra fly 815.
131
00:09:12,666 --> 00:09:14,040
Hvorfor løber du?
132
00:09:14,106 --> 00:09:16,453
Jeg bliver jagtet.
133
00:09:16,746 --> 00:09:19,001
Af hans folk.
134
00:09:20,397 --> 00:09:21,373
Kocol.
135
00:09:21,458 --> 00:09:22,453
Lacour.
136
00:09:22,506 --> 00:09:24,743
Redfern til flanken.
137
00:09:28,567 --> 00:09:29,750
Kom her.
138
00:09:29,817 --> 00:09:31,120
Ned på knæ.
139
00:09:32,165 --> 00:09:34,890
Hænderne over hovedet, begge to.
140
00:10:16,223 --> 00:10:18,203
Nu! Affyr!
141
00:10:41,693 --> 00:10:43,234
Ben, hold dig tæt på.
142
00:10:43,860 --> 00:10:46,110
Løb! Løb!
143
00:10:48,919 --> 00:10:50,463
Granat!
144
00:11:19,298 --> 00:11:21,051
Op med dig.
Kom.
145
00:12:48,217 --> 00:12:50,711
Tak fordi I kom, Richard.
146
00:12:50,288 --> 00:12:51,792
Min fornøjelse.
147
00:12:54,447 --> 00:12:56,282
Kan du skære mig løs, Kate?
148
00:13:04,646 --> 00:13:06,513
Hvad var aftalen?
149
00:13:08,006 --> 00:13:12,332
De hjalp os befri dig,
og vi lader dem forlade øen.
150
00:13:13,578 --> 00:13:15,393
Fair nok.
151
00:13:15,467 --> 00:13:17,392
Helikopteren er jeres.
152
00:13:19,528 --> 00:13:22,633
Du og Sayid må have
en god tur tilbage.
153
00:13:24,187 --> 00:13:26,403
Så vi kan tage væk?
154
00:13:27,278 --> 00:13:29,190
Væk fra øen?
155
00:13:29,275 --> 00:13:31,222
Er det det?
156
00:13:33,756 --> 00:13:35,543
Det er det.
157
00:13:43,005 --> 00:13:44,392
Tak, frøken.
158
00:13:47,008 --> 00:13:48,762
Er du Hurley?
159
00:13:50,057 --> 00:13:52,063
Ja.
160
00:13:52,116 --> 00:13:54,141
Er du farlig?
161
00:13:56,395 --> 00:13:57,902
Undskyld, kender jeg dig?
162
00:13:57,915 --> 00:14:00,693
Nej, du kender mig ikke.
163
00:14:00,757 --> 00:14:03,282
Men du kender mit barnebarn.
164
00:14:05,307 --> 00:14:10,773
Vi har rejst landet over,
bare så han kunne se dig.
165
00:14:11,687 --> 00:14:15,332
Jeg skal vide om du
gør noget skørt.
166
00:14:15,388 --> 00:14:18,160
Jeg gør ikke noget skørt.
167
00:14:44,998 --> 00:14:46,420
Hej, Walt.
168
00:14:47,225 --> 00:14:48,961
Hej, Hurley.
169
00:14:52,318 --> 00:14:54,383
Du bliver stor.
170
00:15:00,248 --> 00:15:03,023
Når I kom tilbage, -
171
00:15:03,075 --> 00:15:09,020
- ventede jeg på at en af jer
besøgte mig, men ingen gjorde.
172
00:15:09,517 --> 00:15:11,893
Det er jeg ked af.
173
00:15:15,115 --> 00:15:17,633
Ved du hvem der besøgte mig?
174
00:15:18,397 --> 00:15:20,780
Jeremy Bentham.
175
00:15:22,288 --> 00:15:25,151
Jeg forstår ikke hvorfor
I alle sammen lyver.
176
00:15:36,586 --> 00:15:38,293
Vi lyver, -
177
00:15:39,385 --> 00:15:44,022
- fordi kun sådan kan vi
beskytte dem der ikke kom tilbage.
178
00:15:45,328 --> 00:15:46,812
Som min far?
179
00:15:49,285 --> 00:15:52,193
Ja, som din far.
180
00:16:16,475 --> 00:16:18,641
Hvad snakker de om derinde?
181
00:16:19,837 --> 00:16:21,700
Det ved jeg ikke.
Leder-ting?
182
00:16:25,405 --> 00:16:26,682
Hvor fik du dem fra?
183
00:16:26,746 --> 00:16:29,411
Fra en kasse Ben gravede
op af jorden.
184
00:16:29,458 --> 00:16:30,652
De er gode.
185
00:16:36,286 --> 00:16:38,500
Tak fordi du kom tilbage efter mig.
186
00:16:39,696 --> 00:16:42,132
Det var skam så lidt.
187
00:16:42,628 --> 00:16:44,670
Claire og babyen okay?
188
00:16:50,626 --> 00:16:53,991
Hvad ville du tale om, John?
189
00:16:55,547 --> 00:16:59,482
Du skal genoverveje
det at forlade øen, Jack.
190
00:16:59,508 --> 00:17:02,002
Jeg vil gerne have at du bliver.
191
00:17:02,636 --> 00:17:04,852
At jeg bliver.
192
00:17:04,948 --> 00:17:07,112
Ja, det er rigtigt.
193
00:17:07,315 --> 00:17:10,160
Du kastede en kniv i ryggen
på en ubevæbnet kvinde.
194
00:17:10,207 --> 00:17:13,572
Du første halvdelen af vores folk
over øen og fik dræbt de fleste.
195
00:17:13,585 --> 00:17:17,803
Du satte en pistol for min pande
og trykkede på aftrækkeren.
196
00:17:19,218 --> 00:17:22,873
Jeg håbede vi kunne lade
fortid være fortid.
197
00:17:23,268 --> 00:17:24,920
Nu skal du høre.
198
00:17:25,155 --> 00:17:29,452
Du bliver her i dit drivhus
men vi andre tager hjem.
199
00:17:29,545 --> 00:17:31,091
Men det er ikke meningen
at I skal tage hjem.
200
00:17:31,136 --> 00:17:33,053
Hvad skal jeg så gøre?
201
00:17:34,525 --> 00:17:35,690
Jeg tror jeg husker det.
202
00:17:35,778 --> 00:17:38,802
Hvad var det du sagde
på vej til lugen..
203
00:17:38,865 --> 00:17:41,653
At styrte her var vores skæbne?
204
00:17:41,665 --> 00:17:43,503
Du ved det, Jack.
205
00:17:43,557 --> 00:17:46,232
Du ved du er her af en grund.
206
00:17:46,347 --> 00:17:48,290
Du ved det.
207
00:17:48,348 --> 00:17:52,652
Og hvis du forlader dette sted, -
208
00:17:52,718 --> 00:17:57,921
- vil den viden æde
dig op indefra.
209
00:17:58,495 --> 00:18:01,451
Indtil du beslutter dig for
at komme tilbage.
210
00:18:02,647 --> 00:18:05,270
Farvel, John.
211
00:18:04,745 --> 00:18:06,861
I bliver nød til at lyve.
212
00:18:08,767 --> 00:18:09,983
Undskyld?
213
00:18:10,047 --> 00:18:15,952
Hvis I må af sted,
må I lyve om alt.
214
00:18:18,316 --> 00:18:22,362
Alt der er sket
siden vi kom til øen.
215
00:18:24,646 --> 00:18:27,513
Kun sådan kan man beskytte den.
216
00:18:28,605 --> 00:18:30,420
Det er en ø, John.
217
00:18:30,476 --> 00:18:33,303
Ingen behøver at beskytte den.
218
00:18:33,346 --> 00:18:35,271
Det er ikke en ø.
219
00:18:36,735 --> 00:18:39,653
Det er et sted
hvor mirakler sker.
220
00:18:40,736 --> 00:18:44,391
Hvis du ikke tror på det, Jack, -
221
00:18:46,507 --> 00:18:49,602
- så vent på at se hvad
jeg skal til at gøre.
222
00:18:52,327 --> 00:18:56,793
Der findes ikke mirakler.
223
00:18:59,787 --> 00:19:04,092
Vi må bare se hvem
af os der har ret.
224
00:19:06,395 --> 00:19:09,020
Forstyrrer jeg?
225
00:19:12,706 --> 00:19:15,871
Godt at se dig, Jack.
226
00:19:15,968 --> 00:19:17,463
Du kunne ikke finde
flamingoblomsterne, vel?
227
00:19:17,495 --> 00:19:19,773
Jeg ved ikke hvordan de ser ud.
228
00:19:26,506 --> 00:19:28,352
Hvad laver du?
229
00:19:31,565 --> 00:19:34,000
Fortalte du ham det ikke?
230
00:19:34,115 --> 00:19:36,132
Jeg prøvede.
231
00:19:37,597 --> 00:19:40,601
Sayid og Kate venter
på jer ved helikopteren.
232
00:19:40,655 --> 00:19:42,260
Jeg forstår at jeres
folk på stranden, -
233
00:19:42,295 --> 00:19:44,391
- bliver sejlet til båden lige nu.
234
00:19:44,498 --> 00:19:45,091
Hvad?
235
00:19:45,105 --> 00:19:47,050
Jeg ville gerne fortælle dig
alt du har misset, Jack, -
236
00:19:47,088 --> 00:19:49,490
- men du, Hugo og James
må skynde jer.
237
00:19:49,547 --> 00:19:53,953
Hvis jeg var jer, ville jeg være
på båden inden for en time.
238
00:19:54,777 --> 00:19:56,570
Farvel, Jack.
Lad os komme af sted.
239
00:20:00,957 --> 00:20:04,242
Lyv for dem, Jack.
240
00:20:04,345 --> 00:20:09,450
Hvis du lyver halvt så godt som
for dig selv, vil de tro på dig.
241
00:20:33,827 --> 00:20:35,170
Michael?
242
00:20:35,228 --> 00:20:37,382
Hvad foregår der dernede?
243
00:20:39,377 --> 00:20:41,010
Fortalte du det til nogen?
244
00:20:41,127 --> 00:20:42,940
Nej, det gjorde jeg ikke.
245
00:20:43,758 --> 00:20:44,871
Kan du, -
246
00:20:44,916 --> 00:20:46,272
- slå den fra?
247
00:20:46,317 --> 00:20:48,133
Den er ikke engang slået til endnu.
248
00:20:48,185 --> 00:20:55,120
Men ja, hvis dette gør hvad
det burde, så er vi okay.
249
00:20:56,088 --> 00:20:57,360
Jeg sender Jin op.
250
00:20:57,406 --> 00:21:01,742
Han behøver ikke være dernede
med mig, når han kan være hos dig.
251
00:21:03,236 --> 00:21:05,882
Jeg er gravid.
252
00:21:13,815 --> 00:21:15,190
Tillykke, Sun.
253
00:21:24,537 --> 00:21:25,751
Du gør hvad?
254
00:21:25,996 --> 00:21:27,053
Fryser den.
255
00:21:28,088 --> 00:21:29,573
Det er flydende kvælstof.
256
00:21:29,666 --> 00:21:31,362
Vi bruger det i
nedkølingsrummet.
257
00:21:32,907 --> 00:21:35,923
Bomben skal bruge en
ladning fra batteriet, ikke?
258
00:21:36,045 --> 00:21:39,822
Og batteriet kører på
en kemisk reaktion.
259
00:21:39,958 --> 00:21:41,020
Jeg sprayer batteriet.
260
00:21:41,185 --> 00:21:42,642
Jeg kan holde det koldt.
261
00:21:43,047 --> 00:21:44,233
Ingen reaktion.
262
00:21:45,826 --> 00:21:47,060
Og hvad er hagen?
263
00:21:48,406 --> 00:21:50,331
Hagen er at vi kun
har en kanister.
264
00:21:50,457 --> 00:21:53,201
Når den er brugt,
er vi tilbage til begyndelsen.
265
00:21:54,278 --> 00:21:56,833
Burde vi ikke gemme den
til lyset bliver rødt?
266
00:21:57,108 --> 00:22:00,533
Hvis lyset bliver rødt og
batteriet ikke allerede er koldt, -
267
00:22:00,658 --> 00:22:02,820
- er det det sidste vi vil se.
268
00:22:03,135 --> 00:22:08,210
I det mindste vil vi få en
advarsel, købe os noget tid.
269
00:22:08,348 --> 00:22:10,773
Okay, frys batteriet.
270
00:22:10,906 --> 00:22:13,730
Jin, hjælp mig med at
spore ledningerne tilbage, -
271
00:22:13,856 --> 00:22:16,413
- lav en liste over
hvor de fører hen.
272
00:22:40,075 --> 00:22:40,980
Tak.
273
00:22:41,267 --> 00:22:42,601
Fik du dem alle tilbage til båden?
274
00:22:42,748 --> 00:22:43,710
Ja, alle er i sikkerhed.
275
00:22:43,837 --> 00:22:44,783
Kommer de tættere på?
276
00:22:44,865 --> 00:22:46,071
De lavede motoren
og de kommer, -
277
00:22:46,106 --> 00:22:48,162
- så tæt på øen de kan,
uden at ramme revet, -
278
00:22:48,195 --> 00:22:49,690
- så næste tur burde
ikke tage så lang tid.
279
00:22:49,725 --> 00:22:51,710
Jeg tager noget vand,
og så kommer jeg tilbage om lidt.
280
00:22:51,746 --> 00:22:53,333
Okay, jeg får den
næste gruppe klar.
281
00:22:53,368 --> 00:22:54,103
Tak.
282
00:22:54,587 --> 00:22:55,211
- Dan!
- Ja?
283
00:22:56,528 --> 00:22:57,820
Tak fordi du hjælper os.
284
00:22:58,767 --> 00:22:59,863
Absolut.
285
00:23:04,458 --> 00:23:05,720
Okay, lad os komme i gang.
286
00:23:09,975 --> 00:23:12,341
Hvem sagde du måtte
spise de peanuts?
287
00:23:16,528 --> 00:23:18,841
Må jeg spise disse peanuts?
288
00:23:19,286 --> 00:23:21,721
Jeg holder øje med dig, Shorty.
289
00:23:25,038 --> 00:23:26,093
Miles.
290
00:23:27,358 --> 00:23:28,612
Er der noget galt med din nakke?
291
00:23:28,776 --> 00:23:30,031
Følg med mig.
292
00:23:30,358 --> 00:23:31,573
Dan, du er tilbage.
293
00:23:32,726 --> 00:23:33,782
Hvad er der galt?
294
00:23:33,867 --> 00:23:36,630
Jeg tager den næste gruppe
til båden om 10 minutter.
295
00:23:36,665 --> 00:23:40,363
I skal sørge for at være
med mig i båden, okay?
296
00:23:40,525 --> 00:23:42,651
Tænk ikke på mig,
fordi jeg bliver her.
297
00:23:42,777 --> 00:23:45,973
Miles, nej, jeg tror ikke
jeg får udtrykt, -
298
00:23:46,138 --> 00:23:47,740
- hvor frygtelige
omstændighederne er.
299
00:23:48,006 --> 00:23:50,900
Nej, du er meget frygtelig,
men jeg bliver stadig.
300
00:23:51,945 --> 00:23:53,681
Hey, 10 minutter.
301
00:23:53,358 --> 00:23:54,020
Ja.
302
00:23:56,525 --> 00:23:58,210
Jeg er overrasket over
at du vil af sted.
303
00:24:00,346 --> 00:24:01,330
Undskyld?
304
00:24:02,115 --> 00:24:02,910
Det er bare underligt.
305
00:24:03,037 --> 00:24:05,583
Efter al den tid du har
prøvet at komme her tilbage.
306
00:24:07,267 --> 00:24:09,563
Hvad mener du med det?
307
00:24:13,145 --> 00:24:14,790
Hvad mener jeg?
308
00:24:35,608 --> 00:24:37,211
Hvor dyb er stationen?
309
00:24:41,195 --> 00:24:42,412
Dyb.
310
00:25:14,895 --> 00:25:16,781
Er det den magiske boks?
311
00:25:18,755 --> 00:25:20,402
Nej, det er ikke, John.
312
00:25:28,677 --> 00:25:30,040
Hvad er alle de ting til?
313
00:25:30,215 --> 00:25:32,650
Det samme som alle
Dharma stationerne er til.
314
00:25:33,718 --> 00:25:35,170
Fjollede eksperimenter.
315
00:25:35,925 --> 00:25:36,983
Hvilke slags eksperimenter?
316
00:25:37,776 --> 00:25:38,680
Ved du hvad, John?
317
00:25:41,256 --> 00:25:44,901
Hvad med at du ser denne
meget informative video, -
318
00:25:45,228 --> 00:25:47,690
- der vil svare på nogle
af dine spørgsmål?
319
00:25:48,508 --> 00:25:51,533
Og jeg ordner noget imens.
320
00:26:11,628 --> 00:26:12,613
Goddag.
321
00:26:12,818 --> 00:26:14,700
Jeg er Dr. Edgar Halliwax.
322
00:26:14,828 --> 00:26:19,623
Og dette er orientationsfilmen
for den sjette Dharma Station.
323
00:26:19,958 --> 00:26:24,831
Som du nok har gættet,
er "The Orchid" ikke, -
324
00:26:24,985 --> 00:26:27,151
- en botanisk forskningsafdeling.
325
00:26:27,786 --> 00:26:30,580
Øens unikke egenskaber, -
326
00:26:30,708 --> 00:26:33,463
- har skabt en slags casimir effekt, -
327
00:26:33,626 --> 00:26:40,861
- der lader DI udføre unikke
eksperimenter i både tid og rum.
328
00:26:43,206 --> 00:26:46,703
Dette er "hvælvingen", -
329
00:26:47,026 --> 00:26:50,172
- bygget nær en enklave
af hvad vi tror, -
330
00:26:50,295 --> 00:26:53,910
- er negativt ladet eksotisk stof.
331
00:26:54,317 --> 00:26:57,380
Man må med omhu undgå, -
332
00:26:57,506 --> 00:27:01,750
- at efterlade uorganiske
materialer i kammeret.
333
00:27:02,726 --> 00:27:08,430
Den elektromagnetiske energi
i øen kan være uforudsigelig.
334
00:27:09,576 --> 00:27:12,892
For din egen og andres sikkerhed, -
335
00:27:13,567 --> 00:27:17,851
- må metalliske objekter aldrig
placeres i hvælvingen.
336
00:27:22,356 --> 00:27:23,812
I vores første demonstration, -
337
00:27:24,015 --> 00:27:27,350
- vil vi forsøge at forskyde
forsøgsdyret, -
338
00:27:27,498 --> 00:27:31,200
- 100 millisekunder frem
i fire dimentionelt rum.
339
00:27:31,705 --> 00:27:33,133
I et kort øjeblik, -
340
00:27:33,296 --> 00:27:38,290
- vil dyret syntes at forsvinde,
men i virkeligheden--
341
00:27:55,826 --> 00:27:56,770
Hey.
342
00:27:58,435 --> 00:28:00,881
Talte han om det jeg
tror han gjorde?
343
00:28:01,006 --> 00:28:03,670
Hvis du mener tidsrejsende
kaniner, så ja.
344
00:28:06,475 --> 00:28:10,180
Du ved at han sagde at man ikke
skulle lægge metal derind.
345
00:28:30,185 --> 00:28:31,560
Forventer du nogen?
346
00:28:34,717 --> 00:28:36,482
Må jeg få mit våben tilbage?
347
00:28:53,295 --> 00:28:54,590
Sayid!
348
00:28:55,707 --> 00:28:57,021
Kate!
349
00:29:01,058 --> 00:29:02,471
Godt at se dig.
350
00:29:15,175 --> 00:29:17,250
Sagde han noget der
gjorde dig gal, Fregne?
351
00:29:17,807 --> 00:29:19,071
Jeg dræbte ikke ham.
352
00:29:19,235 --> 00:29:20,731
Hvem dræbte du så?
353
00:29:24,995 --> 00:29:25,982
Hvor er babyen?
354
00:29:26,105 --> 00:29:28,581
Hos Sun, og de burde
være på båden nu.
355
00:29:30,638 --> 00:29:31,731
Er du okay?
356
00:29:32,245 --> 00:29:33,581
Det er jeg nu.
357
00:29:36,866 --> 00:29:38,133
Hey, Kenny Rogers.
358
00:29:39,295 --> 00:29:41,731
Prøver du at lirke en lås?
359
00:29:41,857 --> 00:29:43,233
Har du en bedre idé?
360
00:29:45,325 --> 00:29:46,390
Nedstryger.
361
00:29:47,226 --> 00:29:48,631
Til håndjernene, ikke?
362
00:29:54,565 --> 00:29:55,700
Ok.
363
00:29:56,848 --> 00:29:58,000
Tag det roligt.
364
00:29:58,037 --> 00:30:00,533
Sayid, hvordan kom du tilbage?
365
00:30:00,817 --> 00:30:02,812
Jeg tog redningsbåden
fra fragtskibet.
366
00:30:03,055 --> 00:30:04,153
Er det sikkert?
367
00:30:04,788 --> 00:30:07,071
Et lig fra båden
vaskede op på stranden.
368
00:30:08,886 --> 00:30:10,341
Det er sikkert nu.
369
00:30:14,646 --> 00:30:15,701
Okay.
370
00:30:16,098 --> 00:30:17,590
Lad os komme væk herfra.
371
00:30:22,336 --> 00:30:23,620
Lad os komme af sted, Fregne.
372
00:30:24,575 --> 00:30:25,992
Jeg har set nok af denne klippe.
373
00:30:40,186 --> 00:30:41,742
Efter vi sætter alle af på båden, -
374
00:30:41,766 --> 00:30:43,480
- kan vi komme tilbage og
lede efter Claire, ikke?
375
00:30:43,497 --> 00:30:44,751
Selvfølgelig.
376
00:30:45,147 --> 00:30:47,192
Hænder og fødder ind i fartøjet!
377
00:30:50,668 --> 00:30:52,162
Lad os flyve en tur!
378
00:31:54,895 --> 00:31:59,551
Øens egenskaber har skabt
en slags casimir effekt.
379
00:31:58,986 --> 00:32:00,760
Jeg ved du er her, Ben.
380
00:32:03,048 --> 00:32:08,321
På skjul i mørket,
venter på at skyde mig.
381
00:32:08,438 --> 00:32:12,093
Dette er "Hvælvingen."
382
00:32:12,616 --> 00:32:15,132
Du må heller sigte mod hovedet, Ben!
383
00:32:17,547 --> 00:32:22,622
Ikke som din kæreste der skød
mig i ryggen som en kujon!
384
00:32:26,197 --> 00:32:32,172
Dette panser har taget
en kugle eller to i sin tid.
385
00:32:37,517 --> 00:32:43,213
Men før du skyder, Ben,
så lad mig fortælle om denne.
386
00:32:45,225 --> 00:32:46,571
Kan du se den?
387
00:32:47,286 --> 00:32:51,650
Jeg tegnede en slags
livsforsikring, Ben.
388
00:32:53,936 --> 00:33:00,351
Det er en hjertefrekvens-aflæser,
forbundet med en radiosender.
389
00:33:00,477 --> 00:33:03,782
Vi kalder det en
dødmands-udløser, Ben.
390
00:33:05,875 --> 00:33:07,683
Hvis mit hjerte stopper, -
391
00:33:08,116 --> 00:33:12,561
- sender det et lille signal
til de 200 kilo C4, -
392
00:33:12,915 --> 00:33:17,321
- jeg har sat op derude
på fragtskibet, -
393
00:33:17,898 --> 00:33:21,152
- der kunne dræbe mange
uskyldige mennesker, Ben.
394
00:33:21,788 --> 00:33:25,843
Hvis du tror jeg bluffer,
skal jeg minde dig om, -
395
00:33:26,948 --> 00:33:29,991
- hvordan din datter
så ud da hun blødte ihjel?
396
00:33:31,105 --> 00:33:32,910
Ansigtet ned i græsset?
397
00:33:39,718 --> 00:33:41,002
Hvem fanden er du?
398
00:33:42,127 --> 00:33:46,723
Jeg er John Locke,
og jeg har ingen, -
399
00:33:47,687 --> 00:33:49,760
- strid med dig.
400
00:33:51,615 --> 00:33:54,362
Og det har dem på
båden heller ikke.
401
00:33:55,558 --> 00:33:56,880
Så, -
402
00:33:57,918 --> 00:34:01,120
- hvorfor ligger du
ikke kniven fra dig?
403
00:34:03,465 --> 00:34:05,242
Vi kan tale om det.
404
00:34:07,807 --> 00:34:09,610
John Locke, -
405
00:34:12,507 --> 00:34:15,200
- jeg har aldrig været
meget for at tale.
406
00:34:20,757 --> 00:34:22,641
Du dræbte min datter.
407
00:34:23,177 --> 00:34:24,113
Du dræbte min datter!
408
00:34:24,397 --> 00:34:25,453
Ben! Ben!
Ben, stop!
409
00:34:25,486 --> 00:34:26,630
Nej, nej!
Stop!
410
00:34:30,017 --> 00:34:32,372
Ben, hvad gjorde du?
411
00:34:38,057 --> 00:34:40,452
Du dræbte lige alle på den båd.
412
00:34:45,175 --> 00:34:46,431
Og?
413
00:34:49,496 --> 00:34:50,952
Hey, Charlotte!
414
00:34:52,426 --> 00:34:55,752
Jeg ville sige før du går ombord--
415
00:34:55,906 --> 00:34:58,781
Jeg bliver, Daniel.
416
00:35:00,148 --> 00:35:01,581
Indtil videre, i hvert fald.
417
00:35:03,636 --> 00:35:05,000
Charlotte.
418
00:35:07,255 --> 00:35:09,770
Der er ikke noget "ind til videre."
419
00:35:09,936 --> 00:35:13,361
Hvis du ikke kommer med mig,
kunne det blive for evigt.
420
00:35:14,625 --> 00:35:16,400
Intet er for evigt.
421
00:35:19,535 --> 00:35:20,961
Hvorfor?
422
00:35:22,855 --> 00:35:28,721
Ville det give mening, hvis jeg sagde at
jeg stadig leder efter mit fødselssted?
423
00:35:29,517 --> 00:35:30,853
Nej.
424
00:35:39,046 --> 00:35:40,701
Farvel, Daniel.
425
00:35:57,655 --> 00:35:58,790
Lad mig gætte.
426
00:35:59,427 --> 00:36:00,740
Du tager ikke med?
427
00:36:01,035 --> 00:36:05,373
Jeg lovede at jeg ikke ville tage
af sted før alle var sikkert af øen.
428
00:36:05,735 --> 00:36:06,750
Tag det roligt.
429
00:36:06,918 --> 00:36:08,723
Jeg er her stadig
når du kommer tilbage.
430
00:36:10,376 --> 00:36:12,233
Ja.
431
00:36:12,717 --> 00:36:14,291
Når jeg kommer tilbage.
432
00:36:23,078 --> 00:36:25,643
Okay, er alle klar?
433
00:36:26,515 --> 00:36:28,002
Lad os starte.
434
00:36:34,125 --> 00:36:35,492
Så sejler vi.
435
00:36:42,617 --> 00:36:43,852
Jeg tror jeg har noget.
436
00:36:44,636 --> 00:36:45,771
Okay, så..
437
00:36:45,918 --> 00:36:48,312
Så hvis jeg klipper denne, -
438
00:36:48,988 --> 00:36:51,973
- burde den afbryde
sprængmekanismerne.
439
00:36:53,988 --> 00:36:55,273
Stop!
440
00:36:58,567 --> 00:37:00,103
Duer ikke.
441
00:37:01,136 --> 00:37:02,590
Fandens!
442
00:37:02,857 --> 00:37:04,682
Jeg ved bare ikke nok.
443
00:37:06,846 --> 00:37:09,303
Hvordan ved vi overhovedet at
dit fryse-trick gør noget?
444
00:37:09,337 --> 00:37:11,852
Det ved vi hvis lyset
bliver rødt og vi stadig er her.
445
00:37:14,015 --> 00:37:15,661
Hvor meget har vi tilbage?
446
00:37:19,686 --> 00:37:21,343
En kvart tank.
447
00:37:22,896 --> 00:37:25,313
Hvad sker der hvis vi
ikke kan deaktivere bomben?
448
00:37:27,498 --> 00:37:29,970
Så må vi hellere få alle
væk fra denne båd.
449
00:37:54,375 --> 00:37:55,510
Hvad er der galt?
450
00:37:55,567 --> 00:37:56,701
Vi mister brændstof.
451
00:37:58,068 --> 00:37:58,971
Hvad?
452
00:37:59,066 --> 00:37:59,892
Vi mister brændstof!
453
00:38:00,017 --> 00:38:02,143
Kig udenfor!
Fortæl om I ser noget!
454
00:38:12,817 --> 00:38:13,922
Vi taber brændstof!
455
00:38:14,005 --> 00:38:15,902
En kugle må have ramt tanken!
456
00:38:17,198 --> 00:38:18,842
Vi må finde et sted
at lande hende!
457
00:38:18,927 --> 00:38:19,632
Nej, land ikke!
458
00:38:19,717 --> 00:38:22,473
- Hvad?
- Der er intet brændstof på øen!
459
00:38:22,597 --> 00:38:25,113
Vi må hen til båden,
ellers er helikopteren ubrugelig!
460
00:38:25,248 --> 00:38:27,283
Jeg kan ikke se båden!
461
00:38:27,446 --> 00:38:29,051
Så led videre!
462
00:38:38,207 --> 00:38:41,883
Vi skal have alt ekstra vægt
af helikopteren nu!
463
00:38:42,996 --> 00:38:45,632
Alt der ikke sidder fast,
smid det ud!
464
00:39:01,547 --> 00:39:02,611
Hvad nu?
465
00:39:02,888 --> 00:39:04,740
Er det nok?
Kan vi nå det?
466
00:39:07,087 --> 00:39:10,193
Jeg ville have det bedre hvis
vi var et par hundrede pund lettere!
467
00:39:15,328 --> 00:39:18,092
Hvis vi ikke klarer det,
kan vi stadig nødlande på øen.
468
00:39:18,126 --> 00:39:20,552
Flyv ikke tilbage til øen!
469
00:39:20,946 --> 00:39:23,190
Vi har måske intet valg, Doc.
470
00:39:27,015 --> 00:39:27,953
Hey.
471
00:39:40,947 --> 00:39:42,811
Hvorfor fortæller du mig det?
472
00:39:57,987 --> 00:39:59,680
Bare gør det, Fregne.
473
00:40:05,276 --> 00:40:06,683
Sawyer!
474
00:40:51,366 --> 00:40:51,992
Undskyld, sir.
475
00:40:52,157 --> 00:40:52,953
Undskyld jeg forstyrrer.
476
00:40:52,985 --> 00:40:54,492
Ved du hvad klokken er?
477
00:40:54,605 --> 00:40:55,540
Ja.
478
00:40:55,747 --> 00:40:56,642
Den er 8:--
479
00:41:33,365 --> 00:41:36,482
Goddag, Hurley.
480
00:41:38,567 --> 00:41:40,880
Jeg tror besøgstiden er slut.
481
00:41:41,008 --> 00:41:42,993
Det er ikke et besøg.
482
00:41:43,528 --> 00:41:45,750
Du må komme med mig.
483
00:41:46,127 --> 00:41:47,503
Hvorhen?
484
00:41:47,606 --> 00:41:49,093
Til et sikkert sted.
485
00:41:49,226 --> 00:41:51,352
Hvorfor skulle jeg tage med dig?
486
00:41:51,478 --> 00:41:53,990
Jeg har ikke set dig i lang tid.
487
00:41:54,176 --> 00:41:56,422
Fordi omstændighederne
har ændret sig.
488
00:41:56,928 --> 00:41:58,972
Hvilke omstændigheder?
489
00:41:59,567 --> 00:42:01,192
Bentham er død.
490
00:42:03,786 --> 00:42:04,781
Hvad?
491
00:42:04,918 --> 00:42:06,521
For to dage siden.
492
00:42:08,356 --> 00:42:09,333
Hvad skete der?
493
00:42:09,486 --> 00:42:11,121
De sagde det var selvmord.
494
00:42:11,256 --> 00:42:13,883
Hvad mener du med
de "sagde" det var selvmord?
495
00:42:14,217 --> 00:42:15,790
Og hvorfor kalder du ham Bentham?
496
00:42:15,957 --> 00:42:18,500
- Han hedder--
- Sig det ikke.
497
00:42:21,158 --> 00:42:23,042
Vi bliver overvåget.
498
00:42:23,385 --> 00:42:28,353
Jeg har regelmæssige
samtaler med døde folk.
499
00:42:28,746 --> 00:42:31,312
Det sidste jeg har
brug for er paranoia.
500
00:42:31,406 --> 00:42:35,910
Jeg har lige dræbt en mand
der har holdt udenfor hele ugen.
501
00:42:36,858 --> 00:42:39,532
Paranoia holder mig i live.
502
00:42:43,665 --> 00:42:45,453
Vi tager ikke tilbage, vel?
503
00:42:46,108 --> 00:42:47,650
Nej.
504
00:42:47,795 --> 00:42:49,563
Bare til et sikkert sted.
505
00:42:54,376 --> 00:42:55,991
Okay så.
506
00:42:59,315 --> 00:43:01,170
Vent lidt.
507
00:43:06,148 --> 00:43:08,343
Skakmat, Mr. Eko.
508
00:43:19,778 --> 00:43:21,230
Hvor er fragtskibet?
509
00:43:21,338 --> 00:43:23,252
Jeg ved det ikke.
Jeg holdt kursen.
510
00:43:23,375 --> 00:43:25,033
Den må sejle igen.
511
00:43:27,997 --> 00:43:29,473
Hvor meget brændstof?
512
00:43:30,747 --> 00:43:34,413
Fire, fem minutter, med
mindre en anden vil hoppe?
513
00:43:41,368 --> 00:43:44,080
Så snart vi lander på båden,
tager vi tilbage efter ham.
514
00:43:45,288 --> 00:43:49,143
Der er den!
Båden! Jeg kan se den!
515
00:43:49,215 --> 00:43:50,892
Bag os!
516
00:44:12,155 --> 00:44:13,522
Ben, hjælp mig.
517
00:44:13,647 --> 00:44:16,460
Hvis han dør,
dør alle på den båd.
518
00:44:18,326 --> 00:44:20,291
Det er ikke mit problem, John.
519
00:44:21,788 --> 00:44:24,282
Hold ud!
Hold ud!
520
00:44:25,998 --> 00:44:27,893
Hvor end du tager hen..
521
00:44:31,186 --> 00:44:32,862
Widmore..
522
00:44:36,375 --> 00:44:38,290
Han vil finde dig.
523
00:44:41,818 --> 00:44:44,383
Ikke hvis jeg finder ham først.
524
00:44:48,617 --> 00:44:50,380
Nej. Nej.
525
00:45:02,707 --> 00:45:04,200
I to må af sted nu.
526
00:45:04,345 --> 00:45:05,962
Få alle af båden.
527
00:45:06,107 --> 00:45:08,772
Vi har måske fem minutter
tilbage i tanken.
528
00:45:09,225 --> 00:45:10,030
Gå!
529
00:45:10,147 --> 00:45:12,332
Du går. Gå.
530
00:45:14,235 --> 00:45:15,632
Jeg bliver.
531
00:45:50,376 --> 00:45:52,331
For fanden.
532
00:45:58,206 --> 00:45:59,282
Land ikke!
533
00:45:59,407 --> 00:46:00,840
Du må ikke lande!
534
00:46:00,947 --> 00:46:01,782
Land ikke!
535
00:46:06,286 --> 00:46:07,913
Land ikke!
536
00:46:09,347 --> 00:46:10,363
Der er en bombe!
537
00:46:10,608 --> 00:46:12,112
Der er en bombe!
538
00:46:12,416 --> 00:46:14,693
Flyv væk! Der er en bombe!
I må ikke lande! Flyv tilbage!
539
00:46:14,805 --> 00:46:15,722
Sagde han "bombe"?
540
00:46:15,897 --> 00:46:17,253
Land ikke!
541
00:46:18,036 --> 00:46:18,972
Hvad laver du?
542
00:46:19,108 --> 00:46:21,011
Jeg er ligeglad med
hvad han skriger!
543
00:46:21,188 --> 00:46:24,120
Jeg flyver på damp!
Jeg må lande den!
544
00:46:24,608 --> 00:46:26,913
Nej, land ikke!
545
00:46:37,757 --> 00:46:39,503
Nej, nej!
I forstår ikke!
546
00:46:39,776 --> 00:46:42,412
Jin og Michael gør hvad de kan,
men der er ingen tid!
547
00:46:42,727 --> 00:46:44,392
I må væk fra båden, nu!
548
00:46:46,055 --> 00:46:47,343
Hvornår kan vi flyve igen?
549
00:46:47,478 --> 00:46:49,173
En eller anden, lap hullet
hvor kuglen kom ud!
550
00:46:49,205 --> 00:46:49,883
Giv mig det.
Jeg gør det.
551
00:46:49,918 --> 00:46:50,613
Her!
552
00:46:50,727 --> 00:46:51,573
En eller anden,
pump noget brændstof!
553
00:46:51,607 --> 00:46:52,460
Jeg tager mig af brændstoffet.
554
00:46:52,675 --> 00:46:54,543
Tag den redningsbåd!
Kom!
555
00:46:54,707 --> 00:46:56,151
Lad os komme af sted!
556
00:46:58,355 --> 00:46:59,503
Hey, Sun!
557
00:47:00,206 --> 00:47:01,553
Sun, hvor skal du hen?
558
00:47:01,706 --> 00:47:03,060
- Vi må af sted.
- Jin er nedenunder med Michael.
559
00:47:03,098 --> 00:47:03,870
- Jeg kan ikke--
- Nej, der er ikke tid!
560
00:47:03,908 --> 00:47:05,783
- Vi må af sted.
- Jeg forlader ham ikke!
561
00:47:05,818 --> 00:47:06,652
Okay.
562
00:47:06,775 --> 00:47:07,700
Tag babyen med i helikopteren.
563
00:47:07,738 --> 00:47:09,183
Jeg henter Jin, okay?
564
00:47:09,348 --> 00:47:10,742
Bliv ved med at pumpe
til jeg får den startet!
565
00:47:10,775 --> 00:47:12,520
Det er nok til at få os til øen.
566
00:47:22,728 --> 00:47:24,422
Jin, du må af sted.
567
00:47:24,535 --> 00:47:25,930
Vi kan ikke gøre mere, mand.
568
00:47:25,938 --> 00:47:27,713
- Nej, jeg kan finde--
- Kom nu.
569
00:47:27,835 --> 00:47:28,841
Det er slut.
570
00:47:28,985 --> 00:47:30,431
Jeg er næsten løbet tør.
571
00:47:30,606 --> 00:47:33,081
Du er en far nu.
572
00:47:33,567 --> 00:47:36,360
Få din kone hjem.
573
00:47:36,985 --> 00:47:38,690
Tak, Michael.
574
00:47:39,465 --> 00:47:41,001
Det var så lidt.
575
00:47:41,158 --> 00:47:42,920
Af sted.
576
00:47:50,907 --> 00:47:51,772
Hey! Ikke endnu!
577
00:47:51,968 --> 00:47:54,033
Din ven sagde 5 minutter
for 3 minutter siden.
578
00:47:54,065 --> 00:47:55,141
Hvis du skal med, er det nu.
579
00:47:55,257 --> 00:47:55,770
Lad os komme af sted!
580
00:47:55,857 --> 00:47:57,870
- Kate, kom!
- Jin er stadig derinde!
581
00:48:01,708 --> 00:48:02,583
Jin er stadig derinde.
582
00:48:02,757 --> 00:48:03,421
Vi kan ikke efterlade ham.
583
00:48:03,458 --> 00:48:05,171
Kom.
Jeg tager ikke af sted uden dig.
584
00:48:05,245 --> 00:48:06,953
Vi må væk herfra, nu.
585
00:48:07,715 --> 00:48:09,292
Lad os komme af sted!
586
00:48:17,727 --> 00:48:19,250
Giv mig et øjeblik!
Nej! Vent!
587
00:48:19,398 --> 00:48:20,590
Hvor er Jin?
588
00:48:34,695 --> 00:48:35,823
Det er Jin!
589
00:48:39,808 --> 00:48:40,801
Nej!
590
00:48:41,216 --> 00:48:42,393
Jin! Jin!
591
00:48:42,528 --> 00:48:43,863
Vi må tilbage!
Vend om!
592
00:48:43,956 --> 00:48:44,952
Det kan vi ikke!
593
00:48:45,067 --> 00:48:47,121
Det må vi!
Vi må tilbage!
594
00:49:04,266 --> 00:49:06,643
Du kan gå nu, Michael.
595
00:49:06,825 --> 00:49:08,451
Hvem er du?
596
00:49:12,107 --> 00:49:15,213
Jin!
597
00:49:24,135 --> 00:49:25,963
Jin!
598
00:49:33,447 --> 00:49:36,122
Vi må finde Jin!
599
00:49:36,235 --> 00:49:37,610
Sun, der er ingen dernede!
600
00:49:37,708 --> 00:49:39,170
Du kan ikke se noget herfra!
601
00:49:39,276 --> 00:49:40,843
- Vi kan ikke tage tilbage!
- Flyv lavere!
602
00:49:40,876 --> 00:49:43,293
- Jeg ved han er der!
- Sun, jeg er ked af det.
603
00:49:43,396 --> 00:49:44,183
- Han er ikke--
- Han er dernede!
604
00:49:44,218 --> 00:49:45,772
- Jeg ved han er der!
- Vi må af sted!
605
00:49:46,135 --> 00:49:47,771
Nej, jeg efterlader ham ikke!
606
00:49:47,926 --> 00:49:50,330
- Vi kan ikke hente ham!
- Nej, vi efterlader ham ikke!
607
00:49:50,516 --> 00:49:52,102
Det gør vi ikke!
Vent om!
608
00:49:52,226 --> 00:49:53,501
Sun! Sun!
609
00:49:53,656 --> 00:49:56,680
Den er væk.
610
00:49:58,125 --> 00:50:00,013
Han er væk.
611
00:50:13,107 --> 00:50:14,561
Lapidus!
612
00:50:14,706 --> 00:50:16,831
Flyv os tilbage til øen.
613
00:50:17,477 --> 00:50:19,073
Forstået.
614
00:50:20,368 --> 00:50:22,211
Nej!
615
00:50:22,506 --> 00:50:27,603
Nej! Nej! Nej!
616
00:50:35,335 --> 00:50:36,563
Hallo?
617
00:50:36,777 --> 00:50:39,430
Hej! Der er en der
vil snakke med dig!
618
00:50:39,547 --> 00:50:42,231
Sig hej til din mor, Ji Yeon.
619
00:50:42,366 --> 00:50:43,730
Moar. Moar.
620
00:50:43,835 --> 00:50:45,242
Hej, min skat.
621
00:50:45,437 --> 00:50:46,971
Hvor er du?
622
00:50:47,047 --> 00:50:49,431
I London.
Jeg tager hjem i aften.
623
00:50:49,796 --> 00:50:51,363
Afslutter bare nogle forretninger.
624
00:50:51,507 --> 00:50:53,580
Hav en god rejse.
625
00:50:54,126 --> 00:50:55,862
Det vil jeg.
Farvel mor.
626
00:50:58,558 --> 00:51:00,331
Okay. Tak.
627
00:51:10,085 --> 00:51:11,301
Undskyld mig.
628
00:51:11,446 --> 00:51:12,700
Mr. Widmore?
629
00:51:12,805 --> 00:51:13,912
Ja.
630
00:51:14,046 --> 00:51:15,343
Jeg er Sun Kwon.
631
00:51:15,488 --> 00:51:16,761
Mr. Paik's datter.
632
00:51:16,917 --> 00:51:19,231
Jeg er direktør for Paik Industries.
633
00:51:19,346 --> 00:51:20,560
Ja, selvfølgelig.
634
00:51:20,686 --> 00:51:21,733
Hvordan har din far det?
635
00:51:21,907 --> 00:51:23,451
Fint, tak.
636
00:51:23,586 --> 00:51:24,880
Noget af en golfer.
637
00:51:25,055 --> 00:51:28,230
Jeg skylder ham vist
middag efter sidste spil.
638
00:51:29,925 --> 00:51:33,081
Vil du virkelig lade som om
du ikke ved hvem jeg er?
639
00:51:33,777 --> 00:51:36,350
Jeg ved ikke hvad du
taler om, Ms. Kwon.
640
00:51:36,487 --> 00:51:38,680
Jo, du ved, Mr. Widmore.
641
00:51:39,105 --> 00:51:41,383
Ligesom du ved at vi
hele tiden har løjet om, -
642
00:51:41,536 --> 00:51:45,211
- hvor vi var og hvad
der skete med os der.
643
00:51:48,127 --> 00:51:50,452
Du og jeg har fælles interesser.
644
00:51:53,177 --> 00:51:55,253
Når du er klar til
at tale om dem, -
645
00:51:55,865 --> 00:51:57,581
- så ring til mig.
646
00:52:00,166 --> 00:52:05,141
Som du ved, vi er ikke
de eneste der forlod øen.
647
00:52:09,406 --> 00:52:11,070
Ms. Kwon?
648
00:52:12,595 --> 00:52:14,540
Hvorfor vil du hjælpe mig?
649
00:52:21,188 --> 00:52:22,471
Hvorfor?
650
00:52:23,148 --> 00:52:24,350
"Hvorfor" hvad?
651
00:52:24,476 --> 00:52:27,492
Hvorfor dræbte du ham, når du
vidste det ville destruere båden?
652
00:52:27,585 --> 00:52:29,861
John, jeg tænkte ikke klart.
653
00:52:30,605 --> 00:52:32,223
Somme tider, -
654
00:52:34,387 --> 00:52:38,711
- bliver beslutninger påvirket af
dårlige følelsesmæssige reaktioner.
655
00:52:42,058 --> 00:52:46,032
Du bliver sikkert bedre til
at skille de to end jeg.
656
00:52:52,817 --> 00:52:54,201
Hvad laver du?
657
00:52:57,467 --> 00:52:59,151
Jeg spurgte dig om noget!
658
00:52:59,366 --> 00:53:01,001
Jeg ville dukke mig.
659
00:53:16,846 --> 00:53:18,691
Jeg må hellere skifte.
660
00:53:49,586 --> 00:53:51,333
Lækker dag til en svømmetur.
661
00:53:54,775 --> 00:53:56,541
Hvad laver du her?
662
00:53:57,258 --> 00:53:58,813
Jeg ville tage mig en dukkert.
663
00:54:03,015 --> 00:54:04,501
Hvad fejrer du?
664
00:54:05,796 --> 00:54:07,450
Jeg fejrer ikke.
665
00:54:23,447 --> 00:54:25,231
Er det vores båd?
666
00:54:25,718 --> 00:54:27,252
Det var det.
667
00:54:42,958 --> 00:54:44,612
Hvad er den til?
668
00:54:44,727 --> 00:54:46,532
Jeg skal et koldt sted hen.
669
00:54:47,495 --> 00:54:49,451
Hvor er min så?
670
00:54:49,837 --> 00:54:52,282
Du behøver ingen,
fordi du kommer ikke med.
671
00:54:52,475 --> 00:54:53,950
Jo, jeg kommer med.
672
00:54:54,045 --> 00:54:55,480
Nej, John, du gør ikke.
673
00:54:55,546 --> 00:54:57,421
Jacob fortalte
hvad vi skulle gøre.
674
00:54:57,506 --> 00:54:58,853
- Du kan ikke--
- Han sagde hvad du skulle, -
675
00:54:58,888 --> 00:55:00,473
- men ikke hvordan.
676
00:55:00,585 --> 00:55:03,540
Fordi han vil have at jeg
skal tage konsekvenserne.
677
00:55:03,858 --> 00:55:05,360
Hvilke konsekvenser?
678
00:55:12,357 --> 00:55:15,241
Den der flytter øen,
kan aldrig komme tilbage.
679
00:55:18,228 --> 00:55:21,210
Så du skal tage
elevatoren op igen, John.
680
00:55:20,825 --> 00:55:24,343
Richard og mit folk venter
3 km. øst for The Orchid.
681
00:55:25,975 --> 00:55:27,700
Venter de på mig?
682
00:55:27,798 --> 00:55:32,732
Klare, villige og i stand
til at dele hvad de ved.
683
00:55:35,997 --> 00:55:38,372
Og de vil følge hvert
et ord du siger.
684
00:55:41,275 --> 00:55:43,251
Farvel, John.
685
00:55:47,837 --> 00:55:50,600
Undskyld jeg gjorde
dit liv så elendigt.
686
00:56:00,615 --> 00:56:02,441
Hvad skal jeg sige de skal gøre?
687
00:56:07,918 --> 00:56:09,671
Du finder din vej, John.
688
00:56:09,975 --> 00:56:11,742
Det gør du altid.
689
00:56:49,645 --> 00:56:51,291
Hej, John.
690
00:56:59,526 --> 00:57:01,413
Velkommen hjem.
691
00:58:59,057 --> 00:59:02,071
Jeg håber du er glad nu, Jacob.
692
01:00:13,405 --> 01:00:15,192
Ja, hvad er det?
693
01:01:24,635 --> 01:01:26,942
Hvor er øen?
694
01:01:26,956 --> 01:01:29,592
Hvor er øen?
695
01:01:34,707 --> 01:01:36,591
Hvor fanden er øen?
696
01:01:36,616 --> 01:01:39,131
Den er væk.
697
01:01:44,336 --> 01:01:46,783
Hvor fanden skal jeg lande?
698
01:01:46,807 --> 01:01:50,253
Der er en mindre ø tæt på,
hvor de tog os hen!
699
01:01:50,267 --> 01:01:54,882
Her er en nyhed,
der er kun vand i alle retninger!
700
01:01:57,257 --> 01:01:59,031
Det er ligegyldigt nu.
701
01:01:59,047 --> 01:02:01,981
Sådan, folkens!
Vi er løbet tør for brændstof!
702
01:02:11,217 --> 01:02:14,733
Tag jeres redningsveste på!
Vi styrter!
703
01:02:22,576 --> 01:02:24,893
Hold fast!
704
01:02:28,227 --> 01:02:30,342
Desmond!
Redningsbåden!
705
01:02:30,478 --> 01:02:33,472
Hold fast!
706
01:02:56,767 --> 01:03:01,372
Hvor er Jack?
Kate, hvor er han?
707
01:03:06,498 --> 01:03:09,131
- Er du okay?
- Hurley, tag babyen.
708
01:03:10,728 --> 01:03:12,072
Sayid, er du okay?
709
01:03:12,098 --> 01:03:14,060
Ja!
Jack!
710
01:03:14,468 --> 01:03:15,683
Hvor er Desmond?
711
01:03:15,708 --> 01:03:18,601
- Tag babyen.
- Jeg har ham.
712
01:03:25,797 --> 01:03:28,202
Desmond!
713
01:03:30,266 --> 01:03:33,151
Jack! Giv mig en hånd!
714
01:03:36,876 --> 01:03:39,343
Her.
715
01:03:47,998 --> 01:03:50,041
Han skal op i båden.
716
01:03:50,077 --> 01:03:50,941
Trækker han vejret?
717
01:03:50,967 --> 01:03:54,101
Åh Gud.
Trækker han vejret?
718
01:04:04,087 --> 01:04:06,221
Åh Gud.
719
01:04:08,717 --> 01:04:11,092
Kom nu, Desmond.
720
01:04:37,617 --> 01:04:39,540
Ja, du er okay.
721
01:04:39,648 --> 01:04:42,251
Du er okay, mand.
Du er okay.
722
01:04:43,138 --> 01:04:44,582
Desmond.
Sådan.
723
01:04:44,617 --> 01:04:48,102
Du er okay.
Sådan.
724
01:05:04,385 --> 01:05:08,080
Det er okay.
725
01:05:08,105 --> 01:05:10,132
Vi er i live.
726
01:05:45,107 --> 01:05:47,761
Hallo?
727
01:05:48,887 --> 01:05:51,780
Hallo? Hvem er der?
728
01:06:19,586 --> 01:06:21,871
Rør dig ikke.
729
01:06:21,886 --> 01:06:24,760
Du skal ikke røre min søn!
730
01:06:34,725 --> 01:06:36,951
Claire?
731
01:06:39,377 --> 01:06:43,581
- Hvordan--
- Tag ham ikke tilbage, Kate.
732
01:06:47,928 --> 01:06:51,840
Vov ikke på at tage ham tilbage.
733
01:07:34,347 --> 01:07:36,642
Undskyld.
734
01:07:41,437 --> 01:07:43,912
Undskyld.
735
01:07:54,407 --> 01:07:59,923
- Er han okay?
- Han har det fint.
736
01:08:01,357 --> 01:08:03,152
Det er et mirakel.
737
01:08:08,225 --> 01:08:10,040
Jeg fatter ikke at han gjorde det.
738
01:08:11,018 --> 01:08:12,852
Hvem gjorde hvad?
739
01:08:12,888 --> 01:08:15,020
Locke.
740
01:08:15,566 --> 01:08:17,942
Han flyttede øen.
741
01:08:18,415 --> 01:08:20,281
Nej, han gjorde ikke.
742
01:08:22,686 --> 01:08:24,593
Virkelig?
743
01:08:24,697 --> 01:08:29,251
Fordi, først var den der,
og så var den væk, så..
744
01:08:29,277 --> 01:08:33,472
Med mindre vi overså den,
er det præcis hvad han gjorde.
745
01:08:34,796 --> 01:08:39,142
Men hvis du har en anden
forklaring vil jeg gerne høre den.
746
01:08:47,165 --> 01:08:49,203
Mægtige Gud.
747
01:08:50,537 --> 01:08:52,932
Der er en båd.
748
01:08:53,808 --> 01:08:56,352
Der er en båd derude!
749
01:08:59,277 --> 01:09:00,522
Der er en båd derude.
750
01:09:00,558 --> 01:09:03,590
Hey! Herovre!
751
01:09:03,606 --> 01:09:05,053
Ser den os?
752
01:09:05,737 --> 01:09:08,013
Det tror jeg!
753
01:09:09,625 --> 01:09:11,792
Vender den?
754
01:09:11,805 --> 01:09:13,321
Den vender!
755
01:09:15,026 --> 01:09:17,972
Vi må lyve.
756
01:09:20,187 --> 01:09:21,402
Hvad?
757
01:09:21,426 --> 01:09:23,672
Vi bliver nød til at lyve.
758
01:09:24,756 --> 01:09:26,173
Lyve om hvad?
759
01:09:26,195 --> 01:09:31,303
Alt, det hele, hvert øjeblik
siden vi styrtede på øen.
760
01:09:34,015 --> 01:09:36,412
Jack, jeg ved at jeg er
ny i gruppen og sådan, -
761
01:09:36,428 --> 01:09:39,520
- men er det ikke nu at alle
hopper og ned og krammer?
762
01:09:39,056 --> 01:09:40,482
Dit fragtskib.
763
01:09:40,507 --> 01:09:44,011
De mænd kom for at
dræbe os alle sammen.
764
01:09:45,637 --> 01:09:47,642
Du sagde vores fly blev
fundet på bunden af havet.
765
01:09:47,676 --> 01:09:51,962
Nogen lagde det der. Nogen vil
have alle til at tro vi er døde.
766
01:09:53,287 --> 01:09:57,433
Hvad tror du vil ske når vi
siger at det ikke var vores fly?
767
01:10:00,226 --> 01:10:03,150
Hvad tror du der vil ske
med dem vi efterlod?
768
01:10:07,528 --> 01:10:09,382
Jack, det kan vi ikke.
769
01:10:10,666 --> 01:10:12,743
Vi kan ikke gennemføre det.
770
01:10:15,648 --> 01:10:18,093
Bare lad mig tale.
771
01:11:11,297 --> 01:11:13,823
Kast et reb!
Tag dem om til agterstævnen!
772
01:11:16,466 --> 01:11:18,372
Penny?
773
01:11:22,166 --> 01:11:25,241
Penny! Penny!
774
01:12:20,036 --> 01:12:26,022
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
775
01:12:28,387 --> 01:12:30,612
Hvordan fandt du mig?
776
01:12:30,627 --> 01:12:32,671
Dit opkald.
777
01:12:33,767 --> 01:12:36,630
Jeg har en sporingsstation.
778
01:12:40,705 --> 01:12:42,762
Jeg elsker dig, Penny.
779
01:12:44,226 --> 01:12:47,120
Og jeg vil aldrig forlade dig igen.
780
01:13:01,228 --> 01:13:02,772
Dette er Penny.
781
01:13:02,785 --> 01:13:06,932
Dette er Kate og Aaron.
782
01:13:09,385 --> 01:13:13,913
Og det er Sun, Sayid, Hurley.
783
01:13:14,818 --> 01:13:16,892
Det er Frank.
784
01:13:18,248 --> 01:13:21,081
Og Jack.
Jack, det er Penny.
785
01:13:21,106 --> 01:13:23,592
Rart at møde dig, Penny.
786
01:13:26,008 --> 01:13:27,981
Men vi må tale sammen.
787
01:13:34,495 --> 01:13:37,363
En uge senere.
788
01:13:39,838 --> 01:13:41,930
Hvad hedder det her sted?
789
01:13:42,625 --> 01:13:44,371
Membata.
790
01:13:44,407 --> 01:13:46,730
Membata.
791
01:13:50,756 --> 01:13:52,760
Hvorfor gør vi det her?
792
01:13:52,775 --> 01:13:55,951
Sejler 5000 km til en anden ø?
793
01:13:56,506 --> 01:13:59,721
Fordi kun sådan kan vi
holde dem i sikkerhed.
794
01:14:08,775 --> 01:14:10,080
Hvor længe før vi rammer land?
795
01:14:10,107 --> 01:14:12,813
Hvis vinden ikke er for brutal, -
796
01:14:12,827 --> 01:14:15,252
- otte, ni timer.
797
01:14:15,277 --> 01:14:18,800
Længe nok til at gøre
jer overbevisende solbrændt.
798
01:14:20,188 --> 01:14:22,051
Det har været en fornøjelse, Frank.
799
01:14:22,075 --> 01:14:23,871
Jeg håber aldrig vi ses igen.
800
01:14:23,885 --> 01:14:26,690
Forstået, Doc.
801
01:14:30,227 --> 01:14:32,822
Farvel, skatter.
802
01:14:43,315 --> 01:14:45,482
Er du sikker på dette, bror?
803
01:14:47,116 --> 01:14:49,262
Er du sikker?
804
01:14:50,707 --> 01:14:52,911
Så længe jeg har Penny, -
805
01:14:54,495 --> 01:14:56,442
- vil jeg klare mig.
806
01:14:57,957 --> 01:15:00,340
Lad ham ikke finde dig, Desmond.
807
01:15:07,797 --> 01:15:10,792
Vi ses i et andet liv, bror.
808
01:15:12,836 --> 01:15:18,133
Det gør vi vel.
809
01:15:21,338 --> 01:15:23,222
Okay.
810
01:15:23,897 --> 01:15:25,543
Lad og tage hjem.
811
01:19:06,085 --> 01:19:08,390
Goddag, Jack.
812
01:19:10,537 --> 01:19:12,062
Undskyld.
813
01:19:12,086 --> 01:19:14,113
Jeg ville ikke forskrække dig.
814
01:19:16,367 --> 01:19:19,032
Sagde han at jeg
var væk fra øen?
815
01:19:22,675 --> 01:19:24,691
Ja.
816
01:19:30,478 --> 01:19:32,843
Hvornår talte du med ham?
817
01:19:34,955 --> 01:19:36,840
Omkring en måned siden.
818
01:19:36,868 --> 01:19:41,381
- Og Kate?
- Ja.
819
01:19:42,488 --> 01:19:45,002
Ja, han besøgte også hende.
820
01:19:45,027 --> 01:19:47,472
Hvad sagde han til dig?
821
01:19:47,937 --> 01:19:57,931
At efter jeg forlod øen
skete der nogle frygtelige ting.
822
01:20:00,358 --> 01:20:05,323
Han sagde at det var min
skyld fordi jeg tog væk.
823
01:20:07,776 --> 01:20:11,423
Og at jeg blev nød
til at komme tilbage.
824
01:20:11,957 --> 01:20:15,463
Ja, jeg hørte du har
fløjet med passagerfly.
825
01:20:16,665 --> 01:20:19,293
Håbede på at styrte.
826
01:20:20,836 --> 01:20:24,633
Det er mørkt, Jack.
Meget mørkt.
827
01:20:24,647 --> 01:20:27,243
Hvorfor er du her?
828
01:20:28,207 --> 01:20:32,303
For at fortælle at øen
ikke vil lade dig komme alene.
829
01:20:39,645 --> 01:20:42,483
I må alle sammen tilbage.
830
01:20:42,508 --> 01:20:44,720
Er du--
831
01:20:46,925 --> 01:20:49,762
Ved jeg ikke engang
hvor Sayid er.
832
01:20:49,805 --> 01:20:54,171
Hurley er sindssyg.
833
01:20:54,196 --> 01:20:56,812
Sun giver mig skylden for--
834
01:20:58,615 --> 01:21:00,573
Og så Kate.
835
01:21:03,255 --> 01:21:05,883
Hun vil ikke engang
tale med mig længere.
836
01:21:05,906 --> 01:21:08,303
Måske kan jeg
hjælpe dig med det.
837
01:21:11,176 --> 01:21:13,493
Sådan her skal det være, Jack.
838
01:21:13,515 --> 01:21:15,962
Det er den eneste måde.
839
01:21:17,137 --> 01:21:20,513
I skal gøre det sammen.
Jer alle sammen.
840
01:21:21,058 --> 01:21:23,352
Hvordan?
841
01:21:23,795 --> 01:21:26,763
Jeg har et par idéer.
842
01:21:40,598 --> 01:21:44,440
Jack, jeg sagde jer alle.
843
01:21:46,318 --> 01:21:49,021
Vi må også tage ham med.