1
00:00:00,530 --> 00:00:02,060
Tidligere i Lost..
2
00:00:02,110 --> 00:00:03,900
Jeg sendte Sayid og Desmond
med helikopteren.
3
00:00:03,960 --> 00:00:04,870
Det var mit valg.
4
00:00:04,880 --> 00:00:06,990
Jeg går efter den lige meget
om de er på den eller ej.
5
00:00:08,460 --> 00:00:09,440
Åh Gud.
6
00:00:11,410 --> 00:00:12,590
Lapidus!
7
00:00:12,650 --> 00:00:13,420
Ja!
8
00:00:13,570 --> 00:00:14,650
Hvor gik de hen?
9
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
De venter ved et drivhus
på at snuppe Ben.
10
00:00:18,498 --> 00:00:21,010
Hvis du kan flytte øen når du vil, -
11
00:00:21,083 --> 00:00:24,013
- hvorfor gjorde du det
så ikke før psykopaterne kom?
12
00:00:25,083 --> 00:00:25,834
Det er en sidste udvej.
13
00:00:25,860 --> 00:00:27,010
Du går ind i det drivhus.
14
00:00:27,049 --> 00:00:29,633
Elevatoren tager dig ned
til den rigtige Orchid Station.
15
00:00:29,705 --> 00:00:32,180
Undskyld, måske missede
jeg da du forklarede, -
16
00:00:32,198 --> 00:00:34,592
- hvad jeg skal gøre med
de bevæbnede mænd derinde.
17
00:00:34,657 --> 00:00:37,160
Hvor mange gange
skal jeg sige det, John?
18
00:00:37,197 --> 00:00:39,183
Jeg har altid en plan.
19
00:00:39,196 --> 00:00:42,231
Det er ikke Jack eller Sawyers.
20
00:00:42,336 --> 00:00:44,590
Hvem end I er, kom ud nu!
21
00:00:48,507 --> 00:00:49,860
Jeg hedder Benjamin Linus.
22
00:00:49,955 --> 00:00:52,160
Du leder vidst efter mig.
23
00:00:53,655 --> 00:00:57,953
Mine damer og herrer,
de overlevende fra Oceanic 815.
24
00:00:59,767 --> 00:01:01,973
Er det muligt at der
er andre overlevende, -
25
00:01:01,986 --> 00:01:04,051
- fra styrtet der stadig
er forsvundne?
26
00:01:04,116 --> 00:01:06,650
Nej, på ingen måde.
27
00:01:14,097 --> 00:01:16,713
Hvorfor ringede du, Jack?
28
00:01:18,548 --> 00:01:22,800
Jeg håbede du havde hørt
og måske ville til begravelsen.
29
00:01:23,468 --> 00:01:26,090
Hvorfor skulle jeg det?
30
00:01:26,227 --> 00:01:29,063
- Det ændrer ikke--
- Nej, jeg er træt, -
31
00:01:29,546 --> 00:01:30,571
- af at lyve.
32
00:01:30,587 --> 00:01:32,091
Jeg må gå.
33
00:01:32,107 --> 00:01:34,401
- Han vil undre sig hvor jeg er.
- Lad være.
34
00:01:36,407 --> 00:01:40,313
Vi skulle ikke have taget derfra.
35
00:01:40,417 --> 00:01:42,112
Jo, vi skulle.
36
00:01:44,097 --> 00:01:45,983
Farvel, Jack.
37
00:01:47,897 --> 00:01:50,071
Vi må tilbage, Kate.
38
00:01:58,186 --> 00:02:00,121
Vi må tage tilbage!
39
00:02:22,595 --> 00:02:24,570
"Vi må tage tilbage"?
40
00:02:25,638 --> 00:02:28,220
"Vi må tage tilbage"?
41
00:02:28,557 --> 00:02:30,762
- Vent nu--
- Hvem tror du du er?
42
00:02:30,777 --> 00:02:35,653
Du ringer konstant i to dage,
høj på piller!
43
00:02:35,717 --> 00:02:40,032
Så dukker du op med en
dødsannonce for Jeremy Bentham.
44
00:02:41,825 --> 00:02:47,603
Da han kom og talte med mig,
vidste jeg at han var skør.
45
00:02:47,617 --> 00:02:49,121
Men du.
46
00:02:49,195 --> 00:02:50,811
Du troede på ham.
47
00:02:50,868 --> 00:02:51,640
Ja.
48
00:02:51,726 --> 00:02:52,981
Ham, af alle mennesker.
49
00:02:52,996 --> 00:02:56,343
Ja, fordi han sagde det var
den eneste måde, -
50
00:02:56,407 --> 00:03:00,431
- jeg kunne holde jer i sikkerhed.
Dig og Aaron.
51
00:03:04,776 --> 00:03:06,990
Du skal ikke sige hans navn.
52
00:03:10,117 --> 00:03:13,453
Jeg skal stadig forklare hvorfor
du ikke læser for ham, -
53
00:03:13,468 --> 00:03:17,092
- så du skal ikke sige hans navn!
54
00:03:17,807 --> 00:03:20,171
Undskyld.
55
00:03:26,238 --> 00:03:29,892
Jeg har prøver de sidste tre
år at glemme de frygtelige ting, -
56
00:03:29,907 --> 00:03:33,341
- der skete den dag vi tog af sted.
57
00:03:36,487 --> 00:03:40,730
Hvor vover du at bede mig
om at tage tilbage?
58
00:04:11,945 --> 00:04:14,080
Sikker på at vi går den rette vej?
59
00:04:14,316 --> 00:04:17,190
Lapidus sagde de gik nordøst.
60
00:04:17,618 --> 00:04:18,812
Måske skulle du gå lidt langsommere, -
61
00:04:18,847 --> 00:04:20,262
- fordi det ligner du skal til
at falde om.
62
00:04:20,297 --> 00:04:20,963
Jeg har det fint.
63
00:04:20,998 --> 00:04:21,872
Selvfølgelig har du det.
64
00:04:21,876 --> 00:04:24,112
Du har det altid fint.
65
00:04:26,486 --> 00:04:28,592
Er det her?
66
00:04:28,765 --> 00:04:30,860
Jeg ved det ikke.
67
00:04:31,435 --> 00:04:34,663
Hvad er planen, Sundance?
68
00:04:35,565 --> 00:04:37,952
Vi venter indtil--
69
00:04:41,707 --> 00:04:44,692
- Hugo?
- Sawyer!
70
00:04:48,806 --> 00:04:49,832
Er du okay?
71
00:04:49,846 --> 00:04:50,890
Dude, du kom tilbage.
72
00:04:50,908 --> 00:04:53,091
Hvordan vidste du hvor jeg var?
73
00:04:57,548 --> 00:05:00,063
Godt at se dig, Hurley.
74
00:05:00,546 --> 00:05:02,422
Ja.
75
00:05:02,626 --> 00:05:04,352
Ja, i lige måde.
76
00:05:06,686 --> 00:05:08,852
Så hvor fanden er han?
77
00:05:30,395 --> 00:05:31,902
Locke!
78
00:05:36,275 --> 00:05:38,242
Hej, Jack.
79
00:05:55,736 --> 00:05:59,322
Der er nok C4 her til
at sprænge et hangarskib.
80
00:06:00,375 --> 00:06:02,770
Da jeg var i hæren, -
81
00:06:04,085 --> 00:06:11,001
Var jeg et halv år i Ammunitions-
rydningstjenesten, hvilket, -
82
00:06:11,157 --> 00:06:13,933
- er længe nok til at lære
at sprænge sig selv i luften.
83
00:06:13,986 --> 00:06:15,713
Er den på en timer?
84
00:06:15,778 --> 00:06:17,492
Og hvorfor er den ikke sprængt endnu?
85
00:06:17,575 --> 00:06:19,500
Det er en radiomodtager.
86
00:06:19,528 --> 00:06:21,243
Ligesom en walkie-talkie.
87
00:06:21,286 --> 00:06:23,541
Du sender et signal, og..
88
00:06:23,645 --> 00:06:26,822
Den udløser bomben fra afstand.
89
00:06:27,936 --> 00:06:30,413
Så kan vi, -
90
00:06:30,477 --> 00:06:32,802
- slå fra?
91
00:06:34,556 --> 00:06:36,450
Dette er en..
92
00:06:37,168 --> 00:06:38,803
Det er en snubletråd.
93
00:06:39,017 --> 00:06:40,032
Flyt den, og..
94
00:06:40,076 --> 00:06:41,570
Bom.
95
00:06:41,625 --> 00:06:43,080
Dette er attrap ledninger.
96
00:06:43,155 --> 00:06:44,641
Hvis du klipper den forkerte..
97
00:06:44,718 --> 00:06:48,350
Bom. Dette er adskillige
sprængsystemer.
98
00:06:48,437 --> 00:06:50,611
Slå en fra, den næste..
99
00:06:50,708 --> 00:06:52,532
Bom.
100
00:06:52,605 --> 00:06:56,421
Dette batteri er strømforsyningen.
101
00:06:56,476 --> 00:06:58,311
- Hvis du slår det fra..
- Bom.
102
00:07:09,238 --> 00:07:14,022
Undertekster af: Edana
103
00:07:23,256 --> 00:07:25,071
Hvad laver du her?
104
00:07:25,145 --> 00:07:30,411
Der er en Dharma Station under os,
og jeg prøver at komme ind.
105
00:07:30,476 --> 00:07:32,671
Komme ind og gøre hvad?
106
00:07:33,965 --> 00:07:37,700
Hugo, James, må jeg
tale med Jack alene?
107
00:07:37,795 --> 00:07:38,833
Bare glem det.
108
00:07:38,886 --> 00:07:40,261
Vi kom bare efter Hurley.
109
00:07:40,337 --> 00:07:41,881
Lad os gå.
110
00:07:42,308 --> 00:07:43,460
Jack, du bliver nød
til at høre hvad jeg vil sige.
111
00:07:43,496 --> 00:07:47,180
Nej, jeg skal bare gå
tilbage til helikopteren, -
112
00:07:47,195 --> 00:07:50,550
- gå ombord og få resten
af vores folk væk fra øen.
113
00:07:50,627 --> 00:07:54,213
Det er nok ikke
den bedste idé lige nu.
114
00:07:54,348 --> 00:07:56,342
De der Rambo-gutter
tager Ben til helikopteren.
115
00:07:56,375 --> 00:07:59,171
Han overgav sig selv
for omkring en time siden.
116
00:08:02,657 --> 00:08:05,451
Hvorfor fanden ville han gøre det?
117
00:08:13,866 --> 00:08:16,191
Sig mig engang, Ben.
118
00:08:16,275 --> 00:08:21,130
Hvad gør dig så vigtig, hva'?
119
00:08:24,227 --> 00:08:25,971
Jeg er nysgerrig.
120
00:08:27,775 --> 00:08:28,881
Nysgerrig over hvorfor, -
121
00:08:28,905 --> 00:08:32,743
- Mr. Widmore betalte mig så
meget for at kommer herud, -
122
00:08:32,797 --> 00:08:36,631
- og fange til og tage
dig med tilbage i live.
123
00:08:37,316 --> 00:08:41,243
Bad Charles Widmore
dig om at dræbe min datter?
124
00:08:47,325 --> 00:08:50,240
Hvordan fik han værktøjskassen?
125
00:08:50,756 --> 00:08:51,962
Fandens.
126
00:08:55,737 --> 00:08:57,962
Hvem gav dig værktøjskassen, Frank?
127
00:09:07,698 --> 00:09:09,273
Stop bare der.
128
00:09:11,418 --> 00:09:13,002
Hvem er du?
129
00:09:13,905 --> 00:09:15,423
Jeg er Kate.
130
00:09:16,018 --> 00:09:19,312
Jeg er en af passagererne
fra fly 815.
131
00:09:19,366 --> 00:09:20,740
Hvorfor løber du?
132
00:09:20,806 --> 00:09:23,153
Jeg bliver jagtet.
133
00:09:23,446 --> 00:09:25,701
Af hans folk.
134
00:09:27,097 --> 00:09:28,073
Kocol.
135
00:09:28,158 --> 00:09:29,153
Lacour.
136
00:09:29,206 --> 00:09:31,443
Redfern til flanken.
137
00:09:35,267 --> 00:09:36,450
Kom her.
138
00:09:36,517 --> 00:09:37,820
Ned på knæ.
139
00:09:38,865 --> 00:09:41,590
Hænderne over hovedet, begge to.
140
00:10:23,523 --> 00:10:25,503
Nu! Affyr!
141
00:10:49,493 --> 00:10:51,034
Ben, hold dig tæt på.
142
00:10:51,660 --> 00:10:53,910
Løb! Løb!
143
00:10:56,719 --> 00:10:58,263
Granat!
144
00:11:27,098 --> 00:11:28,851
Op med dig.
Kom.
145
00:12:57,017 --> 00:12:59,511
Tak fordi I kom, Richard.
146
00:12:59,588 --> 00:13:01,092
Min fornøjelse.
147
00:13:03,747 --> 00:13:05,582
Kan du skære mig løs, Kate?
148
00:13:13,946 --> 00:13:15,813
Hvad var aftalen?
149
00:13:17,306 --> 00:13:21,632
De hjalp os befri dig,
og vi laver dem forlade øen.
150
00:13:22,878 --> 00:13:24,693
Fair nok.
151
00:13:24,767 --> 00:13:26,692
Helikopteren er jeres.
152
00:13:28,828 --> 00:13:31,933
Du og Sayid må have
en god tur tilbage.
153
00:13:33,487 --> 00:13:35,703
Så vi kan tage væk?
154
00:13:36,578 --> 00:13:38,490
Væk fra øen?
155
00:13:38,575 --> 00:13:40,522
Er det det?
156
00:13:43,356 --> 00:13:45,143
Det er det.
157
00:13:52,205 --> 00:13:53,592
Tak, frøken.
158
00:13:56,208 --> 00:13:57,962
Er du Hurley?
159
00:13:59,257 --> 00:14:01,263
Ja.
160
00:14:01,316 --> 00:14:03,341
Er du farlig?
161
00:14:05,595 --> 00:14:07,102
Undskyld, kender jeg dig?
162
00:14:07,115 --> 00:14:09,893
Nej, du kender mig ikke.
163
00:14:09,957 --> 00:14:12,482
Men du kender mit barnebarn.
164
00:14:14,507 --> 00:14:19,973
Vi har rejst landet over,
bare så han kunne se dig.
165
00:14:20,887 --> 00:14:24,532
Jeg skal vide om du
gør noget skørt.
166
00:14:24,588 --> 00:14:27,360
Jeg gør ikke noget skørt.
167
00:14:54,698 --> 00:14:56,120
Hej, Walt.
168
00:14:56,925 --> 00:14:58,661
Hej, Hurley.
169
00:15:02,018 --> 00:15:04,083
Du bliver stor.
170
00:15:09,948 --> 00:15:12,723
Når I kom tilbage, -
171
00:15:12,775 --> 00:15:18,720
- ventede jeg på at en af jer
besøgte mig, men ingen gjorde.
172
00:15:19,717 --> 00:15:22,093
Det er jeg ked af.
173
00:15:25,315 --> 00:15:27,833
Ved du hvem der besøgte mig?
174
00:15:28,597 --> 00:15:30,980
Jeremy Bentham.
175
00:15:32,488 --> 00:15:35,351
Jeg forstår ikke hvorfor
I alle sammen lyver.
176
00:15:46,786 --> 00:15:48,493
Vi lyver, -
177
00:15:49,585 --> 00:15:54,222
- fordi kun sådan kan vi
beskytte dem der ikke kom tilbage.
178
00:15:55,528 --> 00:15:57,012
Som min far?
179
00:15:59,485 --> 00:16:02,393
Ja, som din far.
180
00:16:27,375 --> 00:16:29,541
Hvad snakker de om derinde?
181
00:16:30,737 --> 00:16:32,600
Det ved jeg ikke.
Leder-ting?
182
00:16:36,305 --> 00:16:37,582
Hvor fik du dem fra?
183
00:16:37,646 --> 00:16:40,311
Fra en kasse Ben gravede
op af jorden.
184
00:16:40,358 --> 00:16:41,552
De er gode.
185
00:16:47,186 --> 00:16:49,400
Tak fordi du kom tilbage efter mig.
186
00:16:50,596 --> 00:16:53,032
Det var skam så lidt.
187
00:16:53,528 --> 00:16:55,570
Claire og babyen okay?
188
00:17:02,026 --> 00:17:05,391
Hvad ville du tale om, John?
189
00:17:06,947 --> 00:17:10,882
Du skal genoverveje
det at forlade øen, Jack.
190
00:17:10,908 --> 00:17:13,402
Jeg vil gerne have at du bliver.
191
00:17:14,036 --> 00:17:16,252
At jeg bliver.
192
00:17:16,348 --> 00:17:18,512
Ja, det er rigtigt.
193
00:17:18,715 --> 00:17:21,560
Du kastede en kniv i ryggen
på en ubevæbnet kvinde.
194
00:17:21,607 --> 00:17:24,972
Du første halvdelen af vores folk
over øen og fik dræbt de fleste.
195
00:17:24,985 --> 00:17:29,203
Du satte en pistol for min pande
og trykkede på aftrækkeren.
196
00:17:31,318 --> 00:17:34,973
Jeg håbede vi kunne lade
fortid være fortid.
197
00:17:35,368 --> 00:17:37,020
Nu skal du høre.
198
00:17:37,255 --> 00:17:41,552
Du bliver her i dit drivhus
men vi andre tager hjem.
199
00:17:41,645 --> 00:17:43,191
Men det er ikke meningen
at I skal tage hjem.
200
00:17:43,236 --> 00:17:45,153
Hvad skal jeg så gøre?
201
00:17:46,625 --> 00:17:47,790
Jeg tror jeg husker det.
202
00:17:47,878 --> 00:17:50,902
Hvad var det du sagde
på vej til lugen..
203
00:17:50,965 --> 00:17:53,753
At styrte her var vores skæbne?
204
00:17:53,765 --> 00:17:55,603
Du ved det, Jack.
205
00:17:55,657 --> 00:17:58,332
Du ved du er her af en grund.
206
00:17:58,447 --> 00:18:00,390
Du ved det.
207
00:18:00,448 --> 00:18:04,752
Og hvis du forlader dette sted, -
208
00:18:04,818 --> 00:18:10,021
- vil den viden æde
dig op indefra.
209
00:18:10,595 --> 00:18:13,551
Indtil du beslutter dig for
at komme tilbage.
210
00:18:14,747 --> 00:18:17,370
Farvel, John.
211
00:18:17,445 --> 00:18:19,561
I bliver nød til at lyve.
212
00:18:21,467 --> 00:18:22,683
Undskyld?
213
00:18:22,747 --> 00:18:28,652
Hvis I må af sted,
må I lyve om alt.
214
00:18:31,016 --> 00:18:35,062
Alt der er sket
siden vi kom til øen.
215
00:18:37,346 --> 00:18:40,213
Kun sådan kan man beskytte den.
216
00:18:41,305 --> 00:18:43,120
Det er en ø, John.
217
00:18:43,176 --> 00:18:46,003
Ingen behøver at beskytte den.
218
00:18:46,046 --> 00:18:47,971
Det er ikke en ø.
219
00:18:49,435 --> 00:18:52,353
Det er et sted
hvor mirakler sker.
220
00:18:53,436 --> 00:18:57,091
Hvis du ikke tror på det, Jack, -
221
00:18:59,207 --> 00:19:02,302
- så vent på at se hvad
jeg skal til at gøre.
222
00:19:05,027 --> 00:19:09,493
Der findes ikke mirakler.
223
00:19:12,487 --> 00:19:16,792
Vi må bare se hvem
af os der har ret.*
224
00:19:19,595 --> 00:19:22,220
Forstyrrer jeg?
225
00:19:25,906 --> 00:19:29,071
Godt at se dig, Jack.
226
00:19:29,168 --> 00:19:30,663
Du kunne ikke finde
flamingoblomsterne, vel?
227
00:19:30,695 --> 00:19:32,973
Jeg ved ikke hvordan de ser ud.
228
00:19:40,206 --> 00:19:42,052
Hvad laver du?
229
00:19:45,265 --> 00:19:47,700
Fortalte du ham det ikke?
230
00:19:47,815 --> 00:19:49,832
Jeg prøvede.
231
00:19:51,297 --> 00:19:54,301
Sayid og Kate venter
på jer ved helikopteren.
232
00:19:54,355 --> 00:19:55,960
Jeg forstår at jeres
folk på stranden, -
233
00:19:55,995 --> 00:19:58,091
- bliver sejlet til båden lige nu.
234
00:19:58,198 --> 00:19:58,791
Hvad?
235
00:19:58,805 --> 00:20:00,750
Jeg ville gerne fortælle dig
alt du har misset, Jack, -
236
00:20:00,788 --> 00:20:03,190
- men du, Hugo og James
må skynde jer.
237
00:20:03,247 --> 00:20:07,653
Hvis jeg var jer, ville jeg være
på båden inden for en time.
238
00:20:08,477 --> 00:20:10,270
Farvel, Jack.
Lad os komme af sted.
239
00:20:14,657 --> 00:20:17,942
Lyv for dem, Jack.
240
00:20:18,045 --> 00:20:23,150
Hvis du lyver halvt så godt som
for dig selv, vil de tro på dig.
241
00:20:47,527 --> 00:20:48,870
Michael?
242
00:20:48,928 --> 00:20:51,082
Hvad foregår der dernede?
243
00:20:53,077 --> 00:20:54,710
Fortalte du det til nogen?
244
00:20:54,827 --> 00:20:56,640
Nej, det gjorde jeg ikke.
245
00:20:57,458 --> 00:20:58,571
Kan du, -
246
00:20:58,616 --> 00:20:59,972
- slå den fra?
247
00:21:00,017 --> 00:21:01,833
Den er ikke engang slået til endnu.
248
00:21:01,885 --> 00:21:08,820
Men ja, hvis dette gør hvad
det burde, så er vi okay.
249
00:21:09,788 --> 00:21:11,060
Jeg sender Jin op.
250
00:21:11,106 --> 00:21:15,442
Han behøver ikke være dernede
med mig, når han kan være hos dig,
251
00:21:16,936 --> 00:21:19,582
Jeg er gravid.
252
00:21:27,515 --> 00:21:28,890
Tillykke, Sun.
253
00:21:38,637 --> 00:21:39,851
Du gør hvad?
254
00:21:40,096 --> 00:21:41,153
Fryser den.
255
00:21:42,188 --> 00:21:43,673
Det er flydende kvælstof.
256
00:21:43,766 --> 00:21:45,462
Vi bruger det i
nedkølingsrummet.
257
00:21:47,007 --> 00:21:50,023
Bomben skal bruge en
ladning fra batteriet, ikke?
258
00:21:50,145 --> 00:21:53,922
Og batteriet kører på
en kemisk reaktion.
259
00:21:54,058 --> 00:21:55,120
Jeg sprayer batteriet.
260
00:21:55,285 --> 00:21:56,742
Jeg kan holde det koldt.
261
00:21:57,147 --> 00:21:58,333
Ingen reaktion.
262
00:21:59,926 --> 00:22:01,160
Og hvad er hagen?
263
00:22:02,506 --> 00:22:04,431
Hagen er at vi kun
har en kanister.
264
00:22:04,557 --> 00:22:07,301
Når den er brugt,
er vi tilbage til begyndelsen.
265
00:22:08,378 --> 00:22:10,933
Burde vi ikke gemme den
til lyset bliver rødt?
266
00:22:11,208 --> 00:22:14,633
Hvis lyset bliver rødt og
batteriet ikke allerede er koldt, -
267
00:22:14,758 --> 00:22:16,920
- er det det sidste vi vil se.
268
00:22:17,235 --> 00:22:22,310
I det mindste vil vi få en
advarsel, købe os noget tid.
269
00:22:22,448 --> 00:22:24,873
Okay, frys batteriet.
270
00:22:25,006 --> 00:22:27,830
Jin, hjælp mig med at
spore ledningerne tilbage, -
271
00:22:27,956 --> 00:22:30,513
- lav en liste over
hvor de fører hen.
272
00:22:44,926 --> 00:22:46,060
Båd!
273
00:22:55,475 --> 00:22:56,380
Tak.
274
00:22:56,667 --> 00:22:58,001
Fik du dem alle tilbage til båden?
275
00:22:58,148 --> 00:22:59,110
Ja, alle er i sikkerhed.
276
00:22:59,237 --> 00:23:00,183
Kommer de tættere på?
277
00:23:00,265 --> 00:23:01,471
De lavede motoren
og de kommer, -
278
00:23:01,506 --> 00:23:03,562
- så tæt på øen de kan,
uden at ramme revet, -
279
00:23:03,595 --> 00:23:05,090
- så næste tur burde
ikke tage så lang tid.
280
00:23:05,125 --> 00:23:07,110
Jeg tager noget vand,
og så kommer jeg tilbage om lidt.
281
00:23:07,146 --> 00:23:08,733
Okay, jeg får den
næste gruppe klar.
282
00:23:08,768 --> 00:23:09,503
Tak.
283
00:23:09,987 --> 00:23:10,611
- Dan!
- Ja?
284
00:23:11,928 --> 00:23:13,220
Tak fordi du hjælper os.
285
00:23:14,167 --> 00:23:15,263
Absolut.
286
00:23:19,858 --> 00:23:21,120
Okay, lad os komme i gang.
287
00:23:25,375 --> 00:23:27,741
Hvem sagde du måtte
spise de peanuts?
288
00:23:31,928 --> 00:23:34,241
Må jeg spise disse peanuts?
289
00:23:34,686 --> 00:23:37,121
Jeg holder øje med dig, Shorty.
290
00:23:40,438 --> 00:23:41,493
Miles.
291
00:23:42,758 --> 00:23:44,012
Er der noget galt med din nakke?
292
00:23:44,176 --> 00:23:45,431
Følg med mig.
293
00:23:45,758 --> 00:23:46,973
Dan, du er tilbage.
294
00:23:48,126 --> 00:23:49,182
Hvad er der galt?
295
00:23:49,267 --> 00:23:52,030
Jeg tager den næste gruppe
til båden om 10 minutter.
296
00:23:52,065 --> 00:23:55,763
I skal sørge for at være
med mig i båden, okay?
297
00:23:55,925 --> 00:23:58,051
Tænk ikke på mig,
fordi jeg bliver her.
298
00:23:58,177 --> 00:24:01,373
Miles, nej, jeg tror ikke
jeg får udtrykt, -
299
00:24:01,538 --> 00:24:03,140
- hvor frygtelige
omstændighederne er.
300
00:24:03,406 --> 00:24:06,300
Nej, du er meget frygtelig,
men jeg bliver stadig.
301
00:24:07,345 --> 00:24:09,081
Hey, 10 minutter.
302
00:24:09,258 --> 00:24:09,920
Ja.
303
00:24:12,425 --> 00:24:14,110
Jeg er overrasket over
at du vil af sted.
304
00:24:16,246 --> 00:24:17,230
Undskyld?
305
00:24:18,015 --> 00:24:18,810
Det er bare underligt.
306
00:24:18,937 --> 00:24:21,483
Efter al den tid du har
prøvet at komme her tilbage.
307
00:24:23,167 --> 00:24:25,463
Hvad mener du med det?
308
00:24:29,045 --> 00:24:30,690
Hvad mener jeg?
309
00:24:51,908 --> 00:24:53,511
Hvor dyb er stationen?
310
00:24:57,495 --> 00:24:58,712
Dyb.
311
00:25:31,895 --> 00:25:33,781
Er det den magiske boks?
312
00:25:35,755 --> 00:25:37,402
Nej, det er ikke, John.
313
00:25:45,677 --> 00:25:47,040
Hvad er alle de ting til?
314
00:25:47,215 --> 00:25:49,650
Det samme som alle
Dharma stationerne er til.
315
00:25:50,718 --> 00:25:52,170
Fjollede eksperimenter.
316
00:25:52,925 --> 00:25:53,983
Hvilke slags eksperimenter?
317
00:25:54,776 --> 00:25:55,680
Ved du hvad, John?
318
00:25:58,256 --> 00:26:01,901
Hvad med at du ser denne
meget informative video, -
319
00:26:02,228 --> 00:26:04,690
- der vil svare på nogle
af dine spørgsmål?
320
00:26:05,508 --> 00:26:08,533
Og jeg ordner noget imens.
321
00:26:29,228 --> 00:26:30,213
Goddag.
322
00:26:30,418 --> 00:26:32,300
Jeg er Dr. Edgar Halliwax.
323
00:26:32,428 --> 00:26:37,223
Og dette er orientationsfilmen
for den sjette Dharma Station.
324
00:26:37,558 --> 00:26:42,431
Som du nok har gættet,
er "The Orchid" ikke, -
325
00:26:42,585 --> 00:26:44,751
- en botanisk forskningsafdeling.
326
00:26:45,386 --> 00:26:48,180
Øens unikke egenskaber, -
327
00:26:48,308 --> 00:26:51,063
- har skabt en slags casimir effekt, -
328
00:26:51,226 --> 00:26:58,461
- der lader DI udføre unikke
eksperimenter i både tid og rum.
329
00:27:00,806 --> 00:27:04,303
Dette er "hvælvingen", -
330
00:27:04,626 --> 00:27:07,772
- bygget nær en enklave
af hvad vi tror, -
331
00:27:07,895 --> 00:27:11,510
- er negativt ladet eksotisk stof.
332
00:27:12,517 --> 00:27:15,580
Man må med omhu undgå, -
333
00:27:15,706 --> 00:27:19,950
- at efterlade uorganiske
materialer i kammeret.
334
00:27:20,926 --> 00:27:26,630
Den elektromagnetiske energi
i øen kan være uforudsigelig.
335
00:27:27,776 --> 00:27:31,092
For din egen og andres sikkerhed, -
336
00:27:31,767 --> 00:27:36,051
- må metalliske objekter aldrig
placeres i hvælvingen.
337
00:27:41,056 --> 00:27:42,512
I vores første demonstration, -
338
00:27:42,715 --> 00:27:46,050
- vil vi forsøge at forskyde
forsøgsdyret, -
339
00:27:46,198 --> 00:27:49,900
- 100 millisekunder frem
i fire dimentionelt rum.
340
00:27:50,405 --> 00:27:51,833
I et kort øjeblik, -
341
00:27:51,996 --> 00:27:56,990
- vil dyret syntes at forsvinde,
men i virkeligheden--
342
00:28:14,526 --> 00:28:15,470
Hey.
343
00:28:17,635 --> 00:28:20,081
Talte han om det jeg
tror han gjorde?
344
00:28:20,206 --> 00:28:22,870
Hvis du mener tidsrejsende
kaniner, så ja.
345
00:28:25,675 --> 00:28:29,380
Du ved at han sagde at man ikke
skulle lægge metal derind.
346
00:28:49,385 --> 00:28:50,760
Forventer du nogen?
347
00:28:53,917 --> 00:28:55,682
Må jeg få mit våben tilbage?
348
00:29:12,495 --> 00:29:13,790
Sayid!
349
00:29:14,907 --> 00:29:16,221
Kate!
350
00:29:20,258 --> 00:29:21,671
Godt at se dig.
351
00:29:34,375 --> 00:29:36,450
Sagde han noget der
gjorde dig gal, Fregne?
352
00:29:37,007 --> 00:29:38,271
Jeg dræbte ikke ham.
353
00:29:38,435 --> 00:29:39,931
Hvem dræbte du så?
354
00:29:44,195 --> 00:29:45,182
Hvor er babyen?
355
00:29:45,305 --> 00:29:47,781
Hos Sun, og de burde
være på båden nu.
356
00:29:49,838 --> 00:29:50,931
Er du okay?
357
00:29:51,445 --> 00:29:52,781
Det er jeg nu.
358
00:29:56,566 --> 00:29:57,833
Hey, Kenny Rogers.
359
00:29:58,995 --> 00:30:01,431
Prøver du at lirke en lås?
360
00:30:01,557 --> 00:30:02,933
Har du en bedre idé?
361
00:30:05,025 --> 00:30:06,090
Nedstryger.
362
00:30:06,926 --> 00:30:08,331
Til håndjernene, ikke?
363
00:30:14,265 --> 00:30:15,400
Ok.
364
00:30:16,548 --> 00:30:17,700
Tag det roligt.
365
00:30:17,737 --> 00:30:20,233
Sayid, hvordan kom du tilbage?
366
00:30:20,517 --> 00:30:22,512
Jeg tog redningsbåden
fra fragtskibet.
367
00:30:22,755 --> 00:30:23,853
Er det sikkert?
368
00:30:24,488 --> 00:30:26,771
Et lig fra båden
vaskede op på stranden.
369
00:30:28,586 --> 00:30:30,041
Det er sikkert nu.
370
00:30:34,346 --> 00:30:35,401
Okay.
371
00:30:35,798 --> 00:30:37,290
Lad os komme væk herfra.
372
00:30:42,036 --> 00:30:43,320
Lad os komme af sted, Fregne.
373
00:30:44,275 --> 00:30:45,692
Jeg har set nok af denne klippe.
374
00:31:00,386 --> 00:31:01,942
Efter vi sætter alle af på båden, -
375
00:31:01,966 --> 00:31:03,680
- kan vi komme tilbage og
lede efter Claire, ikke?
376
00:31:03,697 --> 00:31:04,951
Selvfølgelig.
377
00:31:05,347 --> 00:31:07,392
Hænder og fødder ind i fartøjet!
378
00:31:10,868 --> 00:31:12,362
Lad os flyve en tur!
379
00:32:15,595 --> 00:32:20,251
Øens egenskaber har skabt
en slags casimir effekt.
380
00:32:20,486 --> 00:32:22,260
Jeg ved du er her, Ben.
381
00:32:24,548 --> 00:32:29,821
På skjul i mørket,
venter på at skyde mig.
382
00:32:29,938 --> 00:32:33,593
Dette er "Hvælvingen."
383
00:32:34,116 --> 00:32:36,632
Du må heller sigte mod hovedet, Ben!
384
00:32:39,047 --> 00:32:44,122
Som din kæreste der skød
mig i ryggen som en kujon!
385
00:32:47,697 --> 00:32:53,672
Dette panser har taget
en kugle eller to i sin tid.
386
00:32:59,517 --> 00:33:05,213
Men før du skyder, Ben,
så lad mig fortælle om denne.
387
00:33:07,225 --> 00:33:08,571
Kan du se den?
388
00:33:09,286 --> 00:33:13,650
Jeg tegnede en slags
livsforsikring, Ben.
389
00:33:15,936 --> 00:33:22,351
Det er en hjertefrekvens-aflæser,
forbundet med en radiosender.
390
00:33:22,477 --> 00:33:25,782
Vi kalder det en
dødmands-udløser, Ben.
391
00:33:27,875 --> 00:33:29,683
Hvis mit hjerte stopper, -
392
00:33:30,116 --> 00:33:34,561
- sender det et lille signal
til de 200 kilo C4, -
393
00:33:34,915 --> 00:33:39,321
- jeg har sat op derude
på fragtskibet, -
394
00:33:39,898 --> 00:33:43,152
- der kunne dræve mange
uskyldige mennesker, Ben.
395
00:33:43,788 --> 00:33:47,843
Hvis du tror jeg bluffer,
skal jeg minde dig om, -
396
00:33:48,948 --> 00:33:51,991
- hvordan din datter
så ud da hun blødte ihjel?
397
00:33:53,605 --> 00:33:55,410
Ansigtet ned i græsset?
398
00:34:02,618 --> 00:34:03,902
Hvem fanden er du?
399
00:34:05,027 --> 00:34:09,623
Jeg er John Locke,
og jeg har ingen, -
400
00:34:10,587 --> 00:34:12,660
- strid med dig.
401
00:34:14,515 --> 00:34:17,262
Og det har dem på
båden heller ikke.
402
00:34:18,458 --> 00:34:19,780
Så, -
403
00:34:20,818 --> 00:34:24,020
- hvorfor ligger du
ikke kniven fra dig?
404
00:34:26,365 --> 00:34:28,142
Vi kan tale om det.
405
00:34:30,707 --> 00:34:32,510
John Locke, -
406
00:34:35,407 --> 00:34:38,100
- jeg har aldrig været
meget for at tale.
407
00:34:44,057 --> 00:34:45,941
Du dræbte min datter.
408
00:34:46,477 --> 00:34:47,413
Du dræbte min datter!
409
00:34:47,697 --> 00:34:48,753
Ben! Ben!
Ben, stop!
410
00:34:48,786 --> 00:34:49,930
Nej, nej!
Stop!
411
00:34:53,317 --> 00:34:55,672
Ben, hvad gjorde du?
412
00:35:01,357 --> 00:35:03,752
Du dræbte lige alle på den båd.
413
00:35:08,475 --> 00:35:09,731
Og?
414
00:35:12,796 --> 00:35:14,252
Hey, Charlotte!
415
00:35:15,426 --> 00:35:18,752
Jeg ville sige før du går ombord--
416
00:35:18,906 --> 00:35:21,781
Jeg bliver, Daniel.
417
00:35:23,148 --> 00:35:24,581
Indtil videre, i hvert fald.
418
00:35:26,636 --> 00:35:28,000
Charlotte.
419
00:35:30,255 --> 00:35:32,770
Der er ikke noget "ind til videre."
420
00:35:32,936 --> 00:35:36,361
Hvis du ikke kommer med mig,
kunne det blive for evigt.
421
00:35:37,625 --> 00:35:39,400
Intet er for evigt.
422
00:35:42,535 --> 00:35:43,961
Hvorfor?
423
00:35:45,855 --> 00:35:51,721
Ville det give mening, hvis jeg sagde at
jeg stadig leder efter mit fødselssted?
424
00:35:52,917 --> 00:35:54,253
Nej.
425
00:36:02,446 --> 00:36:04,101
Farvel, Daniel.
426
00:36:21,555 --> 00:36:22,690
Lad mig gætte.
427
00:36:23,327 --> 00:36:24,640
Du tager ikke med?
428
00:36:24,935 --> 00:36:29,273
Jeg lovede at jeg ikke ville tage
af sted før alle var sikkert af øen.
429
00:36:29,635 --> 00:36:30,650
Tag det roligt.
430
00:36:30,818 --> 00:36:32,623
Jeg er her stadig
når du kommer tilbage.
431
00:36:34,276 --> 00:36:36,133
Ja.
432
00:36:36,617 --> 00:36:38,191
Når jeg kommer tilbage.
433
00:36:46,978 --> 00:36:49,543
Okay, er alle klar?
434
00:36:50,415 --> 00:36:51,902
Lad os starte.
435
00:36:58,025 --> 00:36:59,392
Så sejler vi.
436
00:37:06,517 --> 00:37:07,752
Jeg tror jeg har noget.
437
00:37:09,036 --> 00:37:10,171
Okay, så..
438
00:37:10,318 --> 00:37:12,712
Så hvis jeg klipper denne, -
439
00:37:13,388 --> 00:37:16,373
- burde den afbryde
sprængmekanismerne.
440
00:37:18,388 --> 00:37:19,673
Stop!
441
00:37:22,967 --> 00:37:24,503
Duer ikke.
442
00:37:25,536 --> 00:37:26,990
Fandens!
443
00:37:27,257 --> 00:37:29,082
Jeg ved bare ikke nok.
444
00:37:31,646 --> 00:37:34,103
Hvordan ved vi overhovedet at
dit fryse-trick gør noget?
445
00:37:34,137 --> 00:37:36,652
Det ved vi hvis lyset
bliver rødt og vi stadig er her.
446
00:37:38,815 --> 00:37:40,461
Hvor meget har vi tilbage?
447
00:37:44,486 --> 00:37:46,143
En kvart tank.
448
00:37:47,696 --> 00:37:50,113
Hvad sker der hvis vi
ikke kan deaktivere bomben?
449
00:37:52,298 --> 00:37:54,770
Så må vi hellere få alle
væk fra denne båd.
450
00:38:19,975 --> 00:38:21,110
Hvad er der galt?
451
00:38:21,167 --> 00:38:22,301
Vi mister brændstof.
452
00:38:23,668 --> 00:38:24,571
Hvad?
453
00:38:24,666 --> 00:38:25,492
Vi mister brændstof!
454
00:38:25,617 --> 00:38:26,131
Kig udenfor!
455
00:38:26,245 --> 00:38:27,743
Fortæl om I ser noget!
456
00:38:38,417 --> 00:38:39,522
Vi taber brændstof!
457
00:38:39,605 --> 00:38:41,502
En kugle må have ramt tanken!
458
00:38:42,798 --> 00:38:44,442
Vi må finde et sted
at lande hende!
459
00:38:44,527 --> 00:38:45,232
Nej, land ikke!
460
00:38:45,317 --> 00:38:48,073
- Hvad?
- Der er intet brændstof på øen!
461
00:38:48,197 --> 00:38:50,713
Vi må hen til båden,
ellers er helikopteren ubrugelig!
462
00:38:50,848 --> 00:38:52,883
Jeg kan ikke se båden!
463
00:38:53,046 --> 00:38:54,651
Så led videre!
464
00:39:03,807 --> 00:39:07,483
Vi skal have alt ekstra vægt
af helikopteren nu!
465
00:39:08,596 --> 00:39:11,232
Alt der ikke sidder fast,
smid det ud!
466
00:39:28,047 --> 00:39:29,111
Hvad nu?
467
00:39:29,388 --> 00:39:30,012
Er det nok?
468
00:39:30,145 --> 00:39:31,240
Kan vi nå det?
469
00:39:33,587 --> 00:39:36,693
Jeg ville have det bedre hvis
vi var et par hundrede pund lettere!
470
00:39:41,828 --> 00:39:44,592
Hvis vi ikke klarer det,
kan vi stadig nødlande på øen.
471
00:39:44,626 --> 00:39:47,052
Flyv ikke tilbage til øen!
472
00:39:47,446 --> 00:39:49,690
Vi har måske intet valg, Doc.
473
00:39:53,515 --> 00:39:54,453
Hey.
474
00:40:07,447 --> 00:40:09,311
Hvorfor fortæller du mig det?
475
00:40:24,987 --> 00:40:26,680
Bare gør det, Fregne.
476
00:40:32,276 --> 00:40:33,683
Sawyer!
477
00:41:18,366 --> 00:41:18,992
Undskyld, sir.
478
00:41:19,157 --> 00:41:19,953
Undskyld jeg forstyrrer.
479
00:41:19,985 --> 00:41:21,492
Ved du hvad klokken er?
480
00:41:21,605 --> 00:41:22,540
Ja.
481
00:41:22,747 --> 00:41:23,642
Den er 8:--
482
00:41:59,665 --> 00:42:02,782
Goddag, Hurley.
483
00:42:06,367 --> 00:42:08,680
Jeg tror besøgstiden er slut.
484
00:42:08,808 --> 00:42:10,793
Det er ikke et besøg.
485
00:42:11,328 --> 00:42:13,550
Du må komme med mig.
486
00:42:13,927 --> 00:42:15,303
Hvorhen?
487
00:42:15,406 --> 00:42:16,893
Til et sikkert sted.
488
00:42:17,026 --> 00:42:19,152
Hvorfor skulle jeg tage med dig?
489
00:42:19,278 --> 00:42:21,790
Jeg har ikke set dig i lang tid.
490
00:42:21,976 --> 00:42:24,222
Fordi omstændighederne
har ændret sig.
491
00:42:24,728 --> 00:42:26,772
Hvilke omstændigheder?
492
00:42:27,367 --> 00:42:28,992
Bentham er død.
493
00:42:31,586 --> 00:42:32,581
Hvad?
494
00:42:32,718 --> 00:42:34,321
For to dage siden.
495
00:42:36,156 --> 00:42:37,133
Hvad skete der?
496
00:42:37,286 --> 00:42:38,921
De sagde det var selvmord.
497
00:42:39,056 --> 00:42:41,683
Hvad mener du med
de "sagde" det var selvmord?
498
00:42:42,017 --> 00:42:43,590
Og hvorfor kalder du ham Bentham?
499
00:42:43,757 --> 00:42:46,300
- Han hedder--
- Sig det ikke.
500
00:42:49,358 --> 00:42:51,242
Vi bliver overvåget.
501
00:42:51,585 --> 00:42:56,553
Jeg har regelmæssige
samtaler med døde folk.
502
00:42:56,946 --> 00:42:59,512
Det sidste jeg har
brug for er paranoia.
503
00:42:59,606 --> 00:43:04,110
Jeg har lige dræbt en mand
der har holdt udenfor hele ugen.
504
00:43:05,058 --> 00:43:07,732
Paranoia holder mig i live.
505
00:43:11,865 --> 00:43:13,653
Vi tager ikke tilbage, vel?
506
00:43:14,308 --> 00:43:15,850
Nej.
507
00:43:15,995 --> 00:43:17,763
Bare til et sikkert sted.
508
00:43:22,576 --> 00:43:24,191
Okay så.
509
00:43:27,515 --> 00:43:29,370
Vent lidt.
510
00:43:34,648 --> 00:43:36,843
Skakmat, Mr. Eko.
511
00:43:48,778 --> 00:43:50,230
Hvor er fragtskibet?
512
00:43:50,338 --> 00:43:52,252
Jeg ved det ikke.
Jeg holdt kursen.
513
00:43:52,375 --> 00:43:54,033
Den må sejle igen.
514
00:43:56,997 --> 00:43:58,473
Hvor meget brændstof?
515
00:43:59,747 --> 00:44:03,413
Fire, fem minutter, med
mindre en anden vil hoppe?
516
00:44:10,368 --> 00:44:13,080
Så snart vi lander på båden,
tager vi tilbage efter ham.
517
00:44:14,288 --> 00:44:18,143
Der er den!
Båden! Jeg kan se den!
518
00:44:18,215 --> 00:44:19,892
Bag os!
519
00:44:42,055 --> 00:44:43,422
Ben, hjælp mig.
520
00:44:43,547 --> 00:44:46,360
Hvis han dør,
dør alle på den båd.
521
00:44:48,226 --> 00:44:50,191
Det er ikke mit problem, John.
522
00:44:51,688 --> 00:44:54,182
Hold ud!
Hold ud!
523
00:44:55,898 --> 00:44:57,793
Hvor end du tager hen..
524
00:45:01,086 --> 00:45:02,762
Widmore..
525
00:45:06,275 --> 00:45:08,190
Han vil finde dig.
526
00:45:11,718 --> 00:45:14,283
Ikke hvis jeg finder ham først.
527
00:45:18,517 --> 00:45:20,280
Nej. Nej.
528
00:45:33,107 --> 00:45:34,600
I to må af sted nu.
529
00:45:34,745 --> 00:45:36,362
Få alle af båden.
530
00:45:36,507 --> 00:45:39,172
Vi har måske fem minutter
tilbage i tanken.
531
00:45:39,625 --> 00:45:40,430
Gå!
532
00:45:40,547 --> 00:45:42,732
Du går. Gå.
533
00:45:44,635 --> 00:45:46,032
Jeg bliver.
534
00:46:20,776 --> 00:46:22,731
For fanden.
535
00:46:29,106 --> 00:46:30,182
Land ikke!
536
00:46:30,307 --> 00:46:31,740
Du må ikke lande!
537
00:46:31,847 --> 00:46:32,682
Land ikke!
538
00:46:37,186 --> 00:46:38,813
Land ikke!
539
00:46:40,247 --> 00:46:41,263
Der er en bombe!
540
00:46:41,508 --> 00:46:43,012
Der er en bombe!
541
00:46:43,316 --> 00:46:45,593
Flyv væk! Der er en bombe!
I må ikke lande! Flyv tilbage!
542
00:46:45,705 --> 00:46:46,622
Sagde han "bombe"?
543
00:46:46,797 --> 00:46:48,153
Land ikke!
544
00:46:48,936 --> 00:46:49,872
Hvad laver du?
545
00:46:50,008 --> 00:46:51,911
Jeg er ligeglad med
hvad han skriger!
546
00:46:52,088 --> 00:46:55,020
Jeg flyver på damp!
Jeg må lande den!
547
00:46:55,508 --> 00:46:57,813
Nej, land ikke!
548
00:47:09,157 --> 00:47:10,903
Nej, nej!
I forstår ikke!
549
00:47:11,176 --> 00:47:13,812
Jin og Michael gør hvad de kan,
men der er ingen tid!
550
00:47:14,127 --> 00:47:15,792
I må væk fra båden, nu!
551
00:47:17,455 --> 00:47:18,743
Hvornår kan vi flyve igen?
552
00:47:18,878 --> 00:47:20,573
En eller anden, lap hullet
hvor kuglen kom ud!
553
00:47:20,605 --> 00:47:21,283
Giv mig det.
Jeg gør det.
554
00:47:21,318 --> 00:47:22,013
Her!
555
00:47:22,127 --> 00:47:22,973
En eller anden,
pump noget brændstof!
556
00:47:23,007 --> 00:47:23,860
Jeg tager mig af brændstoffet.
557
00:47:24,075 --> 00:47:25,943
Tag den redningsbåd!
Kom!
558
00:47:26,107 --> 00:47:27,551
Lad os komme af sted!
559
00:47:30,255 --> 00:47:31,403
Hey, Sun!
560
00:47:32,106 --> 00:47:33,453
Sun, hvor skal du hen?
561
00:47:33,606 --> 00:47:34,960
- Vi må af sted.
- Jin er nedenunder med Michael.
562
00:47:34,998 --> 00:47:35,770
- Jeg kan ikke--
- Nej, der er ikke tid!
563
00:47:35,808 --> 00:47:37,683
- Vi må af sted.
- Jeg forlader ham ikke!
564
00:47:37,718 --> 00:47:38,552
Okay.
565
00:47:38,675 --> 00:47:39,600
Tag babyen med i helikopteren.
566
00:47:39,638 --> 00:47:41,083
Jeg henter Jin, okay?
567
00:47:41,248 --> 00:47:42,642
Bliv ved med at pumpe
til jeg får den startet!
568
00:47:42,675 --> 00:47:44,420
Det er nok til at få os til øen.
569
00:47:54,628 --> 00:47:56,322
Jin, du må af sted.
570
00:47:56,435 --> 00:47:57,830
Vi kan ikke gøre mere, mand.
571
00:47:57,838 --> 00:47:59,613
- Nej, jeg kan finde--
- Kom nu.
572
00:47:59,735 --> 00:48:00,741
Det er slut.
573
00:48:00,885 --> 00:48:02,331
Jeg er næsten løbet tør.
574
00:48:02,506 --> 00:48:04,981
Du er en far nu.
575
00:48:05,467 --> 00:48:08,260
Få din kone hjem.
576
00:48:09,285 --> 00:48:10,990
Tak, Michael.
577
00:48:11,765 --> 00:48:13,301
Det var så lidt.
578
00:48:13,458 --> 00:48:15,220
Af sted.
579
00:48:23,207 --> 00:48:24,072
Hey! Ikke endnu!
580
00:48:24,268 --> 00:48:26,333
Din ven sagde 5 minutter
for 3 minutter siden.
581
00:48:26,365 --> 00:48:27,441
Hvis du skal med, er det nu.
582
00:48:27,557 --> 00:48:28,070
Lad os komme af sted!
583
00:48:28,157 --> 00:48:30,170
- Kate, kom!
- Jin er stadig derinde!
584
00:48:34,008 --> 00:48:34,883
Jin er stadig derinde.
585
00:48:35,057 --> 00:48:35,721
Vi kan ikke efterlade ham.
586
00:48:35,758 --> 00:48:37,471
Kom.
Jeg tager ikke af sted uden dig.
587
00:48:37,545 --> 00:48:39,253
Vi må væk herfra, nu.
588
00:48:40,015 --> 00:48:41,592
Lad os komme af sted!
589
00:48:50,527 --> 00:48:52,050
Giv mig et øjeblik!
Nej! Vent!
590
00:48:52,198 --> 00:48:53,390
Hvor er Jin?
591
00:49:07,495 --> 00:49:08,623
Det er Jin!
592
00:49:12,608 --> 00:49:13,601
Nej!
593
00:49:14,016 --> 00:49:15,193
Jin! Jin!
594
00:49:15,328 --> 00:49:16,663
Vi må tilbage!
Vend om!
595
00:49:16,756 --> 00:49:17,752
Det kan vi ikke!
596
00:49:17,867 --> 00:49:19,921
Det må vi!
Vi må tilbage!
597
00:49:37,466 --> 00:49:39,843
Du kan gå nu, Michael.
598
00:49:40,025 --> 00:49:41,651
Hvem er du?
599
00:49:45,307 --> 00:49:48,413
Jin!
600
00:49:57,335 --> 00:49:59,163
Jin!
601
00:50:05,247 --> 00:50:07,922
Vi må finde Jin!
602
00:50:08,035 --> 00:50:09,410
Sun, der er ingen dernede!
603
00:50:09,508 --> 00:50:10,970
Du kan ikke se noget herfra!
604
00:50:11,076 --> 00:50:12,643
- Vi kan ikke tage tilbage!
- Flyv lavere!
605
00:50:12,676 --> 00:50:15,093
- Jeg ved han er der!
- Sun, jeg er ked af det.
606
00:50:15,196 --> 00:50:15,983
- Han er ikke--
- Han er dernede!
607
00:50:16,018 --> 00:50:17,572
- Jeg ved han er der!
- Vi må af sted!
608
00:50:17,935 --> 00:50:19,571
Nej, jeg efterlader ham ikke!
609
00:50:19,726 --> 00:50:22,130
- Vi kan ikke hente ham!
- Nej, vi efterlader ham ikke!
610
00:50:22,316 --> 00:50:23,902
Det gør vi ikke!
Vent om!
611
00:50:24,026 --> 00:50:25,301
Sun! Sun!
612
00:50:25,456 --> 00:50:28,480
Den er væk.
613
00:50:29,925 --> 00:50:31,813
Han er væk.
614
00:50:45,407 --> 00:50:46,861
Lapidus!
615
00:50:47,006 --> 00:50:49,131
Flyv os tilbage til øen.
616
00:50:49,777 --> 00:50:51,373
Forstået.
617
00:50:52,668 --> 00:50:54,511
Nej!
618
00:50:54,806 --> 00:50:59,903
Nej! Nej! Nej!
619
00:51:08,035 --> 00:51:09,263
Hallo?
620
00:51:09,477 --> 00:51:12,130
Hej! Der er en der
vil snakke med dig!
621
00:51:12,247 --> 00:51:14,931
Sig hej til din mor, Ji Yeon.
622
00:51:15,066 --> 00:51:16,430
Moar. Moar.
623
00:51:16,535 --> 00:51:17,942
Hej, min skat.
624
00:51:18,137 --> 00:51:19,671
Hvor er du?
625
00:51:19,747 --> 00:51:22,131
I London.
Jeg tager hjem i aften.
626
00:51:22,496 --> 00:51:24,063
Afslutter bare nogle forretninger.
627
00:51:24,207 --> 00:51:26,280
Hav en god rejse.
628
00:51:26,826 --> 00:51:28,562
Det vil jeg.
Farvel mor.
629
00:51:31,258 --> 00:51:33,031
Okay. Tak.
630
00:51:43,185 --> 00:51:44,401
Undskyld mig.
631
00:51:44,546 --> 00:51:45,800
Mr. Widmore?
632
00:51:45,905 --> 00:51:47,012
Ja.
633
00:51:47,146 --> 00:51:48,443
Jeg er Sun Kwon.
634
00:51:48,588 --> 00:51:49,861
Mr. Paik's datter.
635
00:51:50,017 --> 00:51:52,331
Jeg er direktør for Paik Industries.
636
00:51:52,446 --> 00:51:53,660
Ja, selvfølgelig.
637
00:51:53,786 --> 00:51:54,833
Hvordan har din far det?
638
00:51:55,007 --> 00:51:56,551
Fint, tak.
639
00:51:56,686 --> 00:51:57,980
Noget af en golfer.
640
00:51:58,155 --> 00:52:01,330
Jeg skylder ham vist
middag efter sidste spil.
641
00:52:03,025 --> 00:52:06,181
Vil du virkelig lade som om
du ikke ved hvem jeg er?
642
00:52:07,277 --> 00:52:09,850
Jeg ved ikke hvad du
taler om, Ms. Kwon.
643
00:52:09,987 --> 00:52:12,180
Jo, du ved, Mr. Widmore.
644
00:52:12,605 --> 00:52:14,883
Ligesom du ved at vi
hele tiden har løjet om, -
645
00:52:15,036 --> 00:52:18,711
- hvor vi var og hvad
der skete med os der.
646
00:52:21,627 --> 00:52:23,952
Du og jeg har fælles interesser.
647
00:52:26,677 --> 00:52:28,753
Når du er klar til
at tale om dem, -
648
00:52:29,365 --> 00:52:31,081
- så ring til mig.
649
00:52:33,666 --> 00:52:38,641
Som du ved, vi er ikke
de eneste der forlod øen.
650
00:52:42,906 --> 00:52:44,570
Ms. Kwon?
651
00:52:46,095 --> 00:52:48,040
Hvorfor vil du hjælpe mig?
652
00:52:55,188 --> 00:52:56,471
Hvorfor?
653
00:52:57,148 --> 00:52:58,350
"Hvorfor" hvad?
654
00:52:58,476 --> 00:53:01,492
Hvorfor dræbte du ham, når du
vidste det ville destruere båden?
655
00:53:01,585 --> 00:53:03,861
John, jeg tænkte ikke klart.
656
00:53:04,605 --> 00:53:06,223
Somme tider, -
657
00:53:08,387 --> 00:53:12,711
- bliver beslutninger påvirket af
dårlige følelsesmæssige reaktioner.
658
00:53:16,058 --> 00:53:20,032
Du bliver sikkert bedre til
at skille de to end jeg.
659
00:53:26,817 --> 00:53:28,201
Hvad laver du?
660
00:53:31,467 --> 00:53:33,151
Jeg spurgte dig om noget!
661
00:53:33,366 --> 00:53:35,001
Jeg ville dukke mig.
662
00:53:51,346 --> 00:53:53,191
Jeg må hellere skifte.
663
00:54:24,886 --> 00:54:26,633
Lækkert dag til en svømmetur.
664
00:54:30,075 --> 00:54:31,841
Hvad laver du her?
665
00:54:32,558 --> 00:54:34,113
Jeg ville tage mig en dukkert.
666
00:54:38,315 --> 00:54:39,801
Hvad fejrer du?
667
00:54:41,096 --> 00:54:42,750
Jeg fejrer ikke.
668
00:54:58,747 --> 00:55:00,531
Er det vores båd?
669
00:55:01,018 --> 00:55:02,552
Det var det.
670
00:55:18,258 --> 00:55:19,912
Hvad er den til?
671
00:55:20,027 --> 00:55:21,832
Jeg skal et koldt sted hen.
672
00:55:22,795 --> 00:55:24,751
Hvor er min så?
673
00:55:25,137 --> 00:55:27,582
Du behøver ingen,
fordi du kommer ikke med.
674
00:55:27,775 --> 00:55:29,250
Jo, jeg kommer med.
675
00:55:29,345 --> 00:55:30,780
Nej, John, du gør ikke.
676
00:55:30,846 --> 00:55:32,721
Jacob fortalte
hvad vi skulle gøre.
677
00:55:32,806 --> 00:55:34,153
- Du kan ikke--
- Han sagde hvad du skulle, -
678
00:55:34,188 --> 00:55:35,773
- men ikke hvordan.
679
00:55:35,885 --> 00:55:38,840
Fordi han vil have at jeg
skal tage konsekvenserne.
680
00:55:39,158 --> 00:55:40,660
Hvilke konsekvenser?
681
00:55:47,657 --> 00:55:50,541
Den der flytter øen,
kan aldrig komme tilbage.
682
00:55:53,528 --> 00:55:56,510
Så du skal tage
elevatoren op igen, John.
683
00:55:56,625 --> 00:56:00,143
Richard og mit folk venter
3 km. øst for The Orchid.
684
00:56:01,775 --> 00:56:03,500
Venter de på mig?
685
00:56:03,598 --> 00:56:08,532
Klare, villige og i stand
til at dele hvad de ved.
686
00:56:11,797 --> 00:56:14,172
Og de vil følge hvert
et ord du siger.
687
00:56:17,075 --> 00:56:19,051
Farvel, John.
688
00:56:23,637 --> 00:56:26,400
Undskyld jeg gjorde
dit liv så elendigt.
689
00:56:36,915 --> 00:56:38,741
Hvad skal jeg sige de skal gøre?
690
00:56:44,218 --> 00:56:45,971
Du finder din vej, John.
691
00:56:46,275 --> 00:56:48,042
Det gør du altid.
692
00:57:26,545 --> 00:57:28,191
Hej, John.
693
00:57:36,426 --> 00:57:38,313
Velkommen hjem.
694
00:59:37,357 --> 00:59:40,371
Jeg håber du er glad nu, Jacob.
695
01:00:53,005 --> 01:00:54,792
Ja, hvad er det?
696
01:02:05,435 --> 01:02:07,742
Hvor er øen?
697
01:02:07,756 --> 01:02:10,392
Hvor er øen?
698
01:02:15,507 --> 01:02:17,391
Hvor fanden er øen?
699
01:02:17,416 --> 01:02:19,931
Den er væk.
700
01:02:25,136 --> 01:02:27,583
Hvor fanden skal jeg lande?
701
01:02:27,607 --> 01:02:31,053
Der er en mindre ø tæt på,
hvor de tog os hen!
702
01:02:31,067 --> 01:02:35,682
Her er en nyhed,
der er kun vand i alle retninger!
703
01:02:38,057 --> 01:02:39,831
Det er ligegyldigt nu.
704
01:02:39,847 --> 01:02:42,781
Sådan, folkens!
Vi er løbet tør for brændstof!
705
01:02:52,017 --> 01:02:55,533
Tag jeres redningsveste på!
Vi styrter!
706
01:03:03,376 --> 01:03:05,693
Hold fast!
707
01:03:09,027 --> 01:03:11,142
Desmond!
Redningsbåden!
708
01:03:11,678 --> 01:03:14,672
Hold fast!
709
01:03:37,967 --> 01:03:42,572
Hvor er Jack?
Kate, hvor er han?
710
01:03:47,698 --> 01:03:50,331
- Er du okay?
- Hurley, tag babyen.
711
01:03:51,928 --> 01:03:53,272
Sayid, er du okay?
712
01:03:53,298 --> 01:03:55,260
Ja!
Jack!
713
01:03:55,668 --> 01:03:56,883
Hvor er Desmond?
714
01:03:56,908 --> 01:03:59,801
- Tag babyen.
- Jeg har ham.
715
01:04:06,997 --> 01:04:09,402
Desmond!
716
01:04:11,466 --> 01:04:14,351
Jack! Giv mig en hånd!
717
01:04:18,076 --> 01:04:20,543
Her.
718
01:04:29,198 --> 01:04:31,241
Han skal op i båden.
719
01:04:31,277 --> 01:04:32,141
Trækker han vejret?
720
01:04:32,167 --> 01:04:35,301
Åh Gud.
Trækker han vejret?
721
01:04:45,287 --> 01:04:47,421
Åh Gud.
722
01:04:49,917 --> 01:04:52,292
Kom nu, Desmond.
723
01:05:18,817 --> 01:05:20,740
Ja, du er okay.
724
01:05:20,848 --> 01:05:23,451
Du er okay, mand.
Du er okay.
725
01:05:24,338 --> 01:05:25,782
Desmond.
Sådan.
726
01:05:25,817 --> 01:05:29,302
Du er okay.
Sådan.
727
01:05:46,085 --> 01:05:49,780
Det er okay.
728
01:05:49,805 --> 01:05:51,832
Vi er i live.
729
01:06:27,407 --> 01:06:30,061
Hallo?
730
01:06:31,187 --> 01:06:34,080
Hallo? Hvem er der?
731
01:07:02,386 --> 01:07:04,671
Rør dig ikke.
732
01:07:04,686 --> 01:07:07,560
Du skal ikke røre min søn!
733
01:07:17,525 --> 01:07:19,751
Claire?
734
01:07:22,177 --> 01:07:26,381
- Hvordan--
- Tag ham ikke tilbage, Kate.
735
01:07:30,728 --> 01:07:34,640
Vov ikke på at tage ham tilbage.
736
01:08:17,947 --> 01:08:20,242
Undskyld.
737
01:08:25,037 --> 01:08:27,512
Undskyld.
738
01:08:38,407 --> 01:08:43,923
- Er han okay?
- Han har det fint.
739
01:08:45,357 --> 01:08:47,152
Det er et mirakel.
740
01:08:52,525 --> 01:08:54,340
Jeg fatter ikke at han gjorde det.
741
01:08:55,318 --> 01:08:57,152
Hvem gjorde hvad?
742
01:08:57,188 --> 01:08:59,320
Locke.
743
01:08:59,866 --> 01:09:02,242
Han flyttede øen.
744
01:09:02,715 --> 01:09:04,581
Nej, han gjorde ikke.
745
01:09:06,986 --> 01:09:08,893
Virkelig?
746
01:09:08,997 --> 01:09:13,551
Fordi, først var den der,
og så var den væk, så..
747
01:09:13,577 --> 01:09:17,772
Med mindre vi overså den,
er det præcis hvad han gjorde.
748
01:09:19,096 --> 01:09:23,442
Men hvis du har en anden
forklaring vil jeg gerne høre den.
749
01:09:31,865 --> 01:09:33,903
Mægtige Gud.
750
01:09:35,237 --> 01:09:37,632
Der er en båd.
751
01:09:38,508 --> 01:09:41,052
Der er en båd derude!
752
01:09:43,977 --> 01:09:45,222
Der er en båd derude.
753
01:09:45,258 --> 01:09:48,290
Hey! Herovre!
754
01:09:48,306 --> 01:09:49,753
Ser den os?
755
01:09:50,437 --> 01:09:52,713
Det tror jeg!
756
01:09:54,725 --> 01:09:56,892
Vender den?
757
01:09:56,905 --> 01:09:58,421
Den vender!
758
01:10:00,126 --> 01:10:03,072
Vi må lyve.
759
01:10:05,287 --> 01:10:06,502
Hvad?
760
01:10:06,526 --> 01:10:08,772
Vi bliver nød til at lyve.
761
01:10:09,856 --> 01:10:11,273
Lyve om hvad?
762
01:10:11,295 --> 01:10:16,403
Alt, det hele, hvert øjeblik
siden vi styrtede på øen.
763
01:10:19,115 --> 01:10:21,512
Jack, jeg ved at jeg er
ny i gruppen og sådan, -
764
01:10:21,528 --> 01:10:24,620
- men er det ikke nu at alle
hopper og ned og krammer?
765
01:10:24,656 --> 01:10:26,082
Dit fragtskib.
766
01:10:26,107 --> 01:10:29,611
De mænd kom for at
dræbe os alle sammen.
767
01:10:31,237 --> 01:10:33,242
Du sagde vores fly blev
fundet på bunden af havet.
768
01:10:33,276 --> 01:10:37,562
Nogen lagde det der. Nogen vil
have alle til at tro vi er døde.
769
01:10:38,887 --> 01:10:43,033
Hvad tror du vil ske når vi
siger at det ikke var vores fly?
770
01:10:45,826 --> 01:10:48,750
Hvad tror du der vil ske
med dem vi efterlod?
771
01:10:53,128 --> 01:10:54,982
Jack, det kan vi ikke.
772
01:10:56,266 --> 01:10:58,343
Vi kan ikke gennemføre det.
773
01:11:01,248 --> 01:11:03,693
Bare lad mig tale.
774
01:11:57,897 --> 01:12:00,423
Kast et reb!
Tag dem om til agterstævnen!
775
01:12:03,066 --> 01:12:04,972
Penny?
776
01:12:08,766 --> 01:12:11,841
Penny! Penny!
777
01:13:07,736 --> 01:13:13,722
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
778
01:13:16,087 --> 01:13:18,312
Hvordan fandt du mig?
779
01:13:18,327 --> 01:13:20,371
Dit opkald.
780
01:13:21,467 --> 01:13:24,330
Jeg har en sporingsstation.
781
01:13:28,405 --> 01:13:30,462
Jeg elsker dig, Penny.
782
01:13:31,926 --> 01:13:34,820
Og jeg vil aldrig forlade dig igen.
783
01:13:49,428 --> 01:13:50,972
Dette er Penny.
784
01:13:50,985 --> 01:13:55,132
Dette er Kate og Aaron.
785
01:13:57,585 --> 01:14:02,113
Og det er Sun, Sayid, Hurley.
786
01:14:03,018 --> 01:14:05,092
Det er Frank.
787
01:14:06,448 --> 01:14:09,281
Og Jack.
Jack, det er Penny.
788
01:14:09,306 --> 01:14:11,792
Rart at møde dig, Penny.
789
01:14:14,208 --> 01:14:16,181
Men vi må tale sammen.
790
01:14:23,695 --> 01:14:26,563
En uge senere.
791
01:14:29,038 --> 01:14:31,130
Hvad hedder det her sted?
792
01:14:31,825 --> 01:14:33,571
Membata.
793
01:14:33,607 --> 01:14:35,930
Membata.
794
01:14:39,956 --> 01:14:41,960
Hvorfor gør vi det her?
795
01:14:41,975 --> 01:14:45,151
Sejer 5000 km til en anden ø?
796
01:14:45,706 --> 01:14:48,921
Fordi kun sådan kan vi
holde dem i sikkerhed.
797
01:14:58,375 --> 01:14:59,680
Hvor længe før vi rammer land?
798
01:14:59,707 --> 01:15:02,413
Hvis vinden ikke er for brutal, -
799
01:15:02,427 --> 01:15:04,852
- otte, ni timer.
800
01:15:04,877 --> 01:15:08,400
Længe nok til at gøre
jer overbevisende solbrændt.
801
01:15:09,788 --> 01:15:11,651
Det har været en fornøjelse, Frank.
802
01:15:11,675 --> 01:15:13,471
Jeg håber aldrig vi ses igen.
803
01:15:13,485 --> 01:15:16,290
Forstået, Doc.
804
01:15:19,827 --> 01:15:22,422
Farvel, skatter.
805
01:15:33,415 --> 01:15:35,582
Er du sikker på dette, bror?
806
01:15:37,216 --> 01:15:39,362
Er du sikker?
807
01:15:40,807 --> 01:15:43,011
Så længe jeg har Penny, -
808
01:15:44,595 --> 01:15:46,542
- vil jeg klare mig.
809
01:15:48,057 --> 01:15:50,440
Lad ham ikke finde dig, Desmond.
810
01:15:57,897 --> 01:16:00,892
Vi ses i et andet liv, bror.
811
01:16:02,936 --> 01:16:08,233
Det gør vi vel.
812
01:16:11,638 --> 01:16:13,522
Okay.
813
01:16:14,197 --> 01:16:15,843
Lad og tage hjem.
814
01:19:59,785 --> 01:20:02,090
Goddag, Jack.
815
01:20:04,237 --> 01:20:05,762
Undskyld.
816
01:20:05,786 --> 01:20:07,813
Jeg ville ikke forskrække dig.
817
01:20:10,067 --> 01:20:12,732
Sagde han at jeg
var væk fra øen?
818
01:20:16,375 --> 01:20:18,391
Ja.
819
01:20:24,178 --> 01:20:26,543
Hvornår talte du med ham?
820
01:20:28,655 --> 01:20:30,540
Omkring en måned siden.
821
01:20:30,568 --> 01:20:35,081
- Og Kate?
- Ja.
822
01:20:36,188 --> 01:20:38,702
Ja, han besøgte også hende.
823
01:20:38,727 --> 01:20:41,172
Hvad sagde han til dig?
824
01:20:42,037 --> 01:20:52,031
At efter jeg forlod øen
skete der nogle frygtelige ting.
825
01:20:54,458 --> 01:20:59,423
Han sagde at det var min
skyld fordi jeg tog væk.
826
01:21:01,876 --> 01:21:05,523
Og at jeg blev nød
til at komme tilbage.
827
01:21:06,057 --> 01:21:09,563
Ja, jeg hørte du har
fløjet med passagerfly.
828
01:21:10,765 --> 01:21:13,393
Håbede på at styrte.
829
01:21:14,936 --> 01:21:18,733
Det er mørkt, Jack.
Meget mørkt.
830
01:21:18,747 --> 01:21:21,343
Hvorfor er du her?
831
01:21:22,307 --> 01:21:26,403
For at fortælle at øen
ikke vil lade dig komme alene.
832
01:21:33,745 --> 01:21:36,583
I må alle sammen tilbage.
833
01:21:36,608 --> 01:21:38,820
Er du--
834
01:21:41,425 --> 01:21:44,262
Ved jeg ikke engang
hvor Sayid er.
835
01:21:44,305 --> 01:21:48,671
Hurley er sindssyg.
836
01:21:48,696 --> 01:21:51,312
Sun giver mig skylden for--
837
01:21:53,115 --> 01:21:55,073
Og så Kate.
838
01:21:57,755 --> 01:22:00,383
Hun vil ikke engang
tale med mig længere.
839
01:22:00,406 --> 01:22:02,803
Måske kan jeg
hjælpe dig med det.
840
01:22:06,076 --> 01:22:08,393
Sådan her skal det være, Jack.
841
01:22:08,415 --> 01:22:10,862
Det er den eneste måde.
842
01:22:12,037 --> 01:22:15,413
I skal gøre det sammen.
Jer alle sammen.
843
01:22:15,958 --> 01:22:18,252
Hvordan?
844
01:22:18,695 --> 01:22:21,663
Jeg har et par idéer.
845
01:22:35,498 --> 01:22:39,340
Jack, jeg sagde jer alle.
846
01:22:41,218 --> 01:22:43,921
Vi må også tage ham med.