1 00:00:00,030 --> 00:00:02,060 سابقا في التائهون 2 00:00:02,060 --> 00:00:05,250 نحن سنذهب لنأخذ الصبي , ابي 3 00:00:04,300 --> 00:00:07,880 والت ! والتت ! 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,250 ترجمة Light Yagami لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 5 00:00:09,240 --> 00:00:10,740 سأذهب وراء ابني 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,870 سأذهب وراء ابني 7 00:00:12,870 --> 00:00:15,240 ولا احد سيحاول ان يوقفني 8 00:00:15,240 --> 00:00:17,210 نحن نحتاجة ! 9 00:00:19,150 --> 00:00:21,650 واحد من رجالنا تم اسره بواسطتكم 10 00:00:21,650 --> 00:00:25,050 لذا اذهب واجعلة يعود , لانستطيع فعل هذا , ولكنك تستطيع 11 00:00:25,050 --> 00:00:28,520 وان فعلت هذا , سنتركك ان ووالت تذهبان احرارا 12 00:00:30,640 --> 00:00:32,000 سأفعلها , اعطوني السلاح 13 00:00:32,130 --> 00:00:34,060 سأقتله 14 00:00:38,730 --> 00:00:41,570 مايكل ؟ مايكل ؟ 15 00:00:44,540 --> 00:00:48,740 انت تعيش لكلمتك 16 00:00:48,740 --> 00:00:50,910 نحن نعيش لكلمتنا , ايضا 17 00:00:50,910 --> 00:00:52,510 انت ستقوم بأخذ هذا القارب 18 00:00:52,510 --> 00:00:55,380 واتبع البوصلة حمل 3-2-5 19 00:00:55,380 --> 00:00:58,350 و ان قمت بهذا تماما 20 00:00:58,350 --> 00:01:00,360 انت وابنك ستنجون 21 00:01:00,360 --> 00:01:02,320 هل انت من البشر ؟ 22 00:01:03,760 --> 00:01:06,260 نحن اناس جيدون , مايكل 23 00:01:07,600 --> 00:01:10,130 والت ! - ابي ! والت ! - ابي ! 24 00:01:10,130 --> 00:01:12,770 تعال هنا تعال هنا 25 00:02:03,270 --> 00:02:04,630 شكرا لك على كل الصبر 26 00:02:08,860 --> 00:02:11,930 اعلم انها اخذتني بضعة ايام الى ... 27 00:02:11,930 --> 00:02:14,760 الاحصائيات هدفنا في التحرك المقبل , لكني لا اريد ان افعل اي شئ 28 00:02:14,760 --> 00:02:16,870 حتى اعرف المزيد عن اوضاعنا 29 00:02:16,870 --> 00:02:19,830 انكم تستحقون ان تعرفوا كل شئ افعلة 30 00:02:19,830 --> 00:02:23,300 كما نعرف جميعا 31 00:02:24,810 --> 00:02:26,340 اميال من هنا , وثلاثة من رجالة 32 00:02:26,340 --> 00:02:29,240 اميال من هنا , وثلاثة من رجالة 33 00:02:29,240 --> 00:02:32,410 اتوا الى الجزيرة قبل اسبوع 34 00:02:32,410 --> 00:02:34,550 لذا احضرته من المرفأ 35 00:02:34,550 --> 00:02:37,150 ليتقاسم معنا الحصة 36 00:02:37,150 --> 00:02:39,350 تماما , لماذا هم هنا ؟ 37 00:02:41,960 --> 00:02:44,760 نحن هنا من اجلهم 38 00:02:45,890 --> 00:02:48,400 امم , نحن من النوع , مثل , قبل ان نعرف الى الابد 39 00:02:48,400 --> 00:02:50,330 حسنا , 40 00:02:50,460 --> 00:02:53,470 حلت المشكلة , منذ متى ونحن نحملة ادوارنا ؟ لا يمكننا ان عطي ادورانا له 41 00:02:53,470 --> 00:02:56,710 و ماذا بحق الجحيم ؟ لانهم يملكونني 42 00:02:56,710 --> 00:02:59,710 خطتهم ان يقتلوا كل من في الجزيرة T 43 00:03:04,250 --> 00:03:07,450 لحظة , اذا ,,, ماذا , انه واحد منا ؟ Wait. so...what, he's one of us now? 44 00:03:07,450 --> 00:03:10,890 انت , انت تقوم بحمايته , لقد تعب من اجل ان يقتلك , جون 45 00:03:10,890 --> 00:03:14,560 ا صحيح , لقد اخبرنا ان من تجسس علينا هو صاحب القارب 46 00:03:14,560 --> 00:03:15,420 انه مايكل 47 00:03:15,420 --> 00:03:17,990 ماذا ؟ 48 00:03:17,990 --> 00:03:20,660 جاسوسي في الباخرة هو مايكل 49 00:03:20,660 --> 00:03:23,100 انا اسف 50 00:03:23,100 --> 00:03:26,780 انت تقصد ان الخص نفسة ضو الدم البارد والذي قتل الأمراتين . You mean the same guy that killed two women in cold blood 51 00:03:26,910 --> 00:03:28,740 ليبقة هؤلاء النذلين احرار ؟ 52 00:03:29,200 --> 00:03:32,110 وبعدها يبيعنا جميعا ليتكمن من الدخول الى هذه الجزيرة 53 00:03:32,110 --> 00:03:33,410 هذا المايكل ؟ - نعم جايمس 54 00:03:35,910 --> 00:03:39,350 هذا المايكل 55 00:04:02,800 --> 00:04:05,740 قواعد الهروب 56 00:04:05,740 --> 00:04:09,010 لاتزال تنطبق على الجميع 57 00:04:10,610 --> 00:04:15,650 لا احد يترك هذه السفينه من دون كلمتي , لذا ! 58 00:04:17,520 --> 00:04:19,350 انا لم اهزم هؤلاء الرجال لاخيفكم 59 00:04:19,350 --> 00:04:22,320 انا هزمتهم لانقذ حياتكم 60 00:04:22,320 --> 00:04:25,460 هل تتذكر ماذا حدث لاخر امرأتين 61 00:04:25,460 --> 00:04:27,030 الذي اخذ القارب ؟ 62 00:04:27,030 --> 00:04:29,200 انت تتذكر ما حدث لـ " مينكوسكس " 63 00:04:29,200 --> 00:04:31,330 حالما نحصل على المحركات 64 00:04:31,330 --> 00:04:33,400 سنرجع مره اخرى الى " هانت " 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,470 وفي هذه الاثناء 66 00:04:35,470 --> 00:04:38,270 على الجميع ان يتماسك 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,680 ! جونسون !جونسون 68 00:04:41,680 --> 00:04:43,210 نعم , سيدي . 69 00:04:47,380 --> 00:04:50,520 نظف هذه الفوضى 70 00:04:50,520 --> 00:04:51,950 سيدي 71 00:05:01,130 --> 00:05:02,300 اهلا , مايكل 72 00:05:02,300 --> 00:05:04,930 ليس الان يا رجل - نعم , الان 73 00:05:08,940 --> 00:05:11,840 لماذا انتم على هذا القارب ؟ 74 00:05:11,840 --> 00:05:14,510 انا هنا لاموت 75 00:05:48,260 --> 00:05:49,530 كانت هذه مقابلة رائعة , جون 76 00:05:50,260 --> 00:05:51,850 لكن اعتقد اننا اتفقنا على ان لاتوجد اي اسرار بينا 77 00:05:52,440 --> 00:05:53,710 عن ماذا تتكلم . 78 00:05:53,850 --> 00:05:54,980 انا اتكلم عن ثلاثة ملايين من الدولارات 79 00:05:55,080 --> 00:05:56,490 صديقك هنا , من سأل 80 00:06:00,120 --> 00:06:00,800 اوه 81 00:06:01,440 --> 00:06:04,440 الاميال عرضت علية الولاء مقابل الحصول على المال Miles offered his loyalty in exchange for the money. 82 00:06:04,660 --> 00:06:06,800 لكني لم ارى اي بنك على هذه الجزية 83 00:06:06,890 --> 00:06:08,300 لا اعتقد انه جدير بالذكر 84 00:06:10,480 --> 00:06:11,250 شئ مضحك ؟ 85 00:06:14,200 --> 00:06:15,970 " لينوس " سوف تجد سبيلا للحصول عليه 86 00:06:17,470 --> 00:06:18,690 وكيف سيقوم بذلك ؟ 87 00:06:20,920 --> 00:06:22,460 انه يريد ان ينجو 88 00:06:23,820 --> 00:06:26,690 و يا ترى الاسبوع الماضي فقط و جهت سلاحك على رأسة And considering a week ago you had a gun to his head, 89 00:06:26,860 --> 00:06:28,770 و في هذه الليلة سيأكل كعكة من الجنيهات 90 00:06:29,950 --> 00:06:31,760 لقد قلت بان هذا الشاب هو من سيأخذ كل ما يريد 91 00:06:38,380 --> 00:06:40,780 انه بخير , حسنا , شكرا 92 00:06:42,330 --> 00:06:43,010 وداعا , شباب 93 00:06:45,040 --> 00:06:45,770 اليكس ؟ اليكس ؟ 94 00:06:48,330 --> 00:06:49,530 هل يمكننا ان نتكلم قليلا ؟ 95 00:06:50,890 --> 00:06:52,900 اعتقد اننا سمعنا ما يكفي منكم في ليلة واحدة 96 00:06:53,040 --> 00:06:54,910 انا اسف , عليك ان تسمعي اكثر الى القليل فقط 97 00:06:55,050 --> 00:06:58,540 هذا جيد , ماذا تريد ؟ 98 00:07:01,290 --> 00:07:03,880 هذه هي الخريطة الى المعبد 99 00:07:04,110 --> 00:07:05,160 هذا هو الملاذ 100 00:07:05,660 --> 00:07:07,570 ربما انه المكان الامن الوحيد على سطح هذه الجزية 101 00:07:08,200 --> 00:07:09,280 وكيف لم نعرف عن هذا ؟ 102 00:07:09,420 --> 00:07:11,690 حسنا , انها لن تكون ملاذا اذا اخبرت الجميع بالامر , اليس ذلك ؟ 103 00:07:13,410 --> 00:07:14,870 ما بقي من شعبنا جميعهم هناك 104 00:07:15,050 --> 00:07:16,960 ان رحلت الان فستصل في يوم ونصف الى هناك .. 105 00:07:17,140 --> 00:07:20,010 ان كان امنا فلماذا لا نذهب جميعا - هيليري , كلير , والطفل ؟ 106 00:07:20,240 --> 00:07:20,680 لان المعبد .. 107 00:07:20,820 --> 00:07:23,090 ليست لهم كلهم , انها لنا فقط 108 00:07:24,180 --> 00:07:26,450 الناس الذين سيذهبون , يعرفون من انا , اليكس 109 00:07:26,900 --> 00:07:27,670 انهم هنا لاسري 110 00:07:27,820 --> 00:07:29,450 انهم يقتلوناي شخص يقف في طريقهم . 111 00:07:29,590 --> 00:07:32,630 ان كانوا يعلمون اين انتم , لانكي ابنتي If they knew who you were, that you were my daughter, 112 00:07:33,440 --> 00:07:35,220 سوف يستخدمونك للامساك بي 113 00:07:36,440 --> 00:07:37,500 لا نملك الكثير من الوقت 114 00:07:40,130 --> 00:07:41,310 ربما انه على حق 115 00:07:46,800 --> 00:07:47,260 انا موافق 116 00:07:47,420 --> 00:07:48,550 علينا ان نتحرك 117 00:07:51,440 --> 00:07:54,110 هؤلاء الناس -- لقد قلت انهم خطرون 118 00:07:55,840 --> 00:07:57,430 اكثر خطورة منك ؟ 119 00:08:02,280 --> 00:08:03,190 نعم . 120 00:08:06,980 --> 00:08:08,460 لكن امك سوف تحميك 121 00:08:13,410 --> 00:08:14,310 حسنا , لنذهب 122 00:08:31,110 --> 00:08:31,970 اين هو ؟ 123 00:08:32,410 --> 00:08:34,050 هل انت متأكد نعم 124 00:08:37,220 --> 00:08:38,410 انه في غرفة المحركات 125 00:08:46,390 --> 00:08:48,200 انا لا افهم .. كان يجب عليها ان تشتغل 126 00:08:49,450 --> 00:08:50,720 الحشيات كلها متأكلة 127 00:08:57,160 --> 00:08:58,110 هل يمكنني مساعدتك ؟ 128 00:08:58,340 --> 00:09:00,290 ارسلنا الكابتن الى الاسف لنساعد في عملية التصليح 129 00:09:03,100 --> 00:09:04,780 اوه , شكرا , نحن بخير 130 00:09:05,820 --> 00:09:07,080 هيي , جيف ايها الرجل , هل تعرف ماذا ؟ 131 00:09:07,270 --> 00:09:09,050 نحن نحتاج الى ضغط صمام , هل تستطيع انتزاع احد 132 00:09:09,230 --> 00:09:11,720 من , اه , الغرفة الرئيسية ؟ - لا على الاطلاق -From the, uh, supply room? -Not at all. 133 00:09:16,850 --> 00:09:18,390 لا يجب عليك ان تكون هنا 134 00:09:20,020 --> 00:09:21,540 اوه , سعيد , ماذا تفعل ؟ - لماذا انت هنا ؟ 135 00:09:21,730 --> 00:09:23,730 ان رأوني اتكلم معك ... ------ تكلم بسرعة 136 00:09:23,920 --> 00:09:26,230 الا تريد ان تفهم ! انا سافهم جيدا , مايكل You won't understand it! I'll understand perfectly, Michael. 137 00:09:26,830 --> 00:09:28,510 عليك ان تبدأ من البداية 138 00:09:29,190 --> 00:09:31,780 ووضح كيف اصبحت في القارب 139 00:12:19,320 --> 00:12:21,630 انا اسف , لم اقصد ان اوقظك , سيد داوسون 140 00:12:22,310 --> 00:12:23,040 انه ... 141 00:12:24,040 --> 00:12:25,220 ماذا حدث لي ؟ 142 00:12:25,450 --> 00:12:28,080 لقد كان حادث سير , انها لمعجزة انك مازلت حيا . 143 00:12:29,170 --> 00:12:30,670 كيف هي خطورة اصابتي ؟ 144 00:12:31,580 --> 00:12:33,160 ششش , تحتاج فقط الى الراحة الان 145 00:12:33,620 --> 00:12:35,120 انها ليلة باردة 146 00:12:35,530 --> 00:12:37,070 احضرت اليك بطانيات اضافية 147 00:12:49,990 --> 00:12:51,670 اخخ , ادخلي الاضواء الى هنا Ugh. let's get some light in here. 148 00:12:53,690 --> 00:12:55,180 الان ظننت اني سمعت صيحة احدهم 149 00:12:55,640 --> 00:12:57,270 و شئ اخر يقول لي انه ليس هو 150 00:12:57,950 --> 00:12:59,100 انت بخير ؟ 151 00:13:01,130 --> 00:13:02,360 انت محظوظ انك بقيت حيا 152 00:13:03,590 --> 00:13:05,180 اي , ام , تي , سي , قالت انها وجدت بجوار سيارة مصدومة 153 00:13:05,370 --> 00:13:07,100 هناك مذكرة معقودة على صدره 154 00:13:09,220 --> 00:13:10,800 انت لا تملك اي شئ 155 00:13:11,890 --> 00:13:13,120 الا تريد ان تخبرني عن اسمك 156 00:13:16,390 --> 00:13:17,620 نعم , انا لا اعتقد ذلك 157 00:13:19,430 --> 00:13:21,250 الا تريدني ان اتصل ب والت ؟ 158 00:13:24,150 --> 00:13:25,200 ماذا ؟ 159 00:13:25,400 --> 00:13:26,930 المفكرة معقودة على صدرة 160 00:13:27,110 --> 00:13:30,110 مكتوب عليها : والت , . الا تريدني ان اتصل به 161 00:13:35,050 --> 00:13:35,830 لا 162 00:13:38,230 --> 00:13:39,090 حسنا 163 00:14:04,110 --> 00:14:05,100 هيي , امي 164 00:14:09,330 --> 00:14:11,190 هل يمكنيي , ... تعال ؟ 165 00:14:11,780 --> 00:14:13,600 لا , انت تعرف الاجابة عن ذلك 166 00:14:13,780 --> 00:14:14,380 اريد ان اراه ..... لا 167 00:14:15,020 --> 00:14:17,650 فقط اتركيني اكلمة -- انا لا اعرف ماذا قلت لذلك الصبي 168 00:14:17,880 --> 00:14:20,880 لكن مهما حدث لن اتركك تراه 169 00:14:21,020 --> 00:14:24,150 ارجوك امي , انه ابني 170 00:14:24,280 --> 00:14:25,510 انه يعرف بانك مت 171 00:14:27,100 --> 00:14:29,640 لقد قالوا ان طائتك تحطمت في منتصف المحيط 172 00:14:30,000 --> 00:14:32,460 ولكنك ظهرت مرة اخرى لتأخذ فرحتخ 173 00:14:33,270 --> 00:14:36,280 فقط , لا اقدر ان اكلم اي احد , لكنك و والت 174 00:14:36,500 --> 00:14:38,230 لا اقدر ان اناديك باسمك الحقيقي 175 00:14:39,140 --> 00:14:40,500 بالكاد تكلم معي 176 00:14:41,270 --> 00:14:44,540 لكنة استيقظ من كابوسة في منتصف الليل 177 00:14:45,170 --> 00:14:47,170 وانا اللتي تكلمة 178 00:14:47,350 --> 00:14:48,530 هو سيصبح بخير 179 00:14:52,810 --> 00:14:54,990 لذا فقط انت تستطيع ان تشرح لي 180 00:14:55,670 --> 00:14:57,720 اين كنت لمدة شهرين 181 00:14:57,940 --> 00:14:59,260 وماذا حدث 182 00:15:01,220 --> 00:15:03,260 عليك ان تعرف حقوقك 183 00:15:12,990 --> 00:15:14,170 حسنا , انت ,.... هاه 184 00:15:17,300 --> 00:15:19,120 هل يمكنك ان تقولي له اني احبة ؟ 185 00:15:23,650 --> 00:15:24,610 نعم . 186 00:16:09,150 --> 00:16:10,340 ماذا يمكنني ان افعل لك ؟ 187 00:16:11,750 --> 00:16:13,110 كم يمكنني الحصول من هذه ؟ 188 00:16:16,240 --> 00:16:18,600 لماذا توجد كتابات صينية عليها بالكامل 189 00:16:18,740 --> 00:16:21,140 انها كورية --- الشخص الذي اعطانيها 190 00:16:21,510 --> 00:16:23,550 انت لا تبدوا وكأنك تتكلم بالكوري 191 00:16:25,370 --> 00:16:28,720 ساعطيك 300 $ مقابلها --- انا لا اطلب نقودا . I'll give you $300 for it. I'm not looking for money. 192 00:16:29,280 --> 00:16:31,140 وماذا تتطلب اذا ؟ 193 00:16:31,280 --> 00:16:34,050 اريد سلاحا . اريد سلاحا مع ذخيرة . 194 00:17:01,250 --> 00:17:03,120 هيا , دعنا فقط نقوم بهذا العمل جيدا 195 00:17:03,630 --> 00:17:05,320 ساعدني فقط اجعل هذا صحيحا 196 00:17:11,670 --> 00:17:13,360 المعذره سيدي , لقد انتهى الوقت المخصص لك 197 00:17:14,310 --> 00:17:15,360 لا , ايها الرجل لا 198 00:17:16,580 --> 00:17:17,990 هيا , مايكل 199 00:17:21,580 --> 00:17:23,580 ماذا عن الاصدقاء القدامى 200 00:17:33,570 --> 00:17:35,300 مانهتان , هاه ؟ 201 00:17:36,210 --> 00:17:39,080 نحن تركناك تغادر الجزيرة , ليك ان تذهب الى اخرى 202 00:17:41,740 --> 00:17:44,600 عليك ان تسترخي فقط .؟ اتيت هنا لـ 203 00:17:48,390 --> 00:17:50,480 الان هل انت مستعد لتكالمني كرجل 204 00:17:51,630 --> 00:17:52,370 نعم 205 00:17:58,150 --> 00:17:59,060 كفاية 206 00:18:02,150 --> 00:18:04,650 افعلها , افعلها 207 00:18:04,890 --> 00:18:06,340 انت لا تحب ذلك اليس كذلك ؟ 208 00:18:08,300 --> 00:18:09,620 كيف وجدتني ؟ 209 00:18:10,850 --> 00:18:12,840 نحن الوحيدون الذين ارسلناك الى البيت مايكل . 210 00:18:12,980 --> 00:18:14,930 هل تظن اننا لن نقوم بحفظ الاسعار 211 00:18:16,030 --> 00:18:16,850 ماذا تريد ؟ 212 00:18:17,310 --> 00:18:18,320 .مساعدتك 213 00:18:19,990 --> 00:18:21,490 لماذا اساعد ابن العاهرة 214 00:18:21,670 --> 00:18:22,850 الذين خطفوا ابني ؟ 215 00:18:22,990 --> 00:18:24,790 سنرجعة اليك , مايك 216 00:18:24,930 --> 00:18:26,150 انت الوحيد الذي فقدته 217 00:18:33,860 --> 00:18:35,260 انت اخبرته , اليس كذلك ؟ 218 00:18:38,120 --> 00:18:38,940 انت لا تستطيع تحمل الذنب 219 00:18:39,120 --> 00:18:41,160 ما فعلت للمرأتان كل بنفسك ؟ 220 00:18:41,300 --> 00:18:42,990 حتى انك مشترك مع طفل يبلغ العاشرة من عمرة . 221 00:18:45,800 --> 00:18:47,490 لماذا تريد ان تقتل نفسك , مايكل ؟ 222 00:18:48,350 --> 00:18:49,890 لانها الطريقة اللتي ينظر اليك بها الان 223 00:18:50,480 --> 00:18:52,300 لانه يعلم انك قاتل ؟ اذهب بعيدا 224 00:18:52,570 --> 00:18:53,710 لدي بعض الاخبار السيئة لك , اميغو 225 00:18:53,890 --> 00:18:56,210 انت لا تستطيع قتل نفسك 226 00:18:59,930 --> 00:19:01,150 ماذا قلت 227 00:19:01,380 --> 00:19:02,970 لا يهم كم حالتك سيئة 228 00:19:03,160 --> 00:19:04,880 لا يهم كم الطرق للنجاة 229 00:19:05,970 --> 00:19:07,020 فاز بالحدث 230 00:19:12,730 --> 00:19:14,510 اعطيني المسدس ان كنت لا تكذب علي 231 00:19:16,420 --> 00:19:18,190 لديك الكثير لتقوم به , مايك 232 00:19:19,640 --> 00:19:20,730 ..... 233 00:19:21,330 --> 00:19:23,460 انا في فندق " ارث بينثس " 234 00:20:04,210 --> 00:20:06,960 في الشقة 815 235 00:20:07,140 --> 00:20:07,830 هل وجدتها 236 00:20:09,350 --> 00:20:10,570 اللقطات تؤكد 237 00:20:10,750 --> 00:20:12,890 ان حطام الطائرة في الحقيقة كان في البحر 238 00:20:14,740 --> 00:20:15,930 وفي هذه هاءله العمق 239 00:20:16,070 --> 00:20:18,290 هناك القليل من الامل في استرداد أي ما زال قائما 240 00:20:19,020 --> 00:20:20,750 مازال المحققون يشككون 241 00:20:20,880 --> 00:20:21,920 ازاء استرجاع القرص 242 00:20:22,110 --> 00:20:24,380 الصندوق الاسود على الزاوية 815 243 00:20:24,810 --> 00:20:26,190 القصة الحقيقية في الخلف 244 00:20:26,370 --> 00:20:28,140 الحادث المشئوم الذي حدث للطائرة 245 00:20:28,410 --> 00:20:32,370 تم فقط 324 راكبا على متن الطائرة . 246 00:20:33,410 --> 00:20:35,240 ولكن حتى مع هذا الاكتشاف المفجع 247 00:20:35,690 --> 00:20:37,460 عائلات الضحايا كانو يأملون 248 00:20:42,780 --> 00:20:44,460 لم اتوقع ان اراك بهذه السرعة 249 00:20:52,350 --> 00:20:54,110 هل هو هذا الشخص الذي اصابك بقارورة الشامبانيا 250 00:20:54,660 --> 00:20:56,430 نعم ولكنني توقعت حدوث ذلك 251 00:20:58,900 --> 00:21:01,520 أرتورو، مايكل وأنا لدينا بعض العمل لنعتني به 252 00:21:02,070 --> 00:21:04,580 أيمكنك أن تتركنا قليلا؟ بالطبع 253 00:21:05,470 --> 00:21:06,290 سلام 254 00:21:10,340 --> 00:21:11,710 ساعد نفسك في الطعام 255 00:21:12,160 --> 00:21:14,020 لا تذهب لليابسة كثيرا 256 00:21:14,160 --> 00:21:16,660 فعندما أفعل أنا ذلك أحب أن أشبع رغبات نفسي 257 00:21:17,430 --> 00:21:20,380 فأنتم يمكنكم أن تذهبوا وتجيؤوا 258 00:21:20,520 --> 00:21:22,610 بعض منا. أتريد أن تشرب؟ 259 00:21:22,750 --> 00:21:23,770 ما أريده منك أن تقول لي 260 00:21:23,910 --> 00:21:25,820 ماذا تفعل طائرتي في قلب المحيط 261 00:21:28,720 --> 00:21:31,670 هذه ليست طائرتك انها مزيفة 262 00:21:33,300 --> 00:21:35,030 رجل اسمه ويدمور وضعها هناك 263 00:21:35,210 --> 00:21:36,890 وقدم مسرحية الحطام 264 00:21:37,080 --> 00:21:39,480 مسرحية؟ ولماذا يفعل ذلك؟ 265 00:21:39,620 --> 00:21:41,160 لأنه لا يريد أن يعرف أي شخص 266 00:21:41,350 --> 00:21:44,320 الى أين انتهى المطاف بالطائرة الحقيقية 267 00:21:45,500 --> 00:21:46,770 أيفترض مني أن أصدق ذلك؟ 268 00:21:51,620 --> 00:21:53,710 هل ارتدت الرصاصة من جمجمتك؟ 269 00:21:54,260 --> 00:21:56,890 أم أن المسدس قد علق معك؟ 270 00:22:02,110 --> 00:22:03,060 أثبت ذلك 271 00:22:03,930 --> 00:22:04,670 عذرا؟ 272 00:22:04,850 --> 00:22:07,030 أثبت أن هذا الرجل، ويدمور فعل ما قلته للتو 273 00:22:07,210 --> 00:22:08,030 أثبته 274 00:22:20,660 --> 00:22:22,490 هذه مقبرة في تايلند 275 00:22:22,670 --> 00:22:25,760 انه المكان الذي حفر فيه ويدمور الـ 300 قبر الذي يحتاجهم 276 00:22:26,400 --> 00:22:28,670 واشترى الطائرة 777 277 00:22:28,800 --> 00:22:30,350 عن طريق شركة 278 00:22:30,800 --> 00:22:33,080 واستخدم الناقلة 279 00:22:33,220 --> 00:22:35,900 ليقذف بكل ما جمعه على عمق كاف 280 00:22:36,040 --> 00:22:39,080 ليضمن أنه لن يكون هناك أي بقايا يمكن التعرف عليها 281 00:22:39,670 --> 00:22:41,010 ألديك أي فكرة عما سيكلف 282 00:22:41,150 --> 00:22:42,460 احضار هذه الجثث الى الأعلى؟ 283 00:22:44,640 --> 00:22:46,190 ماذا تريد مني يا رجل؟ 284 00:22:48,500 --> 00:22:49,820 بعد بضعة أيام 285 00:22:50,370 --> 00:22:52,360 سترسو ناقلة في جزيرة فيجي 286 00:22:53,360 --> 00:22:55,040 انها لويدمور 287 00:22:55,180 --> 00:22:56,160 لدينا سبب لتصديق أنها تمكن أخيرا 288 00:22:56,300 --> 00:22:59,570 من تحديد احداثيات الجزيرة وهو يتجه اليها الآن 289 00:23:00,250 --> 00:23:03,060 فتهانينا يا مايكل.ّ قد انتهى وجودك على ارتفاع سطح البحر 290 00:23:03,690 --> 00:23:05,280 قد حصلت على عمل على ذلك القارب 291 00:23:06,600 --> 00:23:07,870 قابل كيفن جونسون 292 00:23:08,870 --> 00:23:11,230 ستنضم الى الطاقم في فيجي كعامل فيها 293 00:23:14,660 --> 00:23:16,570 تريد مني أن أكون مختفيا؟ 294 00:23:19,560 --> 00:23:22,150 لماذا أعود للعمل من أجلكم أنتم؟ 295 00:23:22,290 --> 00:23:24,600 لأنه ان عثر ويدمور على الجزيرة 296 00:23:24,970 --> 00:23:27,020 كأنك تقول وداعا لكل من عليها 297 00:23:27,700 --> 00:23:30,190 سيقتلهم جميعا من غير أن يفكر لحظة 298 00:23:31,050 --> 00:23:33,040 أتريد التكفير عما فعلت؟ 299 00:23:33,230 --> 00:23:34,770 هذه فرصتك الأخيرة 300 00:23:35,370 --> 00:23:36,730 تستطيع أن تنقذ حياتهم جميعا 301 00:23:37,660 --> 00:23:40,980 لا لا أستطيع لا أستطيع أن أعود مجددا الى الجزيرة 302 00:23:41,120 --> 00:23:42,980 لم أقل أنك ستعود ثانية الى الجزيرة 303 00:23:44,750 --> 00:23:47,610 ستطلع على متن ذلك القارب لتمسح الأرضية فيه 304 00:23:50,060 --> 00:23:52,600 ستقتل كل من على متن ذلك القارب 305 00:24:41,560 --> 00:24:42,290 أنت 306 00:24:44,010 --> 00:24:45,740 أأنت مهندس؟ 307 00:24:47,290 --> 00:24:48,290 لا 308 00:24:48,660 --> 00:24:50,020 مجرد عامل على السفينة 309 00:24:50,660 --> 00:24:52,300 اذا فنحن جميعا متساوون على هذا القارب 310 00:24:53,480 --> 00:24:54,970 ترجمة Light Yagami لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 311 00:24:55,750 --> 00:24:57,840 أنا جورج....منكوسكي 312 00:24:58,540 --> 00:24:59,640 كيفن جونسون كيفن جونسون 313 00:24:59,870 --> 00:25:01,180 سعيد لمعرفتك يا كيفن 314 00:25:01,590 --> 00:25:02,500 حسنا اذا لم لا تذهب لتسجل اسمك 315 00:25:02,590 --> 00:25:06,840 مع تعومي هناك؟ وسأراك لاحقا؟ على الرحب 316 00:25:14,440 --> 00:25:16,760 أنا أقدم طلب عمل اسمي كيفن جونسون 317 00:25:20,250 --> 00:25:21,530 نعومي دوريت تشرفنا 318 00:25:22,660 --> 00:25:24,020 اذا أنت من الولايات، صحيح؟ 319 00:25:24,340 --> 00:25:25,170 نيو يورك 320 00:25:25,390 --> 00:25:28,660 نعم استطعت أن أعرف من اللهجة مانشستر؟ 321 00:25:29,390 --> 00:25:31,890 كيف عرفت؟ تستطيع التوجه الى القارب 322 00:25:32,520 --> 00:25:34,660 واحد من هذه الصناديق قد أوصل اليك 323 00:25:36,110 --> 00:25:37,570 سأوصلها اليك يا بيرث؟ 324 00:25:39,020 --> 00:25:40,340 أجل شكرا 325 00:25:40,570 --> 00:25:42,080 مرحبا بك على متن القارب يا كيفن 326 00:25:50,410 --> 00:25:51,680 اسمك ليس كيفن 327 00:25:57,670 --> 00:25:58,580 لا تقلق 328 00:25:59,440 --> 00:26:02,390 ـ 80 % من الناس هناك يكذبون حيال شيء ما 329 00:26:03,040 --> 00:26:04,130 برتقال؟ 330 00:26:05,670 --> 00:26:06,850 لا شكرا 331 00:26:14,290 --> 00:26:16,240 فعلا؟ كيف كانت رحلتك؟ 332 00:26:16,480 --> 00:26:18,610 فهمت أن الطيران ليس ممتعا جدا لك 333 00:26:19,660 --> 00:26:20,800 ماذا تريد؟ 334 00:26:21,070 --> 00:26:22,480 حصلت على حمولة سيارتك؟ 335 00:26:23,470 --> 00:26:25,810 أجل. انتظر يوم أو اثنين حتى 336 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 تكون في وسط البحر بعدها أنت في أمان 337 00:26:28,770 --> 00:26:30,360 يمكنك تخزين ملابسك في الأسفل، حسن؟ 338 00:26:31,170 --> 00:26:32,490 مرحبا بك على متن القارب يا كيمي 339 00:26:33,490 --> 00:26:35,340 قد التقيت ببعضهم الآن 340 00:26:35,660 --> 00:26:37,160 حصلت على بعض الأسماء والوجوه 341 00:26:37,300 --> 00:26:39,710 وأنت تفكر في الهرب أليس كذلك؟ في الحقيقة، أجل 342 00:26:39,980 --> 00:26:41,710 اسمع، ها هي أسماء أخرى لك 343 00:26:41,940 --> 00:26:44,340 صن، سوير، جاك صن، سوير، جاك 344 00:26:44,530 --> 00:26:45,890 كلير، طفلها 345 00:26:46,250 --> 00:26:47,790 والطريقة الوحيدة التي ستقوم بها بانقاذهم 346 00:26:47,930 --> 00:26:50,330 هي بأن تكون على متن هذا القارب 347 00:26:51,420 --> 00:26:53,920 أو ربما ستعود لتشرح لابنك 348 00:26:54,100 --> 00:26:56,100 كيف تركتهم جميعا يموتون 349 00:26:57,330 --> 00:26:59,820 قد حان وقت اللعبة ستلعب أم لا؟ 350 00:27:06,130 --> 00:27:07,350 سألعب 351 00:27:09,340 --> 00:27:11,470 فتخلص من هاتفك وقم بعملك جيدا 352 00:27:36,440 --> 00:27:37,760 لا أقصد الاهانة، ولكنني كنت أطير بهذه الأشياء 353 00:27:37,900 --> 00:27:39,180 عندما كنت أنت في المدرسة 354 00:27:39,450 --> 00:27:41,640 ان كان هناك أحد سيخرج أولا فسيكون أنا أجل أحتاجك 355 00:27:41,820 --> 00:27:44,360 أرسل الفريق العلمي يا فرانك ماذا بحق الجحيم ستفعل؟ 356 00:27:44,500 --> 00:27:46,450 هذا شيء علينا معرفته. ألا تريد ذلك؟ 357 00:27:58,910 --> 00:28:00,680 هذا كثير على الجنس اللطيف أليس كذلك؟ 358 00:28:05,090 --> 00:28:07,360 فرانك لابيدوس، طيار المروحية 359 00:28:08,160 --> 00:28:09,110 كيفن جونسون كيفن جونسون 360 00:28:10,520 --> 00:28:11,390 عامل 361 00:28:14,470 --> 00:28:15,830 فما هي قصتك يا كيفن؟ 362 00:28:16,560 --> 00:28:17,290 عذرا؟ 363 00:28:18,380 --> 00:28:19,750 كيف انتهى بك المطاف الى هنا؟ 364 00:28:22,710 --> 00:28:24,360 أبحث عن مغامرة صغيرة 365 00:28:25,400 --> 00:28:26,500 آها، مغامرة 366 00:28:27,550 --> 00:28:28,560 أجل 367 00:28:29,550 --> 00:28:32,590 اذا كيف ما رأيك في هذه المغامرة 368 00:28:33,590 --> 00:28:35,770 أسمعت من قبل عن أوشيانيك 815؟ 369 00:28:40,770 --> 00:28:41,780 أجل 370 00:28:43,110 --> 00:28:44,560 ماذا لو قلت لك 371 00:28:44,750 --> 00:28:45,520 أن الطائرة التي وجدت 372 00:28:45,660 --> 00:28:47,800 لك تكن أوشيانيك 815؟ 373 00:28:51,370 --> 00:28:52,550 وماذا كانت اذا؟ 374 00:28:53,680 --> 00:28:56,220 أتعلم هؤلاء المجانين الذين ظنوا أن الهبوط على القمر كان زائفا؟ 375 00:28:56,950 --> 00:28:58,180 هذا متشابه 376 00:28:59,310 --> 00:29:00,400 ولكن هذه حقيقة 377 00:29:01,630 --> 00:29:03,090 ولهذا سجلت لأن أكون في هذه الرحلة 378 00:29:03,220 --> 00:29:04,900 لأن مالك هذه السفينة يصدقني 379 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 تشارلز ويدمور تشارلز ويدمور 380 00:29:08,050 --> 00:29:10,460 هو يؤمن بأن الطائرة ما زالت هناك في مكان ما 381 00:29:12,310 --> 00:29:14,350 أعني، أتتخيل ما يمكن أن يحدث...ّ 382 00:29:16,400 --> 00:29:18,570 ان وجدنا بعض هؤلاء الناس على قيد الحياة؟ 383 00:30:07,830 --> 00:30:08,520 اسحب 384 00:30:13,280 --> 00:30:13,970 اسحب 385 00:30:16,710 --> 00:30:18,580 مرة أخرى، عمل جيد 386 00:30:20,470 --> 00:30:21,520 اسحب 387 00:30:25,280 --> 00:30:26,690 ضربة قاتلة، ايواااااااا 388 00:30:28,650 --> 00:30:29,490 ماذا تفعلون يا شباب؟ 389 00:30:28,650 --> 00:30:29,490 ماذا تفعلون يا شباب؟ 390 00:30:32,390 --> 00:30:33,760 ماذا برأيك نفعل؟ 391 00:30:34,460 --> 00:30:35,910 نطلق النار على الأشياء 392 00:30:36,320 --> 00:30:37,000 اسحب 393 00:30:41,400 --> 00:30:42,630 ترجمة Light Yagami لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 394 00:30:43,450 --> 00:30:44,910 ظننت أننا ذاهبون لعملية انقاذ 395 00:30:51,470 --> 00:30:53,380 أليس لديك شيء لتنظفه؟ 396 00:31:00,560 --> 00:31:01,830 هيا، فلنذهب 397 00:31:03,010 --> 00:31:04,190 اسحب 398 00:32:11,230 --> 00:32:13,560 تستطيع فعل ذلك يا رجل، تستطيع فعلها 399 00:32:14,920 --> 00:32:15,430 7... 1... 7... 1... 400 00:32:16,700 --> 00:32:18,930 7-7-6 7-7-6. 401 00:32:21,870 --> 00:32:22,650 حسن 402 00:32:39,450 --> 00:32:41,510 لا تفعلها يا مايكل 403 00:33:19,290 --> 00:33:20,620 أحبك يا والت 404 00:34:20,860 --> 00:34:22,360 أتمثل دور نيكلسون علينا؟ 405 00:34:23,090 --> 00:34:25,130 ماذا؟ تعلم "جاك نيكلسون" الممثل، في فيلم ""ذا شاينينغ"ّ 406 00:34:25,270 --> 00:34:27,540 عندما كان يتبادل الكرة مع الحائط 407 00:34:28,680 --> 00:34:29,270 بعدها 408 00:34:29,410 --> 00:34:31,230 تذهب خلف زوجتك بالفأس 409 00:34:32,180 --> 00:34:33,360 لست متزوجا 410 00:34:35,610 --> 00:34:37,350 آسف للمقاطعة ولكن قد جاءتك مكالمة 411 00:34:38,580 --> 00:34:39,530 مكالمة؟ 412 00:34:39,760 --> 00:34:41,170 نعم من اليابسة 413 00:34:41,300 --> 00:34:42,850 قد استلموها عن طريق الراديو 414 00:34:43,630 --> 00:34:45,670 هناك خطأ ما لا أحد يعرف أنني هنا 415 00:34:45,810 --> 00:34:47,470 ولكنك كيفن جونون الوحيد على هذا القارب 416 00:34:47,610 --> 00:34:49,380 فهناك شخص ما يعرف أنك هنا 417 00:34:49,700 --> 00:34:53,290 قال انه يريد التحدث اليك ضروريا اسمه والت 418 00:35:01,910 --> 00:35:04,250 ترجمة Light Yagami لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات 419 00:35:04,890 --> 00:35:07,020 انه شيء شخصي أتمانع في أن أكون لوحدي؟ 420 00:35:07,210 --> 00:35:08,390 خذ وقتك كيفن 421 00:35:09,160 --> 00:35:10,890 اضغط على الزر الأصفر فقط 422 00:35:11,030 --> 00:35:13,840 ولف هذا للاتجاه الصحيح فهمت ذلك 423 00:35:13,990 --> 00:35:14,710 حسن 424 00:35:20,560 --> 00:35:21,610 والت؟ والت؟ 425 00:35:22,470 --> 00:35:25,020 آسف يا مايكل ولكنه لا يزال في نيويورك 426 00:35:27,560 --> 00:35:29,790 فأنا خائف من أنك ستعلق بي 427 00:35:33,440 --> 00:35:34,260 مايكل مايكل؟ 428 00:35:36,300 --> 00:35:37,400 أما زلت هناك؟ 429 00:35:39,800 --> 00:35:41,390 قد وضعتني على هذا القارب 430 00:35:42,620 --> 00:35:44,890 وحدثتني عن تفجيره 431 00:35:45,590 --> 00:35:47,450 وعندما أضغط على الزر الملعون هذا 432 00:35:48,270 --> 00:35:49,990 اشارة ستظهر 433 00:35:51,490 --> 00:35:53,350 أأنت شغلت القنبلة بالفعل؟ 434 00:35:53,490 --> 00:35:54,450 انها ليست قنبلة 435 00:35:55,780 --> 00:35:57,010 انها مزحة 436 00:35:57,870 --> 00:36:00,460 هناك أناس على قاربك من هم بريئون 437 00:36:01,550 --> 00:36:02,230 ليس لديهم أدنى فكرة 438 00:36:02,370 --> 00:36:04,100 أن الرجل الذي يعملون لصالحه وحش 439 00:36:05,230 --> 00:36:07,910 قاتل بلا ضمير لن يكون له هدف أعلى 440 00:36:09,100 --> 00:36:11,410 كان علي أن أريك الفرق بيني وبينه 441 00:36:12,770 --> 00:36:15,460 عندما أكون في الحرب، أفعل ما أحتاجه لأفوز 442 00:36:15,600 --> 00:36:17,510 ولكنني لن أقتل أناسا بريئين 443 00:36:17,970 --> 00:36:19,060 ولوسيا وليبي 444 00:36:20,010 --> 00:36:20,960 كانوا بريئين 445 00:36:21,550 --> 00:36:23,000 أنت قتلتهم يا مايكل 446 00:36:24,500 --> 00:36:25,910 لم يطلب منك أحد ذلك 447 00:36:29,450 --> 00:36:31,090 لا ألومك يا مايكل 448 00:36:31,540 --> 00:36:32,820 قد أعطيناك ابنك 449 00:36:33,730 --> 00:36:36,000 وماذا سيفعله الرجل من أجل ابنه؟ 450 00:36:39,350 --> 00:36:42,130 ماذا تريد مني؟ 451 00:36:43,890 --> 00:36:45,800 أريد منكم أن تصنع لائحة بأسماء 452 00:36:47,210 --> 00:36:48,940 كل الموجودين على القارب 453 00:36:49,710 --> 00:36:52,440 عندما أتصل ثانية ستعطيني هذه اللائحة 454 00:36:52,950 --> 00:36:53,900 وبعدها ستعطل 455 00:36:54,040 --> 00:36:55,760 غرفة الراديو التي تجلس بها 456 00:36:56,720 --> 00:36:59,670 عندما يلتهي الطاقم بنقص الاتصال لديهم 457 00:36:59,850 --> 00:37:01,440 ستعطل المحركات أيضا 458 00:37:03,210 --> 00:37:05,710 بهذه الطريقة لن يستطيع أن يصل هذا القارب الى الجزيرة 459 00:37:06,050 --> 00:37:07,380 وأصدقاؤك سيكونون بأمان 460 00:37:13,590 --> 00:37:15,450 ستفعل ذلك من أجلي يا مايكل؟ 461 00:37:23,120 --> 00:37:24,210 أجل 462 00:37:27,340 --> 00:37:30,240 فاعتبر نفسك رجلا من الأخيار 463 00:37:57,440 --> 00:37:58,710 اذا فأنت تقول لي...ّ 464 00:38:01,070 --> 00:38:03,210 أنك تعمل لصالح بنجامين لينوس؟ 465 00:38:10,070 --> 00:38:11,160 أجل 466 00:38:14,320 --> 00:38:15,680 أجل هذا ما أقوله لك 467 00:38:25,390 --> 00:38:26,250 مرحبا سعيد 468 00:38:26,430 --> 00:38:27,070 يا رجال!ّ 469 00:38:27,620 --> 00:38:28,810 www.AZuLike.com 470 00:38:28,990 --> 00:38:30,560 دعني أذهب، ماذا تفعل؟ 471 00:38:30,750 --> 00:38:31,650 أقفل فمك 472 00:38:35,240 --> 00:38:36,840 ما هذا بحق الجحيم؟ 473 00:38:37,680 --> 00:38:39,590 هذا الرجل ليس من تظنونه 474 00:38:39,820 --> 00:38:42,410 قد كان مسافرا على متن أوشيانيك 815 475 00:38:42,690 --> 00:38:44,590 قد أمضيت شهرين معه على الجزيرة 476 00:38:45,090 --> 00:38:46,780 قبل أن يخوننا 477 00:38:46,960 --> 00:38:49,190 هذا الرجل هو من عطل غرفة الراديو 478 00:38:49,380 --> 00:38:51,100 وعطل محركات السفينة 479 00:38:51,470 --> 00:38:53,510 واسمه ليس كيفن جونسون 480 00:38:55,010 --> 00:38:56,230 انه مايكل دوسون 481 00:38:58,140 --> 00:38:59,640 وهو الخائن 482 00:39:18,790 --> 00:39:20,690 توقف هنا واشرب 483 00:39:21,100 --> 00:39:23,190 دقيقتين ثم سنعاود المسير 484 00:39:43,290 --> 00:39:44,110 ما الأمر؟ 485 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 لا شيء 486 00:39:47,380 --> 00:39:48,280 كارل كارل 487 00:39:49,520 --> 00:39:50,470 لا أعلم 488 00:39:51,920 --> 00:39:54,190 قد انتابني شعور سيئ حيال هذا 489 00:39:55,100 --> 00:39:58,000 ماذا لو كان أبوك يلعب بنا؟ 490 00:39:59,060 --> 00:40:01,690 انظر أنا لا أحب أن آخذ أوامر من أبي 491 00:40:01,830 --> 00:40:03,190 أكثر منك 492 00:40:04,140 --> 00:40:06,370 ولكنني أعلم أنه لا يريد مني أن أتأذى 493 00:40:07,440 --> 00:40:10,230 حسن على الأقل لدينا شيء مشترك 494 00:40:12,420 --> 00:40:14,230 أتع بأن لا تقول شيئا 495 00:59:46,750 --> 00:59:48,720 كارل؟ كارل؟ 496 00:40:24,330 --> 00:40:26,880 ـ أليكس ـ كارل ـ أليكس ـ كارل 497 00:40:29,270 --> 00:40:30,280 كارل كارل لا، هيا 498 00:40:31,190 --> 00:40:33,190 لا! لا! هيا! !ّ قد رحل 499 00:40:33,830 --> 00:40:34,460 أليكس أليكس 500 00:40:35,670 --> 00:40:36,400 لا!ّ 501 00:40:38,490 --> 00:40:40,690 لا، لا علينا أن نأتي بكارل قد رحل، قد رحل 502 00:40:41,190 --> 00:40:44,920 لا، قد رحل اسمعيني، أريد منك أن تأخذي يدي 503 00:40:45,100 --> 00:40:47,670 عندما أعد ثلاثة سنركض 504 00:40:47,990 --> 00:40:50,500 أتستطيعين فعل ذلك معي؟ 505 00:40:52,240 --> 00:40:53,560 أحبك 506 00:40:54,520 --> 00:40:56,330 أحبك جدا أليكسانا 507 00:40:58,950 --> 00:41:00,460 جاهزة؟ 508 00:41:01,600 --> 00:41:02,230 واحد 509 00:41:03,280 --> 00:41:04,780 اثنان 510 00:41:08,000 --> 00:41:09,360 ثلاثة 511 00:41:38,010 --> 00:41:40,950 انتظري، انا ابنة بن 512 00:41:41,680 --> 00:41:43,270 انا ابنته 513 00:41:43,680 --> 00:41:45,000 ترجمة Light Yagami لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات