1 00:00:02,640 --> 00:00:03,400 Jack? Jack? 2 00:00:07,200 --> 00:00:07,930 Jack! Jack! 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 Jack? Jack? 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,020 Jack, I need you to wake up. 5 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 Jack! Jack! 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,170 Can you hear me? 7 00:00:31,430 --> 00:00:32,530 You okay? 8 00:00:33,880 --> 00:00:35,940 Come on! come on! I just wanna know why. 9 00:00:35,975 --> 00:00:37,450 What happened? 10 00:00:37,756 --> 00:00:39,050 He knows somethin'! 11 00:00:39,770 --> 00:00:42,590 I want the truth! I don't know. that's the truth. 12 00:00:42,592 --> 00:00:45,059 I'm telling you, I don't know why, but there's no signal now. signal? 13 00:00:45,089 --> 00:00:48,208 What, there was a signal when you called them last night. that's right. 14 00:00:48,209 --> 00:00:50,352 So-so-so what? now they're just ignoring us? 15 00:00:50,357 --> 00:00:52,440 How are we supposed to know why they're not answering? 16 00:00:52,475 --> 00:00:53,940 Oh, who's talking to you? and in case you haven't noticed, 17 00:00:53,976 --> 00:00:56,401 We're not on the bloody boat, are we? just watch your tone, red. 18 00:00:56,438 --> 00:00:57,732 I just wanna know why. hey! 19 00:00:59,108 --> 00:01:01,250 Everybody just needs to calm down, okay? jack, 20 00:01:01,255 --> 00:01:02,610 These people are lying to us. 21 00:01:02,617 --> 00:01:05,242 I know they're lying. I know it. 22 00:01:06,657 --> 00:01:09,021 Sooner or later, their people are gonna come back for them, 23 00:01:09,535 --> 00:01:12,542 And when they do, we'll be waiting for them. 24 00:01:12,945 --> 00:01:15,370 Unless they run off again. listen to me. 25 00:01:15,378 --> 00:01:17,502 Jack, are you all right? no, I'm fine. 26 00:01:19,585 --> 00:01:21,911 We just have to be patient, okay? 27 00:01:22,076 --> 00:01:23,503 I've gotten us this far. 28 00:01:24,217 --> 00:01:26,581 I said I was gonna get us off the island-all of us. 29 00:01:27,806 --> 00:01:29,702 I promised that I would. 30 00:01:32,285 --> 00:01:33,731 Jack? Jack? Jack? Jack? jack? jack? 31 00:01:33,875 --> 00:01:34,931 Jack Jack. 32 00:01:35,386 --> 00:01:37,131 Is he all right? 33 00:01:38,106 --> 00:01:39,020 Jack? Jack? 34 00:01:40,226 --> 00:01:41,412 Jack Jack. 35 00:01:59,576 --> 00:02:00,382 Hello? 36 00:02:00,466 --> 00:02:01,551 Dr. shephard? 37 00:02:01,746 --> 00:02:04,720 Just confirming your 11:00 consult with ms. berenberg. 38 00:02:04,736 --> 00:02:06,073 It was moved up yesterday, 39 00:02:06,075 --> 00:02:07,962 And I know how you are with your calendar. 40 00:02:07,968 --> 00:02:12,931 Yeah. yeah, I remember, jane. I'll, um... I'll be in there. 41 00:02:13,008 --> 00:02:14,542 Thank you, doctor. all right. bye. 42 00:02:35,375 --> 00:02:36,561 Ow. son of a bitch. 43 00:02:58,746 --> 00:02:59,593 A- rod. 44 00:03:11,036 --> 00:03:11,722 Morning. 45 00:03:12,236 --> 00:03:13,470 Morning yourself. 46 00:03:13,958 --> 00:03:15,361 I bought you a razor. 47 00:03:16,136 --> 00:03:17,830 What, you don't like the scruff? 48 00:03:19,125 --> 00:03:20,892 Razor's by the sink, jack. 49 00:03:39,078 --> 00:03:40,000 Morning. 50 00:04:09,785 --> 00:04:12,743 "alice took up the fan, and as the hall was very hot, 51 00:04:12,977 --> 00:04:14,361 "she kept fanning herself 52 00:04:14,367 --> 00:04:16,420 "all the time she went on talking, 53 00:04:17,148 --> 00:04:19,692 "'dear, dear. how queer everything is today. 54 00:04:20,517 --> 00:04:23,061 "'and yesterday, things went on just as usual. 55 00:04:24,125 --> 00:04:26,381 "'I wonder if I've been changed in the night. 56 00:04:26,807 --> 00:04:29,611 Let me think. was I the same when I got up this morning? '" 57 00:04:36,745 --> 00:04:39,071 "'but if I'm not the same, the next question is, 58 00:04:39,336 --> 00:04:40,962 "who in the world am I? ' 59 00:04:41,517 --> 00:04:44,151 Aha, that's the great puzzle. " 60 00:05:13,677 --> 00:05:15,043 You're a natural. 61 00:05:16,258 --> 00:05:17,081 Yeah? 62 00:05:17,216 --> 00:05:18,043 Yeah. 63 00:05:19,128 --> 00:05:20,993 My old man used to read me that story. 64 00:05:21,365 --> 00:05:22,152 Really? 65 00:05:23,178 --> 00:05:24,030 What? 66 00:05:24,955 --> 00:05:26,062 It's just... 67 00:05:26,858 --> 00:05:29,692 It's just sweet hearing you say nice things about your dad. 68 00:05:31,566 --> 00:05:33,350 I don't say nice things about my dad? 69 00:05:35,755 --> 00:05:38,093 Well, he was a good storyteller. I'll give him that. 70 00:05:46,396 --> 00:05:47,420 You okay? 71 00:05:49,766 --> 00:05:50,602 Yeah. 72 00:05:51,817 --> 00:05:54,463 Just, I... I love seeing you with him. 73 00:05:58,058 --> 00:06:00,011 I'm so glad you changed your mind. 74 00:06:04,647 --> 00:06:06,451 I'm so glad that you're here. 75 00:06:08,056 --> 00:06:09,091 Me, too. 76 00:06:29,175 --> 00:06:31,200 Keep him in the shade. I'll get him some water. 77 00:06:31,636 --> 00:06:33,262 Give-give him some air, guys. 78 00:06:34,946 --> 00:06:35,911 You okay? 79 00:06:36,415 --> 00:06:37,410 Yeah. 80 00:06:38,885 --> 00:06:40,971 I'm fine. I'm good. I'm good. 81 00:06:41,438 --> 00:06:43,400 Hey, what happened? he passed out. 82 00:06:43,405 --> 00:06:44,462 You fainted? 83 00:06:45,397 --> 00:06:48,570 I'm fine. I'm just, uh... just a little dehydrated. 84 00:06:48,575 --> 00:06:50,033 No, jack. you're not okay. you're burning up. 85 00:06:50,067 --> 00:06:51,440 I'm fine. I'm fine. I just... 86 00:06:52,565 --> 00:06:54,901 Just need to get a little rest. jack- 87 00:06:54,926 --> 00:06:55,822 I'm fine. 88 00:07:04,347 --> 00:07:07,051 You okay? yeah, just a bit woozy. 89 00:07:07,097 --> 00:07:08,172 How's your head? 90 00:07:08,375 --> 00:07:10,453 It's better. bit of a headache, 91 00:07:10,456 --> 00:07:12,993 But at least I'm not seeing things anymore. 92 00:07:13,607 --> 00:07:14,773 Yeah? what'd you see? 93 00:07:15,018 --> 00:07:16,531 Back off, donger. 94 00:07:16,728 --> 00:07:19,893 I'm just making conversation. let's make some time. 95 00:07:20,325 --> 00:07:22,682 I wanna cover more ground before we gotta camp tonight. 96 00:07:22,836 --> 00:07:25,233 If we hoof it, we can make it to the beach by noon tomorrow. 97 00:07:28,057 --> 00:07:29,362 No! 98 00:07:35,515 --> 00:07:36,313 What? 99 00:07:41,706 --> 00:07:43,222 Who's danielle and karl? 100 00:07:44,378 --> 00:07:46,832 Y- you mean rousseau? the french woman? 101 00:08:02,546 --> 00:08:03,370 Oh, my God. 102 00:08:05,887 --> 00:08:07,030 Is this your french woman? 103 00:08:17,157 --> 00:08:18,043 Karl Karl. 104 00:08:19,428 --> 00:08:20,971 How'd you know they were down there? 105 00:08:23,868 --> 00:08:25,241 Your buddies do this? 106 00:08:26,738 --> 00:08:28,170 They're not my buddies, man. 107 00:08:30,178 --> 00:08:31,701 I didn't sign up for this. 108 00:08:34,047 --> 00:08:36,742 Can we just-can we just get out of here, please? can we just go? 109 00:08:36,766 --> 00:08:38,830 Yeah, yeah, of course. but don't worry. 110 00:08:38,835 --> 00:08:41,300 Once we get back to the beach, everything's gonna be fine. 111 00:08:41,748 --> 00:08:42,593 All right? 112 00:08:45,256 --> 00:08:46,073 Come on. 113 00:08:46,248 --> 00:08:47,063 Let's go. 114 00:08:59,997 --> 00:09:01,212 I hate being sick. 115 00:09:01,827 --> 00:09:03,070 What do you think it is? 116 00:09:03,745 --> 00:09:04,980 It's food poisoning. 117 00:09:05,636 --> 00:09:06,882 What makes you think that? 118 00:09:07,638 --> 00:09:11,313 I've got some cramping, dehydrated, nausea. 119 00:09:13,647 --> 00:09:15,161 I respectfully disagree. 120 00:09:16,637 --> 00:09:17,420 Do you? 121 00:09:17,897 --> 00:09:19,510 You want to lift your shirt up? 122 00:09:24,126 --> 00:09:26,772 If it's food poisoning, you got nothing to worry about. 123 00:09:47,467 --> 00:09:49,192 It's your appendix, jack. 124 00:09:51,525 --> 00:09:53,021 When did the pain start? 125 00:09:54,706 --> 00:09:55,780 Yesterday. 126 00:09:56,076 --> 00:09:57,412 Has it ruptured? 127 00:09:58,627 --> 00:09:59,533 Not yet. 128 00:10:01,787 --> 00:10:02,620 Well... 129 00:10:04,687 --> 00:10:06,863 I guess we're just gonna have to take it out. 130 00:10:13,147 --> 00:10:14,610 Do you remember where the medical station is? 131 00:10:14,647 --> 00:10:16,323 - Or don't you? - Yes, I remember. 132 00:10:16,368 --> 00:10:18,291 These are the instruments that I need you to bring back. 133 00:10:18,325 --> 00:10:23,180 - You'll find them in the drawers in the exam room. - "clamps"? sutures"? 134 00:10:23,198 --> 00:10:24,871 Juliet, I don't know what these look like. 135 00:10:25,277 --> 00:10:29,102 I can help you. I'm familiar with surgical instruments. 136 00:10:29,108 --> 00:10:31,343 I thought you were a physicist. Yeah, well, 137 00:10:31,345 --> 00:10:34,413 I've done some animal autopsies, too, so if-if- no. 138 00:10:34,695 --> 00:10:37,742 We can't trust them. - See, Dan? I told you. 139 00:10:37,977 --> 00:10:39,551 They're convinced we're trying to kill 'em. 140 00:10:39,588 --> 00:10:42,132 - Might as well keep playing the part. - Damn it, charlotte. 141 00:10:42,135 --> 00:10:43,802 That right there, that right there. 142 00:10:43,806 --> 00:10:46,790 Your-your attitude- your very bad attitude- 143 00:10:46,876 --> 00:10:48,930 It's exactly why they don't trust us. 144 00:10:50,010 --> 00:10:50,840 Come on. 145 00:10:51,432 --> 00:10:52,849 Juliet, please. 146 00:10:53,659 --> 00:10:56,938 Don't blame us for-for this, for whatever is happening. 147 00:10:57,009 --> 00:10:59,153 We're scientists. We don't want anyone to get hurt. 148 00:10:59,156 --> 00:11:01,863 We just wanna help. Please let us help. 149 00:11:06,017 --> 00:11:08,593 Either of them tries to run? Shoot 'em in the leg. 150 00:11:10,698 --> 00:11:12,510 Get back here as fast as you can. Okay. 151 00:11:13,208 --> 00:11:14,022 Thank you. 152 00:11:15,966 --> 00:11:18,083 We need to create a sterile environment. 153 00:11:18,366 --> 00:11:20,163 Find a hard surface, wash it down, 154 00:11:20,165 --> 00:11:21,782 Gather as many tarps as you can. 155 00:11:23,397 --> 00:11:24,330 Hey, juliet. 156 00:11:26,007 --> 00:11:27,873 If everything that we need is at the medical station, 157 00:11:27,908 --> 00:11:30,351 - Then why don't we just bring jack there? - Because if we move him, 158 00:11:30,385 --> 00:11:32,760 There's a good chance that his appendix will rupture. 159 00:11:33,035 --> 00:11:35,841 And if that happens, he's gonna die. 160 00:11:51,626 --> 00:11:53,053 Don't even think about it. 161 00:11:53,808 --> 00:11:54,661 What? 162 00:11:56,626 --> 00:11:59,740 Don't look at her. Don't talk to her. 163 00:12:00,488 --> 00:12:01,840 Don't mess with her. 164 00:12:03,276 --> 00:12:06,081 You got a restraining order. 20 feet. 165 00:12:06,295 --> 00:12:07,802 What are you, her big brother? 166 00:12:08,015 --> 00:12:11,693 No. I'm the guy who's gonna put a boot in your face 167 00:12:11,697 --> 00:12:13,480 Unless you say, "yeah. I getcha. " 168 00:12:14,035 --> 00:12:15,203 Yeah. I getcha. 169 00:12:27,148 --> 00:12:29,652 Honey, I am sure Jack is gonna be okay. 170 00:12:30,818 --> 00:12:31,842 An appendectomy 171 00:12:31,848 --> 00:12:34,903 Is just about the most common kind of surgery there is. 172 00:12:34,908 --> 00:12:36,430 That's not what I was thinking about. 173 00:12:36,436 --> 00:12:39,401 I was thinking, "why did he get sick? " 174 00:12:39,836 --> 00:12:41,863 Why? It's just- it's just bad luck. 175 00:12:42,016 --> 00:12:44,071 The day before we're all supposed to be rescued, 176 00:12:44,075 --> 00:12:45,701 The person that we count on the most 177 00:12:45,706 --> 00:12:47,861 Suddenly comes down with a life-threatening condition, 178 00:12:47,868 --> 00:12:50,602 - And you're chalking it up to bad luck? - Well, what are you saying, 179 00:12:50,608 --> 00:12:53,813 That-that Jack did something to offend the gods? 180 00:12:53,995 --> 00:12:57,051 People get sick, Rose. -Not here. 181 00:12:59,605 --> 00:13:01,493 Here, they get better. 182 00:13:11,946 --> 00:13:13,741 When was the last time you did this? 183 00:13:13,938 --> 00:13:16,413 An appendectomy or shaving a man's stomach? 184 00:13:19,878 --> 00:13:21,080 In my residency. 185 00:13:22,175 --> 00:13:24,061 I did a lot of 'em back then. 186 00:13:28,596 --> 00:13:30,460 Then you know the incision needs to be 187 00:13:30,466 --> 00:13:32,823 2 inches lower than where you're shaving. 188 00:13:33,115 --> 00:13:34,890 I'm just cleaning the area. 189 00:13:34,986 --> 00:13:35,870 Thank you. 190 00:13:41,677 --> 00:13:43,280 I wanna talk you through it. 191 00:13:44,257 --> 00:13:45,172 What? 192 00:13:45,487 --> 00:13:47,050 I don't want to be unconscious. 193 00:13:47,058 --> 00:13:49,370 We can use the lidocaine 194 00:13:49,745 --> 00:13:51,032 To numb the area. 195 00:13:51,395 --> 00:13:54,382 And then I can watch the procedure, 196 00:13:54,847 --> 00:13:56,253 Help you out. 197 00:13:56,345 --> 00:13:58,930 And, uh, how are you gonna watch 198 00:13:59,468 --> 00:14:02,180 Flat on your back with my hand in your abdominal cavity? 199 00:14:02,245 --> 00:14:05,912 We can use a mirror. kate can hold it. 200 00:14:10,595 --> 00:14:12,281 If someone's going to be in there, 201 00:14:12,365 --> 00:14:14,463 Shouldn't it be someone with medical experience? 202 00:14:14,477 --> 00:14:16,630 - Bernard's a dentist- - No, I want it to be kate. 203 00:14:21,315 --> 00:14:22,111 Okay. 204 00:14:25,947 --> 00:14:28,002 Don't worry, Ms. berenberg. You're in good hands. 205 00:14:28,025 --> 00:14:28,892 Thank you. 206 00:14:29,078 --> 00:14:32,273 - I'll see you tomorrow at 5:00 a. M.? -Mm-hmm. 207 00:14:32,277 --> 00:14:34,333 And remember, no solid food. okay? 208 00:14:34,335 --> 00:14:35,973 - Thank you, doctor. - Have a good evening. 209 00:14:39,026 --> 00:14:39,780 Jack? Jack? 210 00:14:41,145 --> 00:14:41,921 Jack? Jack? 211 00:14:45,285 --> 00:14:46,810 Will you take a look at this x-ray? 212 00:14:46,875 --> 00:14:50,501 - Uh, it's in the L4. I wanna know what you think. - The L4. yeah. yeah. 213 00:14:51,158 --> 00:14:53,133 Oh, Dr. Shephard, there's a call for you. 214 00:14:53,155 --> 00:14:55,933 It's a dr. stillman from Santa rosa hospital, 215 00:14:55,936 --> 00:14:57,551 Says it's about a friend of yours. 216 00:14:59,557 --> 00:15:01,112 He's refusing to take his meds, 217 00:15:01,115 --> 00:15:02,330 And he's stopped sleeping. 218 00:15:03,945 --> 00:15:05,583 What about his therapy sessions? 219 00:15:06,567 --> 00:15:09,341 Therapy's... been rendered useless. 220 00:15:10,948 --> 00:15:12,231 And why is that? 221 00:15:13,435 --> 00:15:15,151 Because he doesn't think I exist. 222 00:15:27,028 --> 00:15:27,970 Hey, hurley. 223 00:15:28,988 --> 00:15:30,040 Hey, jack. 224 00:15:39,557 --> 00:15:41,131 Why aren't you taking your meds? 225 00:15:41,937 --> 00:15:42,990 Cause we're dead... 226 00:15:44,955 --> 00:15:45,962 All of us. 227 00:15:46,965 --> 00:15:49,181 All the oceanic six- we're all dead. 228 00:15:50,645 --> 00:15:52,213 We never got off that island. 229 00:15:52,217 --> 00:15:53,203 Hurley Hurley... 230 00:15:54,665 --> 00:15:56,180 That is not true. 231 00:15:57,487 --> 00:15:58,632 What'd you do today? 232 00:15:59,546 --> 00:16:00,791 What did I do today? 233 00:16:00,805 --> 00:16:01,991 I, uh... 234 00:16:04,196 --> 00:16:06,462 I woke up, took a shower. 235 00:16:07,775 --> 00:16:09,843 Uh, kate and I fed the baby. 236 00:16:10,186 --> 00:16:13,461 I thought you didn't want anything to do with aaron. 237 00:16:14,685 --> 00:16:16,863 I changed my mind after the trial. 238 00:16:18,417 --> 00:16:19,491 Living with kate... 239 00:16:20,515 --> 00:16:22,093 Taking care of aaron... 240 00:16:22,858 --> 00:16:24,493 It all seems so perfect... 241 00:16:25,596 --> 00:16:26,630 Just like heaven. 242 00:16:28,678 --> 00:16:29,921 Just because I'm happy 243 00:16:29,927 --> 00:16:32,762 Doesn't mean that this isn't real, hurley. 244 00:16:32,777 --> 00:16:34,342 I was happy, too, jack... 245 00:16:35,958 --> 00:16:37,143 For a while, anyway. 246 00:16:40,518 --> 00:16:41,850 Then I saw charlie. 247 00:16:46,136 --> 00:16:47,821 He likes to sit with me on the bench 248 00:16:47,828 --> 00:16:49,213 Out on the front lawn. 249 00:16:50,638 --> 00:16:52,181 It's pretty cool, actually. 250 00:16:56,436 --> 00:16:59,580 Okay. so what do the two of you talk about? 251 00:16:59,996 --> 00:17:02,500 Well, yesterday, he told me you were gonna be coming by. 252 00:17:05,057 --> 00:17:07,300 He wanted me to give you a message. 253 00:17:07,816 --> 00:17:08,680 A message? 254 00:17:12,865 --> 00:17:16,392 He made me write it down so I wouldn't mess it up. 255 00:17:20,715 --> 00:17:23,040 "you're not supposed to raise him, jack. " 256 00:17:25,858 --> 00:17:27,280 Does that make any sense? 257 00:17:28,908 --> 00:17:31,651 No, that... doesn't make any sense. 258 00:17:32,287 --> 00:17:33,872 Do you think he means aaron? 259 00:17:42,897 --> 00:17:44,500 Take your meds, hurley. 260 00:17:45,617 --> 00:17:46,773 Just take 'em. 261 00:17:48,505 --> 00:17:49,343 Hey, jack? 262 00:17:52,378 --> 00:17:55,001 Charlie said someone's gonna be visiting you, too. 263 00:17:57,985 --> 00:17:58,753 Soon. 264 00:18:13,415 --> 00:18:14,193 We're here. 265 00:18:30,157 --> 00:18:32,330 Why don't you let me go first? 266 00:18:32,335 --> 00:18:35,251 Um, you know, make sure everything's safe. 267 00:18:36,896 --> 00:18:37,703 Okay. 268 00:18:38,765 --> 00:18:39,983 Be careful, dan. 269 00:18:40,437 --> 00:18:41,540 Absolutely. 270 00:18:43,177 --> 00:18:45,163 Do you think she knows he likes her? 271 00:18:45,908 --> 00:18:48,051 She's a woman. She knows. 272 00:18:49,437 --> 00:18:50,432 Jin. Come on. 273 00:18:56,726 --> 00:18:59,172 Where do you suppose all this power's coming from? 274 00:18:59,456 --> 00:19:01,133 Add that one to the list, dan. 275 00:19:01,565 --> 00:19:03,552 Let's just grab the equipment and go, shall we? 276 00:19:10,107 --> 00:19:10,953 Are you all right? 277 00:19:11,917 --> 00:19:13,751 This is where Juliet brought me. 278 00:19:14,698 --> 00:19:16,400 This is where I saw our baby. 279 00:19:22,738 --> 00:19:26,043 They're not going to help us, Jin. 280 00:19:29,687 --> 00:19:31,283 Don't worry about them. 281 00:19:31,716 --> 00:19:33,210 I promise you Sun. 282 00:19:34,237 --> 00:19:37,140 I will get you and our baby off this island. 283 00:19:50,595 --> 00:19:52,831 Whoa! hey, you want a hand with the baby? 284 00:19:52,937 --> 00:19:54,523 Oh, no, thanks. I'm fine. 285 00:19:54,537 --> 00:19:57,733 You sure? I'm good with kids. what part of "restraining order" 286 00:19:57,738 --> 00:19:59,002 Don't you understand? 287 00:20:03,208 --> 00:20:04,633 Get behind me, claire. 288 00:20:15,606 --> 00:20:16,790 Who the hell are you? 289 00:20:16,816 --> 00:20:18,923 - Lapidus? - Miles? Lapidus? miles? 290 00:20:19,655 --> 00:20:20,862 You two know each other? 291 00:20:20,866 --> 00:20:23,471 You gotta hide, man, right now. what? 292 00:20:23,678 --> 00:20:25,001 Keamy's coming back, 293 00:20:25,265 --> 00:20:27,202 And if he sees you, he'll kill all of ya. 294 00:20:27,218 --> 00:20:29,353 And he's close, man. you gotta hide now! 295 00:20:29,457 --> 00:20:31,110 Go! hide! come on. 296 00:20:31,185 --> 00:20:32,072 Just hide! 297 00:20:32,348 --> 00:20:33,903 Come on. come on. let's go! 298 00:20:40,098 --> 00:20:42,460 Where's the chopper? it's about a click back that way. 299 00:20:42,808 --> 00:20:44,910 Did you bring the kit? yeah, it's right here. 300 00:20:45,256 --> 00:20:47,263 Jeez, man, he looks bad. what the hell happened? 301 00:20:47,425 --> 00:20:49,002 You do your job. I'll do mine. 302 00:21:00,938 --> 00:21:01,770 Okay. 303 00:21:02,056 --> 00:21:03,332 It's gettin' dark, man. 304 00:21:04,046 --> 00:21:05,303 We gotta leave now. 305 00:21:05,526 --> 00:21:08,411 Mr. keamy, we gotta get back to the chopper. 306 00:21:08,646 --> 00:21:10,951 Keamy, we gotta get back, cause I'll tell ya right now, 307 00:21:10,956 --> 00:21:12,920 I am not flying faraday's bearings at night. 308 00:21:12,927 --> 00:21:13,793 I'm not gonna do it. 309 00:21:13,797 --> 00:21:16,120 So if you wanna get back, we gotta leave right now, sir. 310 00:21:17,537 --> 00:21:19,852 Fine. you lead the way. 311 00:21:22,098 --> 00:21:22,770 Come on. 312 00:21:25,018 --> 00:21:26,681 Okay. come on. 313 00:21:29,776 --> 00:21:30,572 Watch it now. 314 00:21:34,935 --> 00:21:36,332 The tent's all set. everything's ready. 315 00:21:36,367 --> 00:21:37,303 Good. thanks. 316 00:21:37,308 --> 00:21:39,011 Listen, I could use an extra pair of hands in there. 317 00:21:39,046 --> 00:21:43,982 You wanna help me out? um, I don't... I don't think that's a good idea. 318 00:21:43,988 --> 00:21:45,252 It's just holding a mirror. 319 00:21:45,257 --> 00:21:47,592 Jack wants to watch the surgery, "talk me through it. " 320 00:21:49,506 --> 00:21:50,262 What? 321 00:21:50,827 --> 00:21:51,873 I'm just surprised 322 00:21:51,877 --> 00:21:53,700 He's not taking it out of himself by now. 323 00:21:56,677 --> 00:21:57,552 Jack Jack. 324 00:21:58,435 --> 00:21:59,380 What are you doin'? 325 00:21:59,516 --> 00:22:02,572 I don't need a stretcher. I can walk 50 feet. I'll help you. 326 00:22:04,017 --> 00:22:05,932 They're gonna be back with the instruments soon. 327 00:22:05,947 --> 00:22:08,040 We need to be ready to go as soon as they get back. 328 00:22:08,628 --> 00:22:09,671 See you in there. 329 00:22:17,008 --> 00:22:18,783 So it looks like I'm gonna be your nurse. 330 00:22:21,076 --> 00:22:22,322 Wouldn't be the first time. 331 00:22:27,438 --> 00:22:28,453 Listen, um... 332 00:22:29,615 --> 00:22:31,861 If something happens to me- shut up, Jack. 333 00:22:34,808 --> 00:22:35,610 Fair enough. 334 00:23:06,408 --> 00:23:07,263 Kate? Kate? 335 00:23:09,277 --> 00:23:10,123 Kate? Kate? 336 00:23:12,928 --> 00:23:14,453 Wake up, Kate. 337 00:23:18,577 --> 00:23:19,652 What time is it? 338 00:23:19,768 --> 00:23:22,271 It's late. I just got home. 339 00:23:23,938 --> 00:23:25,001 Were you working? 340 00:23:25,465 --> 00:23:27,591 No. I... 341 00:23:27,596 --> 00:23:29,813 I just... had to stop and get something. 342 00:23:29,816 --> 00:23:31,223 It just took a while. 343 00:23:34,097 --> 00:23:35,513 What's going on? what's wrong? 344 00:23:37,845 --> 00:23:41,093 The other night, when I was reading to aaron, 345 00:23:41,107 --> 00:23:42,062 You said... 346 00:23:43,008 --> 00:23:44,590 That I was a natural. 347 00:23:47,176 --> 00:23:48,252 Do you really... 348 00:23:50,967 --> 00:23:53,853 Do you really think that I'm good at this? 349 00:23:58,337 --> 00:23:59,230 Yeah. 350 00:24:00,236 --> 00:24:01,810 You're good at this. 351 00:24:19,267 --> 00:24:20,682 Will you marry me? 352 00:24:47,345 --> 00:24:48,151 Yes. 353 00:24:55,435 --> 00:24:57,122 Of course I will. yes. 354 00:25:18,716 --> 00:25:19,680 Look, they're back. 355 00:25:22,887 --> 00:25:23,932 Did you find everything? 356 00:25:24,065 --> 00:25:26,133 Yes, ma'am. entire list. 357 00:25:26,778 --> 00:25:27,803 Is he okay? 358 00:25:27,848 --> 00:25:30,423 For now. sun, we need to sterilize these. 359 00:25:30,426 --> 00:25:32,201 There's a pot of water boiling over here. 360 00:25:33,127 --> 00:25:34,010 Charlotte Charlotte. 361 00:25:34,638 --> 00:25:35,510 Yeah? 362 00:25:36,306 --> 00:25:37,822 I konw you understand me. 363 00:25:38,946 --> 00:25:39,612 Pardon? 364 00:25:39,898 --> 00:25:41,372 I know you speak Korean. 365 00:25:42,577 --> 00:25:45,541 You smiled when Sun and I talked about you 366 00:25:46,686 --> 00:25:49,340 And you were listening to us at the station 367 00:25:51,337 --> 00:25:52,090 I'm sorry. 368 00:25:52,377 --> 00:25:53,691 Perhaps I can get your wife to translate- 369 00:25:53,726 --> 00:25:54,901 If you continue to lie... 370 00:25:54,908 --> 00:25:56,800 I'm going to hurt your friend Daniel. 371 00:25:59,677 --> 00:26:03,822 I'm going to break his fingers one at a time. 372 00:26:07,528 --> 00:26:08,812 Do you understand that? 373 00:26:11,046 --> 00:26:12,600 What do you want? 374 00:26:18,387 --> 00:26:20,140 When the helicopter comes for you... 375 00:26:20,176 --> 00:26:22,703 You're going to take my wife off this island. 376 00:26:25,855 --> 00:26:27,950 What about you and the rest of your friends? 377 00:26:27,978 --> 00:26:29,922 Just get her on the helicopter. 378 00:26:56,998 --> 00:26:57,882 You know, Jack, 379 00:26:57,887 --> 00:26:59,991 They found some chloroform at the medical station. 380 00:26:59,996 --> 00:27:01,272 I could knock you out. 381 00:27:01,665 --> 00:27:04,213 Wouldn't you rather be dreaming about something nice back home? 382 00:27:04,238 --> 00:27:07,171 No, I'll manage with the lidocaine. 383 00:27:09,805 --> 00:27:10,582 Kate Kate. 384 00:27:15,215 --> 00:27:16,412 Just hold it right there. 385 00:27:17,365 --> 00:27:20,013 Okay, now this is gonna numb the area of the first incision. 386 00:27:20,698 --> 00:27:23,010 After that, I would like to be able to tell you 387 00:27:23,025 --> 00:27:26,933 You're not gonna feel a thing, but... you will. 388 00:27:30,266 --> 00:27:31,320 You ready? 389 00:27:36,037 --> 00:27:38,603 Okay. here we go. 390 00:28:03,408 --> 00:28:04,782 Okay, Jack. one more. 391 00:28:05,617 --> 00:28:07,210 Oh! okay, try not to move. 392 00:28:08,797 --> 00:28:10,303 Just stay still. 393 00:28:10,548 --> 00:28:13,041 Spreader. Kate, I-I can't see it. 394 00:28:13,077 --> 00:28:15,711 Sorry. don't worry about the mirror. just stay still. spreader. 395 00:28:16,137 --> 00:28:17,843 That's good. that's good. yeah. 396 00:28:19,057 --> 00:28:20,353 This is it. 397 00:28:21,696 --> 00:28:22,730 That's good. 398 00:28:26,695 --> 00:28:29,070 Knock him out, bernard. no! no. hey. 399 00:28:29,428 --> 00:28:31,543 Not wanna be unconscious. 400 00:28:31,567 --> 00:28:33,620 You don't want to be out of control. Kate. 401 00:28:33,678 --> 00:28:36,212 Kate, you need to leave. bernard! no. Kate. 402 00:28:36,226 --> 00:28:39,270 Kate, you need to go. bernard! please. no! 403 00:28:39,355 --> 00:28:41,290 Kate, get out of here! bernard. Kate... 404 00:28:41,315 --> 00:28:42,553 - Jack - Kate Jack. Kate. 405 00:28:42,595 --> 00:28:45,213 Kate, get outta here! damn it, bernard! knock him out! 406 00:28:45,216 --> 00:28:47,020 I'm sorry, Jack, but I agree. 407 00:28:57,615 --> 00:28:59,330 Ryan Laker Laker, ryan. 408 00:28:59,488 --> 00:29:01,290 Patient is male, 36. 409 00:29:03,458 --> 00:29:05,042 Osteoblastoma is present 410 00:29:05,058 --> 00:29:07,280 In the posterior area of the lumbar. 411 00:29:07,587 --> 00:29:09,923 I am recommending biopsy for... 412 00:29:56,105 --> 00:29:56,953 Jack? Jack? 413 00:30:15,468 --> 00:30:16,303 Jack? Jack? 414 00:30:27,648 --> 00:30:28,692 You okay? 415 00:30:28,788 --> 00:30:31,280 Uh, yeah. I'm-I'm... I'm okay. 416 00:30:31,887 --> 00:30:33,081 I, uh... 417 00:30:34,978 --> 00:30:36,213 I just, uh... 418 00:30:37,195 --> 00:30:40,151 The, um, the smoke detector was... 419 00:30:40,385 --> 00:30:42,623 Was beeping, and I just... 420 00:30:44,238 --> 00:30:46,072 Okay. thank you for keeping us safe. 421 00:30:48,717 --> 00:30:49,873 Erika, um... 422 00:30:51,885 --> 00:30:53,162 Do you mind doing me a favor? 423 00:30:53,358 --> 00:30:54,280 Yeah, sure. 424 00:30:54,626 --> 00:30:56,350 Can you write a script for... 425 00:30:57,318 --> 00:30:58,492 Clonazepam? 426 00:30:59,405 --> 00:31:00,340 For you? 427 00:31:00,425 --> 00:31:03,550 Yeah, um... I just got a lot going on right now, 428 00:31:03,948 --> 00:31:06,533 And I'm just a little snowed under 429 00:31:06,535 --> 00:31:09,531 With all my caseload, and Kate and I got engaged. 430 00:31:10,025 --> 00:31:14,821 Just... not sleepin' very well at night, you know? just... 431 00:31:17,915 --> 00:31:18,881 Thank you. 432 00:31:20,165 --> 00:31:21,163 You know, getting engaged 433 00:31:21,168 --> 00:31:24,031 Is supposed to help reduce stress, not create it. 434 00:31:24,566 --> 00:31:27,080 Yeah. you're right. 435 00:31:28,715 --> 00:31:30,263 Maybe you should talk to someone. 436 00:31:31,406 --> 00:31:32,640 I'll do that. 437 00:31:33,925 --> 00:31:34,850 Good night. 438 00:31:34,955 --> 00:31:35,951 Good night. 439 00:31:48,066 --> 00:31:49,152 Yeah, I'll just have the nanny stay 440 00:31:49,186 --> 00:31:50,422 For an extra couple hours. 441 00:31:51,048 --> 00:31:52,931 Jack's never home before 8:00 anyway. 442 00:31:55,948 --> 00:31:57,523 I could stay for at least an hour. 443 00:32:00,668 --> 00:32:03,471 I- I gotta go. Jack's home. Yeah, okay. 444 00:32:03,557 --> 00:32:05,770 I'll call you later. Bye. 445 00:32:07,545 --> 00:32:08,331 Hey. 446 00:32:08,427 --> 00:32:10,071 Hey. You scared me. 447 00:32:10,808 --> 00:32:13,162 Sorry. I thought you'd be in bed. 448 00:32:14,905 --> 00:32:15,770 Who was that? 449 00:32:16,047 --> 00:32:17,211 That was Noreen. 450 00:32:19,096 --> 00:32:20,012 Noreen? Noreen? 451 00:32:20,698 --> 00:32:22,881 Yeah. She's one of the moms from the park. 452 00:32:27,257 --> 00:32:28,093 What? 453 00:32:28,786 --> 00:32:30,101 Nothing. I just... 454 00:32:31,116 --> 00:32:32,730 Never heard you mention her before. 455 00:32:33,007 --> 00:32:34,191 Well, now you have. 456 00:32:38,437 --> 00:32:39,630 I'll see you upstairs. 457 00:33:50,077 --> 00:33:51,251 Dad? 458 00:34:01,118 --> 00:34:01,850 Hey. 459 00:34:03,786 --> 00:34:04,563 Don't worry. 460 00:34:05,618 --> 00:34:06,793 It went well. 461 00:34:08,288 --> 00:34:09,482 She did good. 462 00:34:11,298 --> 00:34:13,761 She said you could go back inside if you want to. 463 00:34:15,725 --> 00:34:16,520 Thank you. 464 00:34:16,778 --> 00:34:17,633 Okay. 465 00:34:33,815 --> 00:34:35,503 He didn't lose that much blood. 466 00:34:36,258 --> 00:34:37,543 I got the appendix out 467 00:34:37,665 --> 00:34:40,271 And put everything back where it belongs, I think. 468 00:34:42,327 --> 00:34:43,651 So he's gonna be okay? 469 00:34:43,846 --> 00:34:45,112 He should be fine. 470 00:34:46,128 --> 00:34:48,261 We just have to talk him into resting. 471 00:34:48,407 --> 00:34:49,652 Good luck with that. 472 00:34:51,486 --> 00:34:53,102 I'm sorry I yelled at you. 473 00:34:53,668 --> 00:34:54,892 Don't worry about it. 474 00:34:55,185 --> 00:34:56,821 You had enough going on. 475 00:35:02,738 --> 00:35:04,133 You know, he kissed me. 476 00:35:05,316 --> 00:35:06,271 What? 477 00:35:07,197 --> 00:35:08,733 The other day, when you came back 478 00:35:08,738 --> 00:35:10,923 From the other side of the island, Jack kissed me. 479 00:35:13,487 --> 00:35:14,330 Oh. 480 00:35:15,186 --> 00:35:16,223 It was nice. 481 00:35:18,385 --> 00:35:20,883 But it wasn't for me. it was for him. 482 00:35:21,607 --> 00:35:23,760 I'm pretty sure he was trying to prove something. 483 00:35:24,946 --> 00:35:25,843 Prove what? 484 00:35:29,918 --> 00:35:31,823 That he doesn't love someone else. 485 00:35:42,295 --> 00:35:43,623 Thank you, Juliet. 486 00:35:47,978 --> 00:35:49,603 Thank you for saving his life. 487 00:36:02,666 --> 00:36:03,923 I know you're awake. 488 00:36:16,818 --> 00:36:17,622 Hey. 489 00:36:20,956 --> 00:36:21,633 Hey. 490 00:36:23,436 --> 00:36:24,610 You're home early. 491 00:36:25,155 --> 00:36:26,241 Where's Veronica? 492 00:36:26,347 --> 00:36:27,461 I sent her home. 493 00:36:28,507 --> 00:36:29,860 The baby's asleep. 494 00:36:31,656 --> 00:36:32,373 Good. 495 00:36:35,857 --> 00:36:36,923 Why was she here? 496 00:36:41,536 --> 00:36:42,323 Sorry? 497 00:36:44,558 --> 00:36:45,703 The nanny. 498 00:36:46,645 --> 00:36:48,342 She only works till 4:00. 499 00:36:49,125 --> 00:36:50,843 I came home at 6:00. 500 00:36:51,718 --> 00:36:54,022 I had to run some errands, so... 501 00:36:54,675 --> 00:36:56,573 I asked her to stay a couple extra hours. 502 00:37:00,738 --> 00:37:02,093 What's going on, Jack? 503 00:37:05,666 --> 00:37:07,200 Why are you home so early? 504 00:37:08,567 --> 00:37:10,363 I went to see Hurley. 505 00:37:12,155 --> 00:37:13,131 Today? 506 00:37:13,886 --> 00:37:15,570 Last friday. 507 00:37:17,066 --> 00:37:19,203 Why didn't you tell me? I would've gone with you. 508 00:37:22,735 --> 00:37:25,071 Because he's crazy, Kate, 509 00:37:25,208 --> 00:37:27,282 And I didn't wanna upset you. 510 00:37:32,406 --> 00:37:33,831 Where were you today? 511 00:37:43,535 --> 00:37:44,861 I'm gonna ask you... 512 00:37:45,878 --> 00:37:47,042 To trust me. 513 00:37:48,768 --> 00:37:50,830 Trust me. Just leave it be. 514 00:37:57,598 --> 00:37:58,580 Where were you? 515 00:38:04,327 --> 00:38:05,323 Jack, don't. 516 00:38:05,407 --> 00:38:07,301 No, I heard you on the phone last night. 517 00:38:08,176 --> 00:38:09,642 Who were you talking to? 518 00:38:11,455 --> 00:38:12,582 Just let it go. 519 00:38:12,806 --> 00:38:15,861 - No, no, I wanna know. - No, jack. 520 00:38:15,868 --> 00:38:18,700 I wanna know where you were. I wanna know who you were with. 521 00:38:18,705 --> 00:38:19,663 It doesn't matter, Jack. please. 522 00:38:19,695 --> 00:38:21,673 No, tell me. Tell me! 523 00:38:25,428 --> 00:38:27,213 I was doing something for him. 524 00:38:28,837 --> 00:38:29,733 For who? 525 00:38:31,548 --> 00:38:32,612 For Sawyer. 526 00:38:37,277 --> 00:38:38,743 I made him a promise. 527 00:38:41,445 --> 00:38:42,032 It... 528 00:38:45,315 --> 00:38:46,180 What? 529 00:38:46,246 --> 00:38:48,831 It doesn't matter. It has nothing to do with us. 530 00:38:49,245 --> 00:38:51,140 Then why won't you tell me? 531 00:38:51,146 --> 00:38:53,841 Because-because he wouldn't want me to. 532 00:38:55,148 --> 00:38:57,872 But he's not here, is he? no. 533 00:38:58,375 --> 00:39:00,140 No, he made his choice. 534 00:39:00,168 --> 00:39:01,653 He chose to stay. 535 00:39:03,408 --> 00:39:04,933 I'm the one who came back. 536 00:39:06,297 --> 00:39:08,070 I'm the one who's here. 537 00:39:08,578 --> 00:39:11,231 I'm the one who saved you. 538 00:39:14,656 --> 00:39:15,610 Jack Jack. 539 00:39:18,215 --> 00:39:20,821 You can't- you can't do this. 540 00:39:21,225 --> 00:39:23,550 If you have problems, you need to figure them out. 541 00:39:23,688 --> 00:39:26,620 All right? 'cause I can't have you like this around my son. 542 00:39:27,648 --> 00:39:28,930 Your son? 543 00:39:29,986 --> 00:39:32,130 You're not even related to him! 544 00:39:41,968 --> 00:39:43,030 Hey, sweet pea. 545 00:39:44,006 --> 00:39:44,720 Hey. 546 00:40:15,707 --> 00:40:16,450 Morning. 547 00:40:17,238 --> 00:40:19,181 It's way too early for chinese. 548 00:40:22,616 --> 00:40:23,460 Where's Claire? 549 00:40:24,635 --> 00:40:25,632 Ladies' room? 550 00:40:26,155 --> 00:40:26,960 Nope. 551 00:40:28,128 --> 00:40:29,942 She just walked off into the jungle. 552 00:40:32,125 --> 00:40:32,930 What? 553 00:40:34,505 --> 00:40:35,293 When? 554 00:40:35,696 --> 00:40:38,360 In the middle of the night. Just got up and left. 555 00:40:38,385 --> 00:40:40,861 - You let her go alone? - She wasn't alone. 556 00:40:41,286 --> 00:40:42,641 Well, who was she with? 557 00:40:43,708 --> 00:40:46,932 She called him "dad. " I'd have followed them, 558 00:40:46,936 --> 00:40:49,602 But I have a restraining order. 559 00:40:56,747 --> 00:40:57,593 Claire! Claire! 560 00:40:58,528 --> 00:40:59,410 Claire! Claire! 561 00:41:18,407 --> 00:41:20,062 It's okay. It's okay. 562 00:41:20,417 --> 00:41:21,390 I've got you. 563 00:41:26,038 --> 00:41:26,762 Claire! Claire! 564 00:41:32,525 --> 00:41:33,281 Claire! Claire! 565 00:41:38,196 --> 00:41:39,121 Claire! Claire! 566 00:41:41,738 --> 00:41:43,173 Claire! Claire!