1 00:00:02,640 --> 00:00:03,400 جاك)؟) 2 00:00:07,200 --> 00:00:07,930 !(جاك) 3 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 جاك)؟) 4 00:00:18,710 --> 00:00:21,020 جاك)، أريدك أن تستيقظ) 5 00:00:22,770 --> 00:00:23,890 !(جاك) 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,570 أيمكنك سماعي؟ 7 00:00:31,430 --> 00:00:32,530 أأنت بخير؟ 8 00:00:33,880 --> 00:00:37,450 هيّا! هيّا! إنّما أريد معرفة السبب - ما الذي حدث؟ - 9 00:00:37,756 --> 00:00:39,611 !إنّه يعلم أمراً ما 10 00:00:39,774 --> 00:00:42,595 أريد معرفة الحقيقة؟ - لا أدري، هذه هي الحقيقة - 11 00:00:42,597 --> 00:00:45,056 صدّقني، لا أعرف السبب ولكن لا توجد إشارة - إشارة؟ - 12 00:00:45,083 --> 00:00:48,206 كانت هنالك إشارة عندما اتصلتَ البارحة - هذا صحيح - 13 00:00:48,209 --> 00:00:52,441 ماذا إذاً؟ أيتجاهلونا الآن؟ - أنّى لنا أن نعرف لم لا يردّون؟ - 14 00:00:52,475 --> 00:00:53,941 من يخاطبك؟ - إن لم تكن قد لاحظت - 15 00:00:53,977 --> 00:00:56,400 لسنا على متن القارب اللعين - انتبهي لنبرتك أيّتها الصهباء - 16 00:00:56,438 --> 00:00:58,114 أريد معرفة السبب فحسب 17 00:00:59,005 --> 00:01:02,613 عليكم أن تهدأوا جميعاً، مفهوم؟ - جاك)، إنّهما يكذبان علينا) - 18 00:01:02,618 --> 00:01:05,713 أعرف أنّهما يكذبان، أعرف ذلك 19 00:01:06,655 --> 00:01:09,431 إن عاجلاً أو آجلاً، سيعود قومهم لأجلهم 20 00:01:09,535 --> 00:01:12,957 وعندما يعودون، سنكون بانتظارهم 21 00:01:12,957 --> 00:01:15,370 ما لم يفرّوا ثانيةً - أصغوا إليّ - 22 00:01:15,375 --> 00:01:17,931 جاك)، أأنت بخير؟) - إنّي بخير - 23 00:01:19,588 --> 00:01:23,960 علينا التحلّي بالصبر، مفهوم؟ قطعتُ بكم هذا الشوط 24 00:01:24,215 --> 00:01:27,286 وقلتُ بأنّي سأعمل على إخراجنا من الجزيرة، جميعاً 25 00:01:27,806 --> 00:01:30,299 وعدتكم بأن أفعل 26 00:01:32,286 --> 00:01:33,730 جاك)؟) - جاك)؟) - 27 00:01:33,877 --> 00:01:34,931 (جاك) 28 00:01:36,017 --> 00:01:37,759 (جاك) - أهو بخير؟ - 29 00:01:38,105 --> 00:01:39,500 جاك)؟) 30 00:01:40,228 --> 00:01:41,412 (جاك) 31 00:01:59,577 --> 00:02:01,551 مرحباً؟ - "د.(شيبرد)؟" - 32 00:02:01,748 --> 00:02:04,722 أؤكّد استشارتك مع السيّدة" "بيرنبرغ) بالساعة الـ11) 33 00:02:04,735 --> 00:02:07,960 تمّ تقديمه بالأمس وأعلم" "حالك مع مواعيدك 34 00:02:07,967 --> 00:02:12,931 أجل، أجل، أذكر، (جاين)، سأحضر 35 00:02:13,005 --> 00:02:15,125 "شكراً أيّها الطبيب" - حسناً، مع السلامة - 36 00:02:35,377 --> 00:02:36,561 سحقاً 37 00:02:55,584 --> 00:02:58,497 فريق الـ(يانكيز) يغلب" "رد سوكس) بسلسلة فوزهم) 38 00:02:58,646 --> 00:03:00,754 (أليكس رودريغوز) 39 00:03:10,838 --> 00:03:13,473 صباح الخير - صباح الخير - 40 00:03:13,958 --> 00:03:15,790 اشتريتُ لك شفرة حلاقة 41 00:03:16,137 --> 00:03:18,279 ماذا؟ ألا تحبّين لحيتي؟ 42 00:03:19,128 --> 00:03:21,339 (الشفرة عند المغسلة يا (جاك 43 00:03:39,076 --> 00:03:40,540 صباح الخير 44 00:04:02,373 --> 00:04:07,416 (( التائهون )) الموسم الرابع - الحلقة العاشرة (( أمر لطيف بالديار )) 45 00:04:08,735 --> 00:04:13,612 حملت (أليس) المروحة ولأنّ القاعة" "كانت حارّة جدّاً، تابعت تهوية نفسها 46 00:04:13,617 --> 00:04:16,140 "طوال مواصلتها الحديث" 47 00:04:16,140 --> 00:04:22,694 عزيزي، عزيزي، كم هي غريبة" "الأمور اليوم! ومضت الأمور كالعادة بالأمس 48 00:04:23,176 --> 00:04:25,862 "أتساءل إن تمّ تبديلي بالليل" 49 00:04:25,862 --> 00:04:29,445 دعني أفكّر: أكنتُ على حالي" "لمّا أفقتُ صباح اليوم؟ 50 00:04:35,707 --> 00:04:38,321 ولكن إن لم أكن على حالي" ":فالسؤال التالي هو 51 00:04:38,485 --> 00:04:40,712 "من أكون يا ترى؟" 52 00:04:41,568 --> 00:04:43,953 "هذا هو اللغز الأكبر" 53 00:05:12,725 --> 00:05:14,825 إنّك تلقائيّ 54 00:05:15,225 --> 00:05:17,291 حقّاً؟ - نعم - 55 00:05:17,975 --> 00:05:21,880 اعتاد والدي قراءة تلك القصّة لي - حقّاً؟ - 56 00:05:22,125 --> 00:05:23,281 ماذا؟ 57 00:05:24,006 --> 00:05:25,780 ...المسألة فقط 58 00:05:25,907 --> 00:05:29,339 من اللطيف سماعك وأنت تذكر أموراً طيّبة عن والدك 59 00:05:30,562 --> 00:05:33,291 ألا أذكر أموراً طيّبة عن والدي؟ 60 00:05:34,691 --> 00:05:37,862 كان راوياً بارعاً، أقرّ له بذلك 61 00:05:45,392 --> 00:05:47,161 أأنتِ بخير؟ 62 00:05:48,716 --> 00:05:50,265 نعم 63 00:05:50,901 --> 00:05:54,158 ...المسألة فقط أنّي أحبّ رؤيتكَ بصحبته 64 00:05:56,967 --> 00:05:59,845 يسرّني أنّكَ غيّرتَ رأيكَ 65 00:06:03,629 --> 00:06:06,162 يسرّني وجودكَ هنا 66 00:06:06,976 --> 00:06:08,895 وأنا أيضاً 67 00:06:28,125 --> 00:06:33,108 أبقياه بالظلّ، سأحضر له ماءً - امنحوه مجالاً للتنفّس يا رفاق - 68 00:06:33,897 --> 00:06:36,662 أأنت بخير؟ - نعم - 69 00:06:37,835 --> 00:06:40,223 أنا بخير، أنا على ما يرام 70 00:06:40,386 --> 00:06:42,348 ما الذي حدث؟ - أغمي عليه - 71 00:06:42,348 --> 00:06:44,218 هل أغشي عليك؟ 72 00:06:44,391 --> 00:06:48,859 إنّي مصاب بالجفاف فحسب - لستَ بخير، إنّك محموم - 73 00:06:48,859 --> 00:06:51,207 ...إنّي بخير، إنّما 74 00:06:51,518 --> 00:06:53,226 إنّما أحتاج للراحة فحسب 75 00:06:53,226 --> 00:06:55,072 جاك)؟) - إنّي بخير - 76 00:07:03,296 --> 00:07:06,000 أأنتِ بخير؟ - نعم، أشعر بدوار طفيف - 77 00:07:06,048 --> 00:07:09,400 ما حال رأسك؟ - ...تحسّنت، أشعر بصداع بسيط ولكن - 78 00:07:10,068 --> 00:07:12,594 على الأقلّ لم أعد أرى أشياءً 79 00:07:12,629 --> 00:07:15,480 حقّاً؟ ماذا رأيتِ؟ - (إليك عنها، (دونغر - 80 00:07:15,675 --> 00:07:19,331 إنّما أجري حديثاً فحسب - فلنفسح متسعاً من الوقت - 81 00:07:19,366 --> 00:07:21,633 أريد تغطية مساحة أكبر قبل تخييمنا الليلة 82 00:07:21,787 --> 00:07:24,657 إن سرنا فيمكننا بلوغ الشاطئ بحلول صباح الغد 83 00:07:27,006 --> 00:07:28,310 !لا 84 00:07:34,366 --> 00:07:35,775 ماذا؟ 85 00:07:40,655 --> 00:07:42,593 من تكون (دانيال) و(كارل)؟ 86 00:07:43,327 --> 00:07:46,375 أتعني (روسو)؟ المرأة الفرنسيّة؟ 87 00:08:01,396 --> 00:08:02,866 يا إلهي 88 00:08:04,835 --> 00:08:06,419 أهذه صديقتكما الفرنسيّة؟ 89 00:08:15,976 --> 00:08:17,519 (كارل) 90 00:08:18,375 --> 00:08:20,516 كيف علمتَ بوجودهما بالأسفل؟ 91 00:08:22,817 --> 00:08:24,623 أفعل رفاقك هذا؟ 92 00:08:25,686 --> 00:08:27,765 ليسوا رفاقي يا رجل 93 00:08:29,127 --> 00:08:31,082 لم أوقّع موافقةً على هذا 94 00:08:32,895 --> 00:08:35,691 أيمكننا مغادرة هذا المكان، رجاءً؟ أيمكننا الرحيل فحسب؟ 95 00:08:35,716 --> 00:08:37,782 أجل، بالطبع ولكن لا تقلقي 96 00:08:37,786 --> 00:08:42,106 سيكون كلّ شيء على ما يرام حال بلوغنا الشاطئ، حسناً؟ 97 00:08:44,205 --> 00:08:46,012 هيّا، فلنذهب 98 00:08:58,948 --> 00:09:02,022 أكره أن أمرض؟ - بمَ تعتقد نفسك مصاباً؟ - 99 00:09:02,698 --> 00:09:06,272 تسمّم غذائيّ - وما يحملك على هذا الاعتقاد؟ - 100 00:09:06,585 --> 00:09:10,636 أشعر بتشنّج وجفاف وغثيان 101 00:09:12,596 --> 00:09:14,716 مع فائق الاحترام، أخالفك الرأي 102 00:09:15,587 --> 00:09:16,839 حقّاً؟ 103 00:09:16,845 --> 00:09:19,024 أترغب برفع قميصك؟ 104 00:09:23,075 --> 00:09:26,216 إن كان تسمّماً غذائيّاً فلا داعي لقلقك 105 00:09:46,316 --> 00:09:49,136 (إنّها زائدتك الدوديّة يا (جاك 106 00:09:50,477 --> 00:09:52,373 متى بدأ الوجع؟ 107 00:09:53,657 --> 00:09:56,769 بالأمس - هل تمزّقت؟ - 108 00:09:57,577 --> 00:09:59,085 ليس بعد 109 00:10:00,736 --> 00:10:02,026 ...حسن 110 00:10:03,635 --> 00:10:06,360 أظنّ أنّ علينا استئصالها 111 00:10:10,545 --> 00:10:13,521 أتذكرين موقع المحطّة الطبيّة أم لا؟ - نعم، أذكر - 112 00:10:13,568 --> 00:10:15,493 هذه هي الأدوات التي أريدك أن تحضريها 113 00:10:15,526 --> 00:10:20,383 ستجديها بالأدراج بغرفة الفحص - كُلاّب؟ درز الجروح؟ - 114 00:10:20,396 --> 00:10:22,554 جولييت)، لا أعرف شكلها) 115 00:10:22,789 --> 00:10:26,301 يمكنني مساعدتك فأنا أعرف الأدوات الجراحيّة 116 00:10:26,524 --> 00:10:28,542 خلتكَ عالم فيزياء - أجل - 117 00:10:28,548 --> 00:10:32,082 ...قمتُ بتشريح الحيوانات أيضاً، لذا إن - كلاّ - 118 00:10:32,082 --> 00:10:35,405 لا يمكننا الوثوق بهما - أترى يا (دان)؟ قد قلتُ لكَ - 119 00:10:35,405 --> 00:10:36,750 إنّهم مقتنعون أنّا نحاول قتلهم 120 00:10:36,786 --> 00:10:39,333 لربما علينا مواصلة لعب الدور - (اللعنة يا (تشارلوت - 121 00:10:39,336 --> 00:10:43,992 ...ها هو ذا، سلوكك ...سلوكك السيئ 122 00:10:44,077 --> 00:10:46,796 هو السبب في عدم ثقتهم بنا 123 00:10:47,414 --> 00:10:50,646 بالله عليك ...جولييت)، رجاءً) 124 00:10:51,053 --> 00:10:54,740 ...لا تلومينا على هذا على أيّ كان ما يحدث 125 00:10:54,775 --> 00:10:56,352 إنّنا علماء ولا نرغب بأن يتأذى أحد 126 00:10:56,406 --> 00:10:59,536 إنّما ننوي المساعدة فدعينا نساعدكم رجاءً 127 00:11:03,218 --> 00:11:06,422 إن حاول أحدهما الهرب فأطلق النار على ساقه 128 00:11:07,895 --> 00:11:10,444 عودوا بأسرع ما يمكنكم، حسناً 129 00:11:10,479 --> 00:11:11,801 شكراً 130 00:11:13,365 --> 00:11:17,363 علينا إنشاء بيئة معقّمة جدوا سطحاً صلباً واغسلوه 131 00:11:17,365 --> 00:11:19,467 واجمعوا قدر ما يمكنكم من الأقمشة 132 00:11:20,598 --> 00:11:22,058 (جولييت) 133 00:11:23,205 --> 00:11:25,073 إن كان كلّ ما نحتاجه موجود بالمحطّة الطبيّة 134 00:11:25,107 --> 00:11:27,551 فلمَ لا نأخذ (جاك) إلى هناك؟ - لأنّنا إن حرّكناه - 135 00:11:27,588 --> 00:11:30,452 فهنالك احتمال بأن تتمزّق زائدته 136 00:11:30,487 --> 00:11:33,645 وإن حدث ذلك فسيموت 137 00:11:48,925 --> 00:11:50,968 إيّاك والتفكير في ذلك حتّى 138 00:11:51,106 --> 00:11:52,452 ماذا؟ 139 00:11:53,925 --> 00:11:57,419 لا تنظر إليها ولا تكلّمها 140 00:11:57,787 --> 00:11:59,630 ولا تعبث معها 141 00:12:00,575 --> 00:12:03,382 أعطيك أمراً تقييديّاً بالابتعاد قدر 20 قدماً 142 00:12:03,598 --> 00:12:06,855 من تكون؟ أخاها الأكبر؟ - لا - 143 00:12:07,390 --> 00:12:11,345 أنا من سيضربك بالجزمة على "وجهك ما لم تقل "أجل، فهمتكَ 144 00:12:11,380 --> 00:12:13,069 أجل، فهمتكَ 145 00:12:24,547 --> 00:12:27,647 عزيزتي، متأكّد من أنّ جاك) سيكون بخير) 146 00:12:28,117 --> 00:12:32,202 عملية الزائدة هي أكثر العمليّات شيوعاً 147 00:12:32,206 --> 00:12:33,731 لم أكن أفكّر في ذلك 148 00:12:33,738 --> 00:12:37,157 ...بل كنتُ أفكّر لمَ مرض؟ 149 00:12:37,192 --> 00:12:39,163 لماذا؟ إنّه حظّ سيئ فحسب 150 00:12:39,318 --> 00:12:41,372 باليوم السابق لليوم الذي يفترض به إنقاذنا 151 00:12:41,377 --> 00:12:45,161 يصاب الشخص الذي نعتمد عليه بحالة تهدّد حياته فجأةً 152 00:12:45,166 --> 00:12:51,112 وتعزو ذلك للحظّ السيئ؟ - ما رأيك؟ هل أساء (جاك) للآلهة - 153 00:12:51,298 --> 00:12:54,925 (الناس يمرضون يا (روز - ليس هنا - 154 00:12:56,905 --> 00:12:59,326 الناس يتعافون هنا 155 00:13:09,242 --> 00:13:14,549 متى كانت آخر مرّة فعلتِ بها هذا؟ - عملية الزائدة أم حلق معدة رجل ما؟ - 156 00:13:17,178 --> 00:13:21,937 أثناء فترة إقامتي أجريتُ العديد منها وقتذاك 157 00:13:25,897 --> 00:13:30,120 إذاً فأنت تعلمين أنّ الشقّ يجب أن يكون أسفل مكان ما تحلقين ببوصتين؟ 158 00:13:30,417 --> 00:13:33,173 أنظّف المنطقة فحسب، شكراً 159 00:13:38,978 --> 00:13:41,022 أريد أن أرشدك خلالها 160 00:13:41,557 --> 00:13:42,471 ماذا؟ 161 00:13:42,785 --> 00:13:47,085 لا أريد أن أكون فاقداً للوعي (يمكننا استعمال (لايدوكين 162 00:13:47,120 --> 00:13:53,553 لتخدير المنطقة، وبعدها يمكنني مراقبة العمليّة وأساعدك 163 00:13:53,647 --> 00:13:56,698 وكيف ستراقبها؟ 164 00:13:56,765 --> 00:13:59,482 مستلقياً على ظهرك ويدي بتجويفك البطنيّ؟ 165 00:13:59,546 --> 00:14:03,650 يمكننا استخدام مرآة ويمكن لـ(كيت) حملها 166 00:14:07,898 --> 00:14:11,762 إن كان سيتواجد أحد هناك ألا يجب أن يكون ذا خبرة طبيّة؟ 167 00:14:11,777 --> 00:14:14,562 ...برنارد) طبيب أسنان) - (لا، أريدها أن تكون (كيت - 168 00:14:18,615 --> 00:14:19,912 حسناً 169 00:14:23,347 --> 00:14:25,402 (لا تقلقي، سيّدة (برنبرغ فأنت بين أيادٍ أمينة 170 00:14:25,426 --> 00:14:26,293 شكراً 171 00:14:26,477 --> 00:14:29,672 أراك غداً بالخامسة صباحاً؟ 172 00:14:29,678 --> 00:14:31,731 وتذكّري لا تتناولي طعاماً متماسكاً، اتفقنا؟ 173 00:14:31,737 --> 00:14:33,370 شكراً أيّها الطبيب - طاب مساؤك - 174 00:14:36,425 --> 00:14:37,636 جاك)؟) 175 00:14:38,545 --> 00:14:39,815 جاك)؟) 176 00:14:42,688 --> 00:14:44,212 هلاّ نظرتَ لهذه الأشعة السينيّة 177 00:14:44,277 --> 00:14:48,622 إنّها بـ(إل 4) أريد معرفة رأيك - إل 4)، أجل، أجل) - 178 00:14:48,657 --> 00:14:50,532 د.(شيبرد)، ثمّة مكالمة لك 179 00:14:50,556 --> 00:14:55,356 إنّه الطبيب (ستلمان) من مشفى سانتا روزا)، يقول أنّه يتعلّق بصديقك) 180 00:14:56,957 --> 00:15:00,106 يرفض تناول أدويته وتوقّف عن النوم 181 00:15:01,347 --> 00:15:03,590 ماذا عن جلسات معالجته النفسيّة؟ 182 00:15:03,868 --> 00:15:07,337 كانت نتائج الجلسات النفسيّة عديمة الجدوى 183 00:15:08,345 --> 00:15:09,630 ولم ذلك؟ 184 00:15:10,838 --> 00:15:13,148 لأنّه لا يظنّني موجوداً 185 00:15:24,428 --> 00:15:25,794 (مرحباً، (هيرلي 186 00:15:26,386 --> 00:15:28,043 (مرحباً، (جاك 187 00:15:36,955 --> 00:15:39,007 لم لا تتناول أدويتك؟ 188 00:15:39,337 --> 00:15:40,990 ...لأنّنا موتى 189 00:15:42,358 --> 00:15:43,795 جميعنا 190 00:15:44,365 --> 00:15:47,266 ...كلّ ناجي (أوشيانك) الستّة جميعنا موتى 191 00:15:48,045 --> 00:15:51,145 لم نغادر تلك الجزيرة قطّ - ...(هيرلي) - 192 00:15:52,066 --> 00:15:56,743 ليس ذلك صحيحاً - ماذا فعلتَ اليوم؟ - 193 00:15:56,947 --> 00:15:59,016 ماذا فعلتُ اليوم؟ 194 00:16:01,598 --> 00:16:04,639 استيقظتُ واستحممتُ 195 00:16:05,377 --> 00:16:07,684 (وأطعمتُ الطفل مع (كيت 196 00:16:07,719 --> 00:16:11,385 ظننتُ أنّك لا تريد (أيّة صلة مع (آرون 197 00:16:12,087 --> 00:16:15,027 غيّرتُ رأيي بعد المحاكمة 198 00:16:15,816 --> 00:16:20,134 ...(تعيش مع (كيت ...(وترعى (آرون 199 00:16:20,258 --> 00:16:22,685 ...يبدو كلّ شيء مثاليّاً للغاية 200 00:16:22,998 --> 00:16:24,667 كالجنّة تماماً 201 00:16:26,076 --> 00:16:30,161 مجرّد كوني سعيداً لا يعني (أنّ هذا غير حقيقيّ يا (هيرلي 202 00:16:30,175 --> 00:16:32,525 (أنا الآخر كنتُ سعيداً يا (جاك 203 00:16:33,358 --> 00:16:35,432 لفترةٍ على أيّة حال 204 00:16:37,917 --> 00:16:40,192 (ومن ثمّ رأيتُ (تشارلي 205 00:16:43,538 --> 00:16:47,389 يحبّ الجلوس معي على الدّكة بالخارج على المرج الأماميّ 206 00:16:48,036 --> 00:16:50,412 بالواقع، ذلك رائع 207 00:16:53,835 --> 00:17:00,544 حسناً، فيما تتكلّمان إذاً؟ - أخبرني بالأمس أنّك ستزورني - 208 00:17:02,455 --> 00:17:06,678 وأرادني أن أبلغك رسالةً - رسالة؟ - 209 00:17:10,268 --> 00:17:14,442 ...جعلني أكتبها، كي كي لا أفسد الأمر 210 00:17:18,117 --> 00:17:21,265 "(لا يُفترض بكَ تربيتُه يا (جاك" 211 00:17:23,258 --> 00:17:25,306 أيبدو لك هذا منطقيّاً؟ 212 00:17:26,308 --> 00:17:29,727 كلاّ... لا يبدو منطقيّاً 213 00:17:29,762 --> 00:17:32,107 أتخاله يقصد (آرون)؟ 214 00:17:40,298 --> 00:17:44,803 (تناول أدويتك يا (هيرلي تناولها فحسب 215 00:17:45,906 --> 00:17:47,355 جاك)؟) 216 00:17:49,775 --> 00:17:53,407 قال (تشارلي) أنّ أحدهم سيزورك أيضاً 217 00:17:55,386 --> 00:17:57,011 قريباً 218 00:18:08,715 --> 00:18:10,136 قد وصلنا 219 00:18:25,457 --> 00:18:31,399 لم لا تدعيني أدخل أوّلاً؟ تعلمين، لأتأكّد أنّ كلّ شيء آمن 220 00:18:32,195 --> 00:18:35,737 (حسناً، توخّ الحذر يا (دان 221 00:18:35,738 --> 00:18:37,394 بالتأكيد 222 00:18:38,475 --> 00:18:41,153 أتخالينها تعرف أنّه يحبّها؟ 223 00:18:41,207 --> 00:18:44,121 إنّها امرأة وتعرف بالتأكيد 224 00:18:44,736 --> 00:18:46,274 (هيّا يا (جين 225 00:18:52,025 --> 00:18:56,837 من أين تظنين هذه الكهرباء تأتي؟ - (أضف هذا إلى القائمة، (دان - 226 00:18:56,866 --> 00:18:59,338 فلنأخذ المعدّات ونمضي 227 00:19:05,508 --> 00:19:07,199 أأنت على ما يرام؟ 228 00:19:07,215 --> 00:19:09,883 أحضرتني (جولييت) إلى هنا 229 00:19:10,096 --> 00:19:12,652 وهنا رأيتُ ابننا 230 00:19:17,937 --> 00:19:21,974 (لن يساعدونا يا (جين 231 00:19:25,208 --> 00:19:29,061 لا تقلقي بشأنهم (أعدك يا (صن 232 00:19:29,735 --> 00:19:33,333 سأخرجك وطفلنا من هذه الجزيرة 233 00:19:46,850 --> 00:19:49,822 أتحتاجين لمساعدة بحمل الطفل؟ - كلاّ، شكراً، لا أحتاج لذلك - 234 00:19:49,836 --> 00:19:54,761 أمتأكّدة؟ فأنا أجيد التعامل مع الأطفال - ما الذي لا تفهمه من الأمر التقييديّ؟ - 235 00:19:58,508 --> 00:20:00,403 (اختبئي ورائي يا (كلير 236 00:20:10,907 --> 00:20:12,093 من تكون بحقّ الجحيم؟ 237 00:20:12,117 --> 00:20:14,703 (لابيدوس) - (مايلز) - 238 00:20:14,958 --> 00:20:16,162 أتعرفان بعضكما؟ 239 00:20:16,168 --> 00:20:19,270 عليك الاختباء يا رجل وفوراً - ماذا؟ - 240 00:20:19,270 --> 00:20:22,500 سيعود (كيمي) وإن رآكم فسيقتلكم جميعاً 241 00:20:22,515 --> 00:20:27,372 إنّه قريب، عليكم الاختباء فوراً !انطلقوا! اختبئوا، اختبئوا 242 00:20:27,647 --> 00:20:29,947 !هيّا، هيّا، فلننطلق 243 00:20:35,398 --> 00:20:38,273 أين المروحيّة؟ - إنّها على بعد كيلومتر من هذه الطريق - 244 00:20:38,273 --> 00:20:40,213 أأحضرت الحقيبة؟ - نعم، ها هي ذي - 245 00:20:40,556 --> 00:20:43,028 ربّاه، يبدو بحالٍ سيّئة ما الذي جرى بحقّ الجحيم؟ 246 00:20:43,063 --> 00:20:45,051 قم بعملك وسأقوم بعملي 247 00:20:56,235 --> 00:20:57,071 حسناً 248 00:20:57,357 --> 00:20:58,633 الظلام يخيّم يا رجل 249 00:20:59,345 --> 00:21:00,601 علينا المغادرة الآن 250 00:21:00,827 --> 00:21:04,157 سيّد (كيمي)، علينا العودة للمروحيّة 251 00:21:04,192 --> 00:21:06,253 كيمي)، علينا العودة لأنّي) أبلغك من الآن 252 00:21:06,258 --> 00:21:09,090 لن أحلّق بإحداثيات (فاراداي) ليلاً لن أقوم بذلك 253 00:21:09,095 --> 00:21:11,858 لذا إن أردتَ العودة فعلينا العودة الآن، سيّدي 254 00:21:12,837 --> 00:21:15,708 حسناً، أرشدنا أنت 255 00:21:17,396 --> 00:21:18,522 هيّا 256 00:21:20,315 --> 00:21:22,442 حسناً، هيّا 257 00:21:25,078 --> 00:21:26,478 توخّوا الحذر الآن 258 00:21:30,236 --> 00:21:32,600 الخيمة جاهزة وكلّ شيء جاهز - جيّد، شكراً - 259 00:21:32,608 --> 00:21:34,312 اسمعي، أحتاج لمساعدة هناك 260 00:21:34,347 --> 00:21:39,281 فهل ترغبين بمساعدتي؟ - لا أظنّها فكرة سديدة - 261 00:21:39,288 --> 00:21:40,552 ستمسكين مرآةً فحسب 262 00:21:40,555 --> 00:21:43,404 يرغب (جاك) بمشاهدة العمليّة "ويرشدني خلالها" 263 00:21:44,805 --> 00:21:46,072 ماذا؟ 264 00:21:46,127 --> 00:21:49,727 إنّي متفاجأة أنّه لم يستأصلها بنفسه حتّى الآن 265 00:21:52,178 --> 00:21:53,470 (جاك) 266 00:21:53,953 --> 00:21:54,883 ما الذي تفعله؟ 267 00:21:54,918 --> 00:21:58,275 لا أحتاج نقّالة، يمكنني المشي لـ50 قدماً - سأساعدك - 268 00:21:59,418 --> 00:22:03,535 سيعودون بالأدوات قريباً يجب أن نكون متأهّبين حال عودتهم 269 00:22:04,125 --> 00:22:05,456 أراك بالداخل 270 00:22:12,407 --> 00:22:14,732 يبدو أنّي سأكون ممرّضتك 271 00:22:16,375 --> 00:22:18,372 لن تكون أوّل مرّة 272 00:22:22,736 --> 00:22:24,253 ...أصغي 273 00:22:24,916 --> 00:22:27,751 ...إن وقع لي مكروه - (اصمت يا (جاك - 274 00:22:30,108 --> 00:22:31,763 حسناً 275 00:22:41,558 --> 00:22:44,574 "مصحّ (سانتا روزا) للأمراض العقليّة" 276 00:23:01,708 --> 00:23:02,563 كيت)؟) 277 00:23:04,576 --> 00:23:05,421 كيت)؟) 278 00:23:08,227 --> 00:23:10,290 (أفيقي يا (كيت 279 00:23:13,875 --> 00:23:14,950 كم الساعة؟ 280 00:23:15,065 --> 00:23:17,994 الوقت متأخّر، عدتُ للبيت توّاً 281 00:23:19,237 --> 00:23:20,698 أكنت تعمل؟ 282 00:23:20,965 --> 00:23:25,112 كلاّ، تعيّن عليّ التوقّف وإحضار شيء ما 283 00:23:25,118 --> 00:23:27,050 استغرق مدّة فحسب 284 00:23:29,397 --> 00:23:31,398 ما الذي يجري؟ ما الخطب؟ 285 00:23:33,145 --> 00:23:37,807 تلك الليلة، حينما كنتُ ...أقرأ لـ(آرون)، قلتِ 286 00:23:38,305 --> 00:23:40,362 أنّي كنتُ تلقائيّاً 287 00:23:42,476 --> 00:23:44,186 ...أتعتقدين حقّاً 288 00:23:46,267 --> 00:23:49,962 أتعتقدين حقّاً أنّي أبرع بهذا؟ 289 00:23:53,635 --> 00:23:55,055 نعم 290 00:23:55,638 --> 00:23:57,648 إنّك تبرع بهذا 291 00:24:14,565 --> 00:24:16,650 أتتزوّجيني؟ 292 00:24:42,647 --> 00:24:43,453 نعم 293 00:24:50,736 --> 00:24:53,110 بالطبع سأتزوّجك، نعم 294 00:25:12,468 --> 00:25:13,931 انظري، لقد عادوا 295 00:25:16,736 --> 00:25:17,783 أوجدتم كلّ شيء؟ 296 00:25:17,915 --> 00:25:19,982 نعم، سيّدي، القائمة كلّها 297 00:25:20,627 --> 00:25:21,653 أهو بخير؟ 298 00:25:21,698 --> 00:25:24,272 للوقت الراهن صن)، علينا تعقيم هذه) 299 00:25:24,276 --> 00:25:26,050 ثمّة قدر ماء يغلي هناك 300 00:25:26,977 --> 00:25:27,861 (تشارلوت) 301 00:25:28,487 --> 00:25:29,360 نعم؟ 302 00:25:30,157 --> 00:25:32,143 أعلم أنّك تفهميني 303 00:25:32,797 --> 00:25:36,002 عفواً؟ - أعلم أنّك تتكلّمين الكوريّة - 304 00:25:36,428 --> 00:25:40,277 ابتسمتِ حينما تحدّثتُ و(صن) عنك 305 00:25:40,537 --> 00:25:43,770 وكنتِ تصغين إلينا بالمحطّة 306 00:25:45,185 --> 00:25:47,543 آسفة، لربما يمكنني إحضار ...زوجتك لتترجم 307 00:25:47,575 --> 00:25:51,294 إن واصلت الكذب (فسأؤذي صديقك (دانييل 308 00:25:53,525 --> 00:25:58,149 سأكسر أصابعه واحداً تلو الآخر 309 00:26:01,377 --> 00:26:03,539 أتفهمين ذلك؟ 310 00:26:04,897 --> 00:26:06,991 ماذا تريد؟ 311 00:26:12,235 --> 00:26:17,064 ...عندما تأتي المروحيّة لأجلكما ستصحبين زوجتي خارج هذه الجزيرة 312 00:26:19,707 --> 00:26:24,257 وماذا عنك وعن بقيّة أصدقائك؟ - أركبيها المروحيّة فحسب - 313 00:26:50,848 --> 00:26:53,842 أوتعلم يا (جاك)؟ وجدوا (كلوروفورم) بالمحطّة الطبيّة 314 00:26:53,845 --> 00:26:55,123 يمكنني أن أخدّرك 315 00:26:55,517 --> 00:27:01,380 ألا تفضّل أن تحلم بأمر لطيف بالديار؟ - (كلاّ، سأتدبّر أمري بالـ(لايدوكين - 316 00:27:03,658 --> 00:27:04,433 (كيت) 317 00:27:08,965 --> 00:27:10,748 أحمليها هناك فحسب 318 00:27:11,218 --> 00:27:14,259 حسناً، سيخدّر هذا منطقة الشقّ الأوّل 319 00:27:14,548 --> 00:27:20,780 وبعد ذلك، أودّ إخبارك أنّك لن تشعر بشيء، ولكنك ستشعر 320 00:27:23,815 --> 00:27:25,171 أأنت مستعدّ؟ 321 00:27:29,488 --> 00:27:32,153 حسناً، ها قد بدأنا 322 00:27:56,757 --> 00:27:58,233 حسناً، (جاك)، مرّة أخرى 323 00:27:59,068 --> 00:28:00,661 حسناً، حاول ألاّ تتحرّك 324 00:28:02,246 --> 00:28:03,752 اثبت مكانك فحسب 325 00:28:03,797 --> 00:28:06,492 مِبعد - كيت)، لا يمكنني رؤيته) - 326 00:28:06,525 --> 00:28:09,163 آسفة - لا تأبهي للمرآة، اثبتي فحسب، مِبعَد - 327 00:28:09,586 --> 00:28:11,870 هذا جيّد، أجل 328 00:28:12,508 --> 00:28:13,802 هكذا 329 00:28:15,145 --> 00:28:16,180 هذا جيّد 330 00:28:20,147 --> 00:28:22,523 (خدّره يا (برنارد - لا! لا - 331 00:28:22,878 --> 00:28:24,990 لا أريد أن أفقد وعيي 332 00:28:25,016 --> 00:28:27,073 لا تريد أن تفقد سيطرتك - (كيت) - 333 00:28:27,127 --> 00:28:29,663 !(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) - (لا، (كيت - 334 00:28:29,675 --> 00:28:32,721 !(كيت)، عليك الذهاب، (برنارد) - !أرجوك، لا - 335 00:28:32,728 --> 00:28:34,740 (كيت)، اخرجي من هنا! (برنارد) - ...(كيت) - 336 00:28:34,767 --> 00:28:36,003 (جاك) - (كيت) - 337 00:28:36,047 --> 00:28:38,660 كيت)، اخرجي من هنا) !اللعنة، (برنارد)! خدّره 338 00:28:38,666 --> 00:28:40,841 آسف يا (جاك)، ولكنّي أوافقها 339 00:28:51,065 --> 00:28:54,741 (رايان لايكر) المريض ذكر، عمره 36 340 00:28:56,908 --> 00:29:00,733 ورم بانيات العظم موجود بمنطقة الكفل أسفل الظهر 341 00:29:01,035 --> 00:29:04,066 ...أنصح بأخذ خزعة لـ 342 00:29:49,556 --> 00:29:50,891 جاك)؟) 343 00:30:08,917 --> 00:30:09,752 جاك)؟) 344 00:30:21,096 --> 00:30:22,143 أأنت بخير؟ 345 00:30:22,236 --> 00:30:24,733 أجل، أنا... أنا بخير 346 00:30:25,338 --> 00:30:26,531 ...كنتُ 347 00:30:28,427 --> 00:30:29,662 ...كنتُ 348 00:30:30,648 --> 00:30:36,071 ...كان كاشف الدخان يطنّ فـ 349 00:30:37,687 --> 00:30:40,041 حسناً، شكراً لحمايتنا 350 00:30:42,167 --> 00:30:43,320 (إيريكا) 351 00:30:45,335 --> 00:30:47,733 هلاّ أسديتني معروفاً - أجل، بالطبع - 352 00:30:48,076 --> 00:30:50,246 ...أيمكنك كتابة وصفة لـ 353 00:30:50,768 --> 00:30:52,374 كلونازبام)؟) 354 00:30:52,857 --> 00:30:57,540 لكَ؟ - أجل، ثمّة أمور كثيرة تشغلني حالياً - 355 00:30:57,575 --> 00:31:03,354 وأنا مثقل بحالات مرضاي وخطبتُ (كيت) مؤخّراً 356 00:31:03,476 --> 00:31:08,271 ولا أنام جيّداً بالليل، أتعلمين؟ 357 00:31:11,367 --> 00:31:12,332 شكراً 358 00:31:13,616 --> 00:31:17,938 أتعلم؟ يفترض بالخطبة أن تساعدك في تخفيف الضغط لا في خلقه 359 00:31:18,017 --> 00:31:21,226 أجل، صدقتِ 360 00:31:22,165 --> 00:31:24,231 ربما يجدر بك مخاطبة أحدهم 361 00:31:24,858 --> 00:31:26,524 سأفعل ذلك 362 00:31:27,378 --> 00:31:29,882 طابت ليلتكَ - طابت ليلتكِ - 363 00:31:41,516 --> 00:31:44,325 أجل، سأجعل المربية تجلس لبضع ساعات إضافيّة 364 00:31:44,495 --> 00:31:46,819 لا يأتي (جاك) قبل الثامنة بأيّة حال 365 00:31:49,396 --> 00:31:51,462 يمكني البقاء لساعة على الأقل 366 00:31:54,117 --> 00:31:56,923 عليّ إنهاء المكالمة فقد عاد (جاك)، أجل، حسناً 367 00:31:57,007 --> 00:31:59,668 سأهاتفك لاحقاً، مع السلامة 368 00:32:00,997 --> 00:32:03,963 مرحباً - مرحباً، لقد أخفتني - 369 00:32:04,256 --> 00:32:07,194 آسف، حسبتك ستكونين نائمة 370 00:32:08,355 --> 00:32:10,998 من كان ذلك؟ - (إنّها (نورين - 371 00:32:12,546 --> 00:32:13,894 نورين)؟) 372 00:32:14,146 --> 00:32:16,751 أجل، إنّها إحدى الأمهات من المنتزه 373 00:32:20,707 --> 00:32:21,889 ماذا؟ 374 00:32:22,235 --> 00:32:23,977 ...لا شيء، إنّما 375 00:32:24,566 --> 00:32:28,163 لم أسمعك تذكرينها من قبل - وها قد ذكرتُها - 376 00:32:31,885 --> 00:32:33,082 أراك بالأعلى 377 00:33:43,527 --> 00:33:44,701 أبي؟ 378 00:33:52,767 --> 00:33:54,266 مرحباً 379 00:33:55,436 --> 00:33:56,837 لا تقلقي 380 00:33:57,367 --> 00:33:58,935 جرت العمليّة على ما يرام 381 00:34:00,036 --> 00:34:01,715 أبلتْ حسناً 382 00:34:03,046 --> 00:34:05,949 قالت أنّ بوسعك العودة للداخل إن أحببتِ 383 00:34:07,375 --> 00:34:09,380 شكراً - حسناً - 384 00:34:25,565 --> 00:34:27,252 لم يفقد دماً كثيراً 385 00:34:28,005 --> 00:34:32,021 استأصلتُ الزائدة وأعدتُ كلّ شيء لمكانه، على ما أظنّ 386 00:34:34,075 --> 00:34:36,861 سيكون بخير إذاً؟ - يفترض أن يكون بخير - 387 00:34:37,876 --> 00:34:41,869 علينا إقناعه بالراحة فحسب - حظّاً موفّقاً في ذلك - 388 00:34:43,235 --> 00:34:45,152 آسفة لصراخي عليك 389 00:34:45,415 --> 00:34:48,571 لا تقلقي بشأن ذلك كان لديك ما يكفي من المشاكل 390 00:34:54,487 --> 00:34:56,227 أتعلمين؟ لقد قبّلني 391 00:34:57,066 --> 00:34:58,022 ماذا؟ 392 00:34:58,947 --> 00:35:02,673 ذلك اليوم، عندما عدتِ من (الجانب الآخر للجزيرة، قبّلني (جاك 393 00:35:06,938 --> 00:35:07,971 كان ذلك لطيفاً 394 00:35:10,135 --> 00:35:13,274 ولكنها لم تكن لي، بل كانت له 395 00:35:13,358 --> 00:35:16,100 متأكّدة تماماً من أنّه كان يحاول برهنة شيء ما 396 00:35:16,696 --> 00:35:18,118 برهنة ماذا؟ 397 00:35:21,667 --> 00:35:24,155 أنّه لا يحبّ امرأة أخرى 398 00:35:34,046 --> 00:35:35,871 (شكراً، (جولييت 399 00:35:39,728 --> 00:35:41,860 شكراً لإنقاذكِ حياتَه 400 00:35:54,417 --> 00:35:56,289 أعلم أنّكَ مستيقظ 401 00:36:08,566 --> 00:36:09,773 مرحباً 402 00:36:12,705 --> 00:36:13,878 مرحباً 403 00:36:15,186 --> 00:36:16,747 عدتَ للبيت باكراً 404 00:36:16,908 --> 00:36:19,662 أين (فيرونيكا)؟ - أرجعتُها لمنزلها - 405 00:36:20,255 --> 00:36:21,945 الطفل نائم 406 00:36:23,406 --> 00:36:24,665 جيّد 407 00:36:27,606 --> 00:36:29,291 لم كانت موجودة هنا؟ 408 00:36:33,286 --> 00:36:34,498 عفواً؟ 409 00:36:36,306 --> 00:36:37,940 المربّية 410 00:36:38,395 --> 00:36:40,515 إنّها تعمل للرابعة فحسب 411 00:36:40,875 --> 00:36:43,119 وعدتُ الساعة السادسة 412 00:36:43,465 --> 00:36:46,235 ...كان عليّ قضاء بعض الحوائج، لذا 413 00:36:46,428 --> 00:36:48,888 طلبتُ منها المكوث لبضعة ساعات إضافيّة 414 00:36:52,487 --> 00:36:54,286 ما الذي يجري يا (جاك)؟ 415 00:36:57,415 --> 00:36:59,622 لم عدتَ للبيت باكراً؟ 416 00:37:00,318 --> 00:37:02,736 (ذهبتُ لزيارة (هيرلي 417 00:37:03,908 --> 00:37:05,333 اليوم؟ 418 00:37:05,637 --> 00:37:08,314 الجمعة الماضية 419 00:37:08,818 --> 00:37:11,506 لمَ لَم تخبرني؟ لكنتُ رافقتكَ 420 00:37:14,487 --> 00:37:19,530 (لأنّه مجنون يا (كيت ولم أرغب بمضايقتك 421 00:37:24,158 --> 00:37:26,396 إلى أين ذهبتِ اليوم؟ 422 00:37:35,286 --> 00:37:37,242 ...سأطلب إليك 423 00:37:37,626 --> 00:37:39,493 أن تثق بي 424 00:37:40,518 --> 00:37:42,997 ثق بي، انسَ الأمر 425 00:37:49,348 --> 00:37:51,200 أين كنتِ؟ 426 00:37:56,075 --> 00:37:57,072 جاك)، إيّاكَ) 427 00:37:57,157 --> 00:37:59,537 كلاّ، سمعتُكِ تتحدّثين بالهاتف البارحة 428 00:37:59,925 --> 00:38:01,915 فمن كنتِ تحادثين؟ 429 00:38:03,208 --> 00:38:04,330 انسَ الأمر فحسب 430 00:38:04,557 --> 00:38:07,611 لا، لا، أريد أن أعرف - (كلاّ يا (جاك - 431 00:38:07,617 --> 00:38:10,453 أريد أن أعرف أين كنتِ أريد أن أعرف مع من كنتِ 432 00:38:10,455 --> 00:38:14,126 لا يهمّ يا (جاك)، أرجوك - !كلاّ، أخبريني، أخبريني - 433 00:38:17,177 --> 00:38:19,458 كنتُ أقوم بأمر لأجله 434 00:38:20,587 --> 00:38:22,051 لأجل من؟ 435 00:38:23,295 --> 00:38:25,185 (لأجل (سوير 436 00:38:29,026 --> 00:38:31,127 قطعتُ له عهداً 437 00:38:33,195 --> 00:38:34,306 ...إنّه 438 00:38:37,065 --> 00:38:40,883 ماذا؟ - لا يهمّ، لا علاقة له بنا - 439 00:38:40,997 --> 00:38:46,392 فلم ترفضين إخباري إذاً؟ - لأنّه ما كان ليريدني أن أخبرك - 440 00:38:46,897 --> 00:38:53,400 ولكنّه ليس هنا، أهو هنا؟ كلاّ كلاّ، قد اتخذ خياره، آثرَ البقاء 441 00:38:55,156 --> 00:38:57,152 وأنا مَن رجع 442 00:38:58,047 --> 00:39:03,419 أنا الموجود هنا أنا مَن أنقذكِ 443 00:39:06,405 --> 00:39:07,363 (جاك) 444 00:39:09,965 --> 00:39:12,573 لا يمكنك فعل هذا 445 00:39:12,975 --> 00:39:18,371 إن كنت تواجه مشاكل فعليك حلّها، مفهوم؟ لأنّه لا يمكنني تركك هكذا بجوار ابني 446 00:39:19,298 --> 00:39:21,117 ابنكِ؟ 447 00:39:21,738 --> 00:39:24,559 !لا تقربين له حتّى 448 00:39:33,617 --> 00:39:35,252 مرحباً، عزيزي 449 00:39:35,758 --> 00:39:36,926 مرحباً 450 00:40:07,357 --> 00:40:08,959 صباح الخير 451 00:40:08,985 --> 00:40:11,755 الوقت باكر لتناول الطعام الصينيّ 452 00:40:14,368 --> 00:40:15,696 أين (كلير)؟ 453 00:40:16,386 --> 00:40:19,101 بحمّام السيّدات؟ - كلاّ - 454 00:40:19,778 --> 00:40:22,119 مضت لداخل الغابة 455 00:40:23,875 --> 00:40:25,281 ماذا؟ 456 00:40:26,257 --> 00:40:30,113 متى؟ - بمنتصف الليل، نهضت وغادرت - 457 00:40:30,135 --> 00:40:33,044 تركتها تذهب وحيدةً؟ - لم تكن وحيدةً - 458 00:40:33,079 --> 00:40:34,822 مع مَن كانت؟ 459 00:40:35,455 --> 00:40:41,741 نادته بـ"أبي"، لكنتُ تبعتهما ولكن ثمّة أمر تقييديّ بحقّي 460 00:40:48,295 --> 00:40:49,340 !(كلير) 461 00:40:50,277 --> 00:40:51,163 !(كلير) 462 00:41:09,955 --> 00:41:13,143 لا بأس، لا بأس قد حملتك 463 00:41:17,788 --> 00:41:18,896 !(كلير) 464 00:41:24,275 --> 00:41:25,546 !(كلير) 465 00:41:29,948 --> 00:41:31,284 !(كلير) 466 00:41:33,485 --> 00:41:34,922 !(كلير) 467 00:41:35,284 --> 00:41:36,216 hash137 ترجمة: هاشم