1 00:00:00,210 --> 00:00:01,463 Previously on "Lost" 2 00:00:01,563 --> 00:00:02,360 What is that? 3 00:00:02,470 --> 00:00:04,510 - It's the secondary protocol. - What does it say? 4 00:00:04,640 --> 00:00:06,740 If Linus knows that we're gonna torch the island, 5 00:00:07,810 --> 00:00:09,550 there's only one place that he can go. 6 00:00:09,650 --> 00:00:11,700 What do you mean, "torch the island"? 7 00:00:12,050 --> 00:00:13,510 Go and gas up the chopper, Frank. 8 00:00:22,430 --> 00:00:23,840 I think they want us to follow 'em. 9 00:00:29,360 --> 00:00:32,760 - Are you Jacob? - No, but I can speak on his behalf. 10 00:00:34,350 --> 00:00:36,010 Did he tell you what we're supposed to do? 11 00:00:36,610 --> 00:00:38,030 He wants us to move the island. 12 00:00:53,850 --> 00:00:54,980 We got a little chop ahead. 13 00:00:59,230 --> 00:01:01,070 Put that away, man. You're freaking me out. 14 00:01:01,300 --> 00:01:02,250 We need this thing. 15 00:01:02,950 --> 00:01:04,460 With the cargo we got back there? 16 00:01:06,060 --> 00:01:07,050 Bad mojo. 17 00:01:07,430 --> 00:01:08,690 - Ms. Decker? - Yes? 18 00:01:08,950 --> 00:01:11,027 Wanna head back there and let 'em know we're landing? 19 00:01:11,177 --> 00:01:12,390 Sure. Of course. 20 00:01:25,450 --> 00:01:27,150 We're coming in for a landing. 21 00:01:30,320 --> 00:01:33,140 It's a military facility just west of Honolulu. 22 00:01:33,280 --> 00:01:34,790 It's completely private. 23 00:01:37,450 --> 00:01:39,550 Your--your families are already here. 24 00:01:43,060 --> 00:01:45,760 Now there's a lot of press that wanna speak to you, 25 00:01:46,190 --> 00:01:48,310 But as far as Oceanic is concerned, 26 00:01:48,580 --> 00:01:50,590 You don't have to speak to any reporters. 27 00:01:55,760 --> 00:01:56,820 We'll talk to 'em. 28 00:02:00,710 --> 00:02:02,060 Is that all right with all of you? 29 00:02:03,840 --> 00:02:05,580 It's fine. We all agreed. 30 00:02:05,880 --> 00:02:07,880 We just--we just wanna get it over with. 31 00:02:08,070 --> 00:02:08,740 Okay. 32 00:02:09,210 --> 00:02:12,750 Um, they're referring to you as the "Oceanic Six." 33 00:02:13,340 --> 00:02:14,570 That's not the best branding 34 00:02:14,670 --> 00:02:17,510 as far as we're concerned, but it's catchy. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,330 We'll see you on the ground. 36 00:02:30,960 --> 00:02:32,110 We all know the story. 37 00:02:33,540 --> 00:02:35,740 If we get any questions that we don't wanna answer, 38 00:02:36,490 --> 00:02:39,130 or that we can't answer, let's just keep our mouths shut. 39 00:02:45,040 --> 00:02:47,460 It's okay. They'll--they'll think that we're in shock. 40 00:02:49,230 --> 00:02:50,800 We are in shock, Jack. 41 00:02:52,540 --> 00:02:53,250 Well... 42 00:02:53,640 --> 00:02:55,280 Then this should be easy. 43 00:05:22,370 --> 00:05:24,310 It was Sayid and--and Desmond 44 00:05:24,420 --> 00:05:25,570 in the helicopter, right? 45 00:05:25,960 --> 00:05:27,270 I mean, it had to be. 46 00:05:27,620 --> 00:05:31,500 Why else would they have dropped that thingamabob right over us? 47 00:05:31,600 --> 00:05:33,190 Then why wouldn't they just land? 48 00:05:33,430 --> 00:05:35,550 I don't know, but this thing is trackin' the chopper. 49 00:05:35,680 --> 00:05:36,535 So if they were on it, 50 00:05:36,635 --> 00:05:37,730 they want us to know we're they're going. 51 00:05:38,130 --> 00:05:41,247 It's a phone, right? Can't we just call? 52 00:05:43,097 --> 00:05:44,020 Well? 53 00:05:47,870 --> 00:05:49,030 Don't try anything stupid. 54 00:05:49,790 --> 00:05:50,590 Understood. 55 00:06:00,410 --> 00:06:01,331 Put it down over there. 56 00:06:01,431 --> 00:06:02,190 Is that from the chopper? 57 00:06:02,310 --> 00:06:04,366 We're still 5 klicks from the site. 58 00:06:04,466 --> 00:06:06,070 I said put it down, Frank. 59 00:06:06,320 --> 00:06:07,450 Okay, gear up, boys. 60 00:06:07,550 --> 00:06:09,390 As soon as we hit the ground, we deploy to the Orchid. 61 00:06:09,690 --> 00:06:11,560 Heads down! Let's do this. 62 00:06:14,410 --> 00:06:15,480 Do you know what "the Orchid" is? 63 00:06:16,040 --> 00:06:18,490 No. I didn't hear Desmond or Sayid either. 64 00:06:20,960 --> 00:06:21,640 Kate. 65 00:06:25,950 --> 00:06:28,210 - Wanna take a walk? - Absolutely. 66 00:06:28,370 --> 00:06:30,169 I'll get the guns. You get some water, okay? 67 00:06:30,268 --> 00:06:31,040 Okay. 68 00:06:32,300 --> 00:06:34,712 You can't possibly be serious. 69 00:06:34,862 --> 00:06:36,440 You just had surgery, Jack. 70 00:06:36,540 --> 00:06:37,777 - I'm gonna be fine. - Jack, if your sutures rip, 71 00:06:37,926 --> 00:06:38,785 you're not gonna be fine. 72 00:06:38,885 --> 00:06:41,670 - I can't just sit around waiting. - Recovery is not "sitting around"! 73 00:06:42,120 --> 00:06:43,190 - I have to do this. - Why? 74 00:06:43,550 --> 00:06:45,120 Because I promised those people 75 00:06:46,100 --> 00:06:47,570 that I would get 'em off this island. 76 00:06:50,440 --> 00:06:51,820 Don't bleed to death, Jack. 77 00:06:53,420 --> 00:06:54,920 I'll see ya in a couple of hours. 78 00:07:01,610 --> 00:07:03,630 Daniel? What's wrong? 79 00:07:03,780 --> 00:07:05,650 Charlotte, did you hear what he said? 80 00:07:05,790 --> 00:07:07,320 They're going to the Orchid. 81 00:07:07,420 --> 00:07:09,258 They're using the secondary protocol. 82 00:07:09,358 --> 00:07:10,760 What are you talking about? 83 00:07:15,460 --> 00:07:17,460 [The Orchid] 84 00:07:20,140 --> 00:07:22,430 We have to get off this island. 85 00:07:24,140 --> 00:07:25,260 Right now. 86 00:07:40,060 --> 00:07:42,760 Episode S04E12 There's No Place Like Home 87 00:07:47,000 --> 00:07:47,910 We're catchin' up. 88 00:07:48,510 --> 00:07:49,790 The chopper must've landed. 89 00:07:50,170 --> 00:07:51,230 Why don't you take a break? 90 00:08:10,050 --> 00:08:10,840 You're bleeding. 91 00:08:12,220 --> 00:08:13,320 No, I'm not bleeding. I'm... 92 00:08:14,050 --> 00:08:16,350 I'm suppurating. It's... discharge. 93 00:08:17,060 --> 00:08:19,950 My body's just fighting the infection around the stitches. 94 00:08:21,150 --> 00:08:22,340 You know when most people are lying 95 00:08:22,450 --> 00:08:23,810 and they can't look you in the eye? 96 00:08:25,420 --> 00:08:26,920 You do the exact opposite. 97 00:08:43,630 --> 00:08:44,860 Hey, long time no see. 98 00:08:47,610 --> 00:08:49,280 Hey, who are you talkin' to up there, Genghis? 99 00:09:06,420 --> 00:09:07,510 Where's Claire? 100 00:09:11,790 --> 00:09:12,940 We lost her. 101 00:09:13,060 --> 00:09:14,130 You what? 102 00:09:15,830 --> 00:09:17,600 She just walked off in the middle of the night. 103 00:09:18,210 --> 00:09:20,120 We looked for her for a day, but she was just gone. 104 00:09:21,810 --> 00:09:24,230 I was hopin' maybe she went back to the beach...? 105 00:09:24,330 --> 00:09:25,350 She didn't. 106 00:09:28,380 --> 00:09:29,750 Well, what are y'all doin' out here? 107 00:09:31,610 --> 00:09:32,760 What's that phone for? 108 00:09:32,880 --> 00:09:34,900 The chopper flew over the beach. Someone tossed this out. 109 00:09:35,810 --> 00:09:37,050 It must've been Sayid. 110 00:09:37,930 --> 00:09:39,470 Well, you better hope it ain't Sayid, 111 00:09:41,280 --> 00:09:43,690 'Cause if he's with those animals that just blew up half of new Otherton, 112 00:09:43,820 --> 00:09:46,112 you do not wanna tussle with 'em. 113 00:09:46,662 --> 00:09:48,290 What, they tried to kill you? 114 00:09:49,330 --> 00:09:51,020 Just like Locke said they would. 115 00:09:54,880 --> 00:09:55,870 So...what? 116 00:09:55,980 --> 00:09:58,370 We're supposed to just... turn around and hide? 117 00:09:58,680 --> 00:10:00,580 'Cause it seems like that didn't work so well for you. 118 00:10:01,330 --> 00:10:03,240 I'm sorry, doc, maybe this is deją vu. 119 00:10:03,340 --> 00:10:04,180 Didn't you just do the whole 120 00:10:04,290 --> 00:10:06,150 "run through the jungle with a walkie" plan? 121 00:10:06,250 --> 00:10:08,010 That helicopter is our only way off this island. 122 00:10:08,210 --> 00:10:09,650 What's with you and "gettin' off the island"? 123 00:10:10,270 --> 00:10:11,880 - You're like a damn broken record. - Stop it! 124 00:10:12,720 --> 00:10:13,900 Are you two fightin' each other now? 125 00:10:19,870 --> 00:10:20,750 Look... 126 00:10:21,240 --> 00:10:23,140 I put Sayid and Desmond on that chopper. 127 00:10:23,250 --> 00:10:26,280 It was my call. It's my responsibility. 128 00:10:29,010 --> 00:10:30,900 I'm going after it whether they're on it or not. 129 00:10:34,560 --> 00:10:35,790 You can all head back to the beach. 130 00:10:35,900 --> 00:10:38,520 Jack... No, no, no. You can't go by yourself. 131 00:10:41,990 --> 00:10:43,600 Take care of the baby. Okay? 132 00:10:52,930 --> 00:10:54,570 That son of a bitch is stubborn. 133 00:10:54,880 --> 00:10:57,110 Hold up! You don't get to die alone. 134 00:11:02,840 --> 00:11:05,250 Based on the location of the wreckage, 135 00:11:05,370 --> 00:11:08,660 Our best estimate of the crash site is... 136 00:11:08,820 --> 00:11:11,350 Here. From there, the survivors 137 00:11:11,480 --> 00:11:14,070 Were carried by the ocean's current to... 138 00:11:14,830 --> 00:11:15,510 Here 139 00:11:16,350 --> 00:11:19,730 An uninhabited island in the lesser Sunda islands 140 00:11:19,840 --> 00:11:21,190 known as Membata. 141 00:11:21,810 --> 00:11:24,220 As you've all read in your briefing books, 142 00:11:24,340 --> 00:11:26,260 on day 103... 143 00:11:26,370 --> 00:11:30,090 a typhoon washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 144 00:11:30,260 --> 00:11:34,140 including basic supplies and a survival raft. 145 00:11:34,330 --> 00:11:36,450 On day 108, 146 00:11:36,900 --> 00:11:38,610 the remaining six survivors, 147 00:11:38,730 --> 00:11:41,040 including Ms. Austen's baby 148 00:11:41,180 --> 00:11:44,210 which she gave birth to on the island of Membata, 149 00:11:44,510 --> 00:11:46,930 used this raft to journey here, 150 00:11:47,070 --> 00:11:48,620 an island called Sumba. 151 00:11:49,040 --> 00:11:50,080 They then came ashore 152 00:11:50,190 --> 00:11:52,340 near a village called Manukangga. 153 00:11:52,780 --> 00:11:54,220 This photo was taken 154 00:11:54,340 --> 00:11:55,970 by the local fisherman who found them. 155 00:11:57,690 --> 00:11:59,720 Once it was discovered who they were, 156 00:11:59,820 --> 00:12:01,330 they were transported to Honolulu 157 00:12:01,440 --> 00:12:02,850 by the U.S. Coast Guard. 158 00:12:03,000 --> 00:12:04,190 As you can imagine, 159 00:12:04,310 --> 00:12:07,980 this has been an extraordinarily trying experience. 160 00:12:08,220 --> 00:12:09,490 They have, however, 161 00:12:09,600 --> 00:12:11,200 agreed to answer a few questions. 162 00:12:11,320 --> 00:12:13,240 So, ladies and gentlemen, 163 00:12:13,350 --> 00:12:15,940 the survivors of Oceanic 815. 164 00:12:16,050 --> 00:12:17,415 - Just a clarification, sir! - How did you find the waiting ships? 165 00:12:17,765 --> 00:12:19,450 - Yes. - Dr. Shephard! Dr. Shephard! 166 00:12:19,740 --> 00:12:23,480 Can you tell us what it was like when the plane hit the ocean? 167 00:12:23,900 --> 00:12:25,190 Uh, how you survived. 168 00:12:29,340 --> 00:12:31,690 It--it happened really fast. 169 00:12:32,620 --> 00:12:34,190 I remember the impact. 170 00:12:34,510 --> 00:12:37,090 I remember the--the plane filling up with water. 171 00:12:38,070 --> 00:12:40,070 A group of us got to the emergency door, 172 00:12:40,220 --> 00:12:43,870 and, um... got out before it went down. 173 00:12:44,500 --> 00:12:47,660 And those of you who survived, you swam to the island? 174 00:12:48,550 --> 00:12:49,180 No. 175 00:12:49,680 --> 00:12:51,510 We had, uh, cushions, 176 00:12:51,630 --> 00:12:53,680 we had some life jackets. 177 00:12:53,910 --> 00:12:55,310 We were in the water for over a day 178 00:12:55,430 --> 00:12:56,860 before the current took us in. 179 00:12:57,620 --> 00:12:59,810 By then, there was only eight of us left. 180 00:12:59,960 --> 00:13:01,280 Over here! Over here, please! 181 00:13:01,640 --> 00:13:02,670 Considering the ordeal 182 00:13:02,780 --> 00:13:04,830 that you've all been through, you look pretty healthy, 183 00:13:04,960 --> 00:13:07,720 having been on an island for more than a hundred days. 184 00:13:08,630 --> 00:13:10,170 Was that directed at me, dude? 185 00:13:11,580 --> 00:13:13,120 Well, actually, Mr. Reyes, 186 00:13:13,250 --> 00:13:15,750 you were worth more than $150 million 187 00:13:15,860 --> 00:13:18,220 at the time of your... death. 188 00:13:18,580 --> 00:13:19,610 How does it feel to know 189 00:13:19,740 --> 00:13:21,189 you're going to get all that money back? 190 00:13:21,289 --> 00:13:23,570 I don't want it back, any of it. 191 00:13:24,180 --> 00:13:25,770 That money was bad luck. 192 00:13:27,170 --> 00:13:29,170 [no translation] 193 00:13:31,050 --> 00:13:32,870 - What did she say? - Can somebody translate that? 194 00:13:35,250 --> 00:13:37,420 She asked if my husband was one of the people 195 00:13:37,520 --> 00:13:39,430 who died on the island. 196 00:13:48,040 --> 00:13:49,250 The answer is no. 197 00:13:49,900 --> 00:13:51,420 He never made it off the plane. 198 00:13:52,750 --> 00:13:53,830 Ms. Austen... 199 00:13:55,780 --> 00:13:57,550 What was it like giving birth on the island? 200 00:13:59,030 --> 00:13:59,930 Scary. 201 00:14:00,640 --> 00:14:02,540 Your son--uh, Aaron? 202 00:14:03,070 --> 00:14:04,210 How old is he now? 203 00:14:04,520 --> 00:14:06,390 He's just a little over 5 weeks. 204 00:14:06,510 --> 00:14:08,920 So that would've made you about six months pregnant 205 00:14:09,040 --> 00:14:12,470 when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 206 00:14:12,590 --> 00:14:14,420 for an outstanding murder warrant. Is that correct? 207 00:14:14,580 --> 00:14:17,270 Uh, I'm afraid Ms. Austen's legal issue is off the table. 208 00:14:17,420 --> 00:14:19,180 - Just some clarification, sir? - Next question. 209 00:14:19,290 --> 00:14:21,830 Mr. Jarrah, given the amazing circumstances 210 00:14:22,070 --> 00:14:24,710 surrounding the survival of you six, is it possible 211 00:14:24,830 --> 00:14:26,620 there are any other survivors from the crash 212 00:14:26,750 --> 00:14:28,080 yet to be discovered? 213 00:14:29,600 --> 00:14:31,480 No. Absolutely not. 214 00:14:39,180 --> 00:14:40,160 You did good. 215 00:14:44,890 --> 00:14:45,870 Mr. Jarrah? 216 00:14:47,660 --> 00:14:50,020 There's a woman outside. She says she knows you, 217 00:14:50,140 --> 00:14:52,170 but she wasn't on the list of family members. 218 00:14:52,500 --> 00:14:55,000 Her name is Anoor Abed Jaseem. 219 00:15:15,720 --> 00:15:16,510 Nadia? 220 00:15:21,290 --> 00:15:22,200 Nadia. 221 00:15:58,210 --> 00:15:59,330 Hey! Over here! 222 00:16:02,970 --> 00:16:05,690 Sayid! Where's Desmond? 223 00:16:05,830 --> 00:16:07,040 He's fine. He's on the freighter. 224 00:16:07,460 --> 00:16:09,130 Listen, I'm going to start taking people back, 225 00:16:09,240 --> 00:16:11,400 six at a time. We have to go right now, 226 00:16:12,080 --> 00:16:13,840 before the helicopter gets back to the boat. 227 00:16:14,130 --> 00:16:16,350 Why do we have to go to the boat before the chopper gets back? 228 00:16:17,240 --> 00:16:18,710 Because the men on that helicopter 229 00:16:18,830 --> 00:16:20,610 have every intention of killing us all. 230 00:16:23,670 --> 00:16:24,690 What? 231 00:16:24,790 --> 00:16:26,770 Jack and Kate just went running after it. 232 00:16:35,280 --> 00:16:37,230 So when is someone gonna tell me where we're going? 233 00:16:38,310 --> 00:16:40,450 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 234 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 And what's that? 235 00:16:42,850 --> 00:16:43,830 It's a greenhouse. 236 00:16:45,230 --> 00:16:47,690 And why are we going to a greenhouse exactly? 237 00:16:48,420 --> 00:16:50,740 You heard John. We're going to move the island. 238 00:16:51,810 --> 00:16:54,270 Right. And how are we gonna do that? 239 00:16:54,680 --> 00:16:55,760 Very carefully. 240 00:16:56,440 --> 00:16:59,270 Well, if you could move the island whenever you wanted, 241 00:17:00,200 --> 00:17:01,250 Why didn't you just move it 242 00:17:01,370 --> 00:17:03,350 before the psychos with guns got here? 243 00:17:03,700 --> 00:17:06,990 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 244 00:17:08,800 --> 00:17:10,810 It's a measure of last resort. 245 00:17:11,090 --> 00:17:11,950 Awesome. 246 00:17:29,840 --> 00:17:30,660 Allow me. 247 00:17:50,320 --> 00:17:52,110 May I have that mirror, please? 248 00:17:54,290 --> 00:17:55,760 You know, those are 15 years old. 249 00:18:07,860 --> 00:18:08,998 What are you doing, dude? 250 00:18:09,148 --> 00:18:10,330 Communicating. 251 00:18:12,690 --> 00:18:14,010 Communicating with who? 252 00:18:17,670 --> 00:18:19,120 Who do you think? 253 00:18:30,990 --> 00:18:32,370 All right. Now we can go. 254 00:18:33,060 --> 00:18:34,840 Wait. What was that? What did you tell them? 255 00:18:35,650 --> 00:18:37,050 None of your business, John. 256 00:18:48,180 --> 00:18:49,580 Hey, Sayid, listen. 257 00:18:50,180 --> 00:18:52,010 If you wanna run off into the jungle after the chopper, 258 00:18:52,110 --> 00:18:53,350 you should do that. But in the meantime, 259 00:18:53,470 --> 00:18:55,033 we need to get these people off this island. 260 00:18:55,133 --> 00:18:56,895 I won't be long. If I can catch up with Jack and Kate-- 261 00:18:57,195 --> 00:19:00,130 I can start ferrying people now. I can get them there safely. 262 00:19:00,250 --> 00:19:01,020 By the time you get back, 263 00:19:01,140 --> 00:19:02,600 I can have most of these people on our boat. 264 00:19:11,160 --> 00:19:13,900 I trust you know the bearing. You'd better get going. 265 00:19:14,010 --> 00:19:14,760 Thank you. 266 00:19:15,960 --> 00:19:18,200 All right, first group in the raft. We can fit six. 267 00:19:18,320 --> 00:19:19,930 Okay, okay, hold on. 268 00:19:20,060 --> 00:19:22,690 Sun is pregnant. She should go first. 269 00:19:28,250 --> 00:19:29,100 Sayid? 270 00:19:29,730 --> 00:19:30,830 What are you doing here? 271 00:19:31,520 --> 00:19:33,200 - Jack thought that you-- - I know what he thought. 272 00:19:33,320 --> 00:19:35,180 That's why I'm going after him. How far ahead is he? 273 00:19:35,500 --> 00:19:37,097 I don't know. He's--he's with Sawyer. 274 00:19:37,247 --> 00:19:38,470 I left them about an hour ago. 275 00:19:38,800 --> 00:19:41,300 Jack's got a sat-phone, and they're headed for the helicopter. 276 00:19:41,440 --> 00:19:42,430 I can track them. 277 00:19:45,580 --> 00:19:48,410 Look, you are not gonna catch up to them unless I go with you. 278 00:19:49,630 --> 00:19:50,560 Let's go. 279 00:19:50,710 --> 00:19:51,350 Okay. 280 00:19:52,580 --> 00:19:53,330 Sun. 281 00:19:53,600 --> 00:19:54,570 Where's Claire? 282 00:19:54,670 --> 00:19:56,300 - Get Aaron on the boat, okay? - What? 283 00:19:56,410 --> 00:19:58,620 I'm sorry. Just... I'll see you there. 284 00:19:59,050 --> 00:20:00,250 Just keep him safe! 285 00:20:05,440 --> 00:20:07,390 All right, this is just the first trip. Here we go. 286 00:20:07,520 --> 00:20:08,200 Okay. 287 00:20:14,080 --> 00:20:14,890 Okay? 288 00:20:14,990 --> 00:20:15,360 Okay. 289 00:20:40,460 --> 00:20:42,460 * I told you I'd get you off the island. 290 00:21:06,960 --> 00:21:08,360 * How could this happen? ! 291 00:21:08,960 --> 00:21:10,860 * Whoever did it, sir... 292 00:21:11,160 --> 00:21:13,160 *...used five different banks. 293 00:21:13,860 --> 00:21:15,860 * Get Yoon up here right now! 294 00:21:17,260 --> 00:21:18,660 * NOW! 295 00:21:22,060 --> 00:21:23,260 * Hello Father. 296 00:21:23,360 --> 00:21:24,960 * I hope I'm not interrupting. 297 00:21:25,160 --> 00:21:27,260 * No... It's just business. 298 00:21:28,560 --> 00:21:30,160 * Is something wrong? 299 00:21:30,660 --> 00:21:32,660 * Just some complications with the company. 300 00:21:33,060 --> 00:21:34,760 * Nothing you'd understand. 301 00:21:36,860 --> 00:21:38,460 * How is the pregnancy? 302 00:21:41,260 --> 00:21:43,660 * Don't pretend to be interested in my baby. 303 00:21:45,660 --> 00:21:47,960 * We both know you hated my husband. 304 00:21:49,860 --> 00:21:51,160 * What did you say? 305 00:21:51,360 --> 00:21:52,660 * You heard me. 306 00:21:53,260 --> 00:21:55,260 * You hated Jin. 307 00:21:55,860 --> 00:21:57,560 * Who do you think you are? 308 00:21:57,760 --> 00:21:59,160 * I am your father. 309 00:21:59,260 --> 00:22:01,160 * You will respect me! 310 00:22:04,760 --> 00:22:06,960 * Oceanic paid us our settlement for the crash. 311 00:22:07,560 --> 00:22:09,760 * It was very significant. 312 00:22:11,760 --> 00:22:14,360 * This morning, I bought a controlling interest in your company. 313 00:22:17,960 --> 00:22:20,260 * So you will now respect me. 314 00:22:21,160 --> 00:22:24,160 * Why...would you do this? 315 00:22:25,660 --> 00:22:27,660 * You ruined my husband's life. 316 00:22:28,360 --> 00:22:30,760 * It is because of you we were on that plane. 317 00:22:33,360 --> 00:22:35,960 * Two people are responsible for his death. 318 00:22:37,860 --> 00:22:39,860 * You are one of them. 319 00:22:45,860 --> 00:22:47,860 * I am going to have my baby. 320 00:22:48,760 --> 00:22:51,760 * And then we shall discuss the plans for the future of the company. 321 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 * Our company. 322 00:23:25,860 --> 00:23:26,920 Mom? 323 00:23:28,870 --> 00:23:29,730 Dad? 324 00:23:35,510 --> 00:23:36,430 Mr. Tron? 325 00:23:37,210 --> 00:23:37,980 Lady Tron? 326 00:23:55,870 --> 00:23:56,630 Hello? 327 00:24:13,080 --> 00:24:14,080 Why am I doing this? 328 00:24:14,570 --> 00:24:16,270 Why am I doing this? 329 00:24:18,060 --> 00:24:18,970 Why am I doing this? 330 00:24:19,690 --> 00:24:21,210 Surprise! 331 00:24:21,530 --> 00:24:23,270 Happy birthday! Happy birthday! 332 00:24:23,890 --> 00:24:24,770 Happy birthday, Hugo! 333 00:24:26,390 --> 00:24:29,000 Hugo, what are you doing with that? 334 00:24:29,690 --> 00:24:32,550 I don't know. I thought there might be a prowler or something. 335 00:24:32,950 --> 00:24:34,830 Jesus Christ is not a weapon. 336 00:24:35,330 --> 00:24:36,020 Okay. 337 00:24:36,530 --> 00:24:37,800 Enjoy your party. 338 00:24:52,280 --> 00:24:53,500 Happy birthday, Hurley. 339 00:24:54,480 --> 00:24:55,650 - Hey, Kate. - Hey. 340 00:24:55,770 --> 00:24:57,310 - Hey, little buddy. - Say hi. 341 00:24:57,960 --> 00:24:59,470 Jack's running late. Sorry. 342 00:24:59,810 --> 00:25:01,230 Happy birthday, Hugo. 343 00:25:01,920 --> 00:25:03,380 Wow, you guys are here. 344 00:25:05,940 --> 00:25:07,310 Interesting choice of theme. 345 00:25:07,450 --> 00:25:10,280 Yeah, my mom... really doesn't get it, dude. 346 00:25:10,530 --> 00:25:11,880 Hey! How's everybody doing? 347 00:25:12,320 --> 00:25:13,210 What are you talking about? 348 00:25:13,320 --> 00:25:15,210 Building a fire or hunting boars? 349 00:25:16,520 --> 00:25:17,970 I guess not. 350 00:25:18,100 --> 00:25:20,800 Uh, listen. Uh, do you mind, uh, excusing us for a little while? 351 00:25:20,920 --> 00:25:22,980 I-I wanna show you your birthday present. Hmm? 352 00:25:23,440 --> 00:25:25,870 Come on. Bye-bye now. 353 00:25:26,160 --> 00:25:27,510 I told you I don't want anything. 354 00:25:27,650 --> 00:25:30,030 Hugo, it's your birthday. You gotta get something. 355 00:25:30,150 --> 00:25:32,610 Not with the money. I don't want anything from the money. 356 00:25:32,820 --> 00:25:35,620 Relax. I got this before you gave us the money. 357 00:25:37,950 --> 00:25:38,940 Check it out. 358 00:25:45,400 --> 00:25:47,160 - You fixed it. - Yeah... 359 00:25:47,890 --> 00:25:51,910 After the crash, I worked on it as a memorial to you. 360 00:25:53,010 --> 00:25:55,470 When I was fixing it up, it was almost like I was with ya. 361 00:25:56,950 --> 00:25:58,150 But now you're back, 362 00:25:58,890 --> 00:26:00,260 and it's all yours. 363 00:26:00,560 --> 00:26:02,000 Wanna take her for a little spin? 364 00:26:19,360 --> 00:26:21,770 - Is somethin' wrong, son? - Is this some kind of joke? 365 00:26:23,120 --> 00:26:24,210 What are you talking about? 366 00:26:24,330 --> 00:26:26,680 48 15 16 23 42. 367 00:26:26,990 --> 00:26:28,060 Did you do this? 368 00:26:29,210 --> 00:26:31,290 - Do what? - Those are the numbers! 369 00:26:31,610 --> 00:26:33,540 Right there! The numbers I won the lottery with! 370 00:26:33,750 --> 00:26:35,241 Wow. What a coincidence. 371 00:26:35,341 --> 00:26:38,180 No. No, not a coincidence. I don't want this. 372 00:26:38,290 --> 00:26:39,980 - I don't want any of it! - Hugo? 373 00:26:40,100 --> 00:26:41,560 Wait--wait a minute. Hugo, what are you... 374 00:26:41,660 --> 00:26:42,790 Son! Hey... 375 00:26:44,490 --> 00:26:45,530 Hugo! Hugo! 376 00:26:45,870 --> 00:26:48,450 Hugo, where you goin'? Come on! Hugo! 377 00:26:50,650 --> 00:26:54,520 Okay, let's say this greenhouse place does what you say, 378 00:26:54,980 --> 00:26:57,570 and yeah, I get it. It's really dangerous and unpredictable. 379 00:26:57,860 --> 00:27:00,700 But suppose somehow it works, 380 00:27:00,840 --> 00:27:02,150 and we move the island. 381 00:27:02,320 --> 00:27:04,690 Doesn't that mean the dudes with guns move, too? 382 00:27:04,830 --> 00:27:06,238 Yes, I suppose they would. 383 00:27:06,338 --> 00:27:08,420 Well, isn't that, you know, a problem? 384 00:27:08,570 --> 00:27:09,920 I'm working on it. 385 00:27:10,030 --> 00:27:12,060 Well, what about me? I still wanna get off it! 386 00:27:12,380 --> 00:27:14,290 I'm afraid it's a little late for that, Hugo. 387 00:27:25,230 --> 00:27:26,600 May I have the binoculars, please? 388 00:27:29,470 --> 00:27:31,200 You might wanna get down lower to the ground. 389 00:27:31,880 --> 00:27:33,480 And why might we wanna do that? 390 00:27:34,360 --> 00:27:35,730 Because we're at the Orchid. 391 00:27:49,030 --> 00:27:50,250 What are we waitin' for? 392 00:27:51,720 --> 00:27:53,790 We're waiting, John, because Charles Widmore, 393 00:27:54,120 --> 00:27:56,340 the man who's trying to capture me and kill all the rest of you, 394 00:27:56,690 --> 00:27:59,370 knows about this place and knows that what we need is inside. 395 00:28:00,670 --> 00:28:02,630 I thought you said you had no idea 396 00:28:02,750 --> 00:28:04,850 why he was trying to find he island. 397 00:28:05,650 --> 00:28:07,390 I wasn't being entirely truthful. 398 00:28:07,500 --> 00:28:10,350 Yeah. When are you ever entirely truthful? 399 00:28:12,270 --> 00:28:13,470 You need to see this. 400 00:28:17,210 --> 00:28:18,090 What am I looking for? 401 00:28:18,220 --> 00:28:19,420 Look over there on the left-hand side. 402 00:28:19,540 --> 00:28:20,820 Watch the plants at the back. 403 00:28:22,400 --> 00:28:23,480 I don't see any... 404 00:28:30,110 --> 00:28:31,550 They're already here. 405 00:28:56,540 --> 00:28:57,880 Hey, we're back! 406 00:29:09,570 --> 00:29:10,690 Where's Sayid? 407 00:29:10,830 --> 00:29:13,380 He had to go after Jack. You go. 408 00:29:13,910 --> 00:29:15,100 They're headed for the chopper. 409 00:29:19,540 --> 00:29:20,290 You okay? 410 00:29:20,410 --> 00:29:21,710 Yes, I'm fine. Thank you. 411 00:29:27,230 --> 00:29:29,180 I'm gonna head back for the next group. 412 00:29:38,690 --> 00:29:39,680 Engine's fixed. 413 00:29:39,800 --> 00:29:41,100 Tell Hendricks to try it. 414 00:29:57,580 --> 00:29:59,290 Okay, engine should be working. 415 00:30:06,460 --> 00:30:07,410 Indeed they are. 416 00:30:09,270 --> 00:30:11,850 All right, well, take us to the island. 417 00:30:14,240 --> 00:30:16,560 But make sure you stay on the bearing of 3-0-5. 418 00:30:16,700 --> 00:30:18,620 It's gotta be exactly 3-0-5. 419 00:30:20,080 --> 00:30:21,620 We've got some kind of RF interference 420 00:30:21,740 --> 00:30:22,860 with the the fathometer. 421 00:30:23,370 --> 00:30:24,760 I can't see the reef, mate. 422 00:30:25,250 --> 00:30:26,380 RF interference? 423 00:30:28,300 --> 00:30:30,040 How is that possible? The radio room's down. 424 00:30:30,180 --> 00:30:33,080 I don't know, but something on this boat is broadcasting. 425 00:30:33,200 --> 00:30:34,120 If we don't turn it off, 426 00:30:34,260 --> 00:30:36,370 I'm not going any closer than 5 miles off the coast. 427 00:30:37,230 --> 00:30:38,200 Then I'll find it. 428 00:30:46,710 --> 00:30:47,800 Cut yourself shavin'? 429 00:30:50,060 --> 00:30:52,480 Juliet took out my appendix a couple of days ago. 430 00:30:53,620 --> 00:30:54,520 You kiddin' me. 431 00:30:55,070 --> 00:30:55,760 Nope. 432 00:30:57,420 --> 00:30:58,690 Well, what else did I miss? 433 00:31:05,060 --> 00:31:06,010 We're here. 434 00:31:23,010 --> 00:31:24,292 Lapidus! 435 00:31:25,242 --> 00:31:26,320 Yeah! 436 00:31:27,300 --> 00:31:28,763 You know this yahoo? 437 00:31:28,913 --> 00:31:29,560 Yeah. 438 00:31:29,670 --> 00:31:30,710 "Yahoo"? 439 00:31:31,180 --> 00:31:33,480 This yahoo dropped that phone on you guys 440 00:31:33,920 --> 00:31:35,160 so you could find me... 441 00:31:35,830 --> 00:31:37,100 and I could fly you outta here. 442 00:31:37,350 --> 00:31:40,990 So why don't you do me a favor and get that back compartment? 443 00:31:41,140 --> 00:31:42,510 There's a toolbox. See if you can find something 444 00:31:42,620 --> 00:31:43,870 to get me outta these things. 445 00:31:44,950 --> 00:31:45,840 You heard the man. 446 00:31:46,490 --> 00:31:47,060 Well, all right. 447 00:31:47,160 --> 00:31:48,805 Can I get you boys a nice, cold glass of lemonade 448 00:31:48,905 --> 00:31:50,023 while I'm back there? 449 00:31:50,123 --> 00:31:51,630 Where are Desmond and Sayid? 450 00:31:51,900 --> 00:31:54,000 Your buddies were smart enough to keep their asses on the boat 451 00:31:54,110 --> 00:31:55,680 because right now that's the safest place to be. 452 00:31:58,780 --> 00:32:00,250 Because when the boys that I brought over here 453 00:32:00,350 --> 00:32:01,600 come stompin' out of this jungle, 454 00:32:02,370 --> 00:32:03,790 you're gonna wanna be long gone. 455 00:32:04,570 --> 00:32:07,370 - Where'd they go? - They're up by some greenhouse, 456 00:32:07,620 --> 00:32:09,680 perched up there, waitin' to snatch Linus. 457 00:32:10,360 --> 00:32:12,800 As soon as we cut you free, you'll be able fly us out of here? 458 00:32:12,930 --> 00:32:14,770 - Hell, yeah. - Hang on, shaggy. 459 00:32:15,210 --> 00:32:17,160 You said the hit squad's gonna grab Ben Linus? 460 00:32:17,320 --> 00:32:19,030 Well, I don't see what's gonna stop 'em. 461 00:32:19,130 --> 00:32:20,840 What are they gonna do with the people that are with 'em? 462 00:32:21,880 --> 00:32:23,030 Nothin' good. 463 00:32:26,420 --> 00:32:27,550 Hugo's with Ben. 464 00:32:30,850 --> 00:32:32,260 Son of a bitch. 465 00:32:34,510 --> 00:32:35,660 About ten months ago, 466 00:32:35,880 --> 00:32:39,130 I wrote what I wanted to say at my father's funeral 467 00:32:39,240 --> 00:32:42,730 on the back of a cocktail napkin at the Sydney airport. 468 00:32:44,810 --> 00:32:47,200 I don't remember what I wrote, but whatever it was, 469 00:32:48,330 --> 00:32:49,340 he would've hated it. 470 00:32:51,350 --> 00:32:53,330 My father couldn't stand eulogies. 471 00:32:54,190 --> 00:32:57,380 "The only good thing about a wake is the free booze," he'd say. 472 00:33:00,670 --> 00:33:01,620 Not much of a wake 473 00:33:01,750 --> 00:33:04,100 because I won't even be able to bury him. 474 00:33:06,790 --> 00:33:07,610 So... 475 00:33:08,370 --> 00:33:10,580 What I wanna say is not for my father. 476 00:33:11,750 --> 00:33:12,740 It's for me. 477 00:33:20,160 --> 00:33:21,140 Good-bye, dad. 478 00:33:23,510 --> 00:33:24,540 I loved you. 479 00:33:28,710 --> 00:33:29,970 I miss you. 480 00:33:34,780 --> 00:33:36,040 Thanks very much for coming. - I'm sorry. 481 00:33:36,190 --> 00:33:37,940 - Thank you... - Thank you for coming. Thanks. 482 00:33:40,050 --> 00:33:41,856 - I'll see you back at the house? - Yeah. 483 00:33:43,050 --> 00:33:45,380 - I love you, sweetheart. - I love you, mom. 484 00:33:47,670 --> 00:33:49,020 I'm so glad you're home. 485 00:33:49,690 --> 00:33:51,220 - I'll see you soon. - Okay. 486 00:34:01,390 --> 00:34:02,450 You did that well. 487 00:34:04,510 --> 00:34:05,670 Had a lot of practice. 488 00:34:09,920 --> 00:34:11,070 Excuse me. 489 00:34:11,400 --> 00:34:13,080 May I have a word with you? 490 00:34:15,550 --> 00:34:16,630 Mr. Shephard... 491 00:34:18,390 --> 00:34:20,740 I'm very sorry for your loss. 492 00:34:21,990 --> 00:34:22,980 Thank you. 493 00:34:24,900 --> 00:34:26,120 How did you know my father? 494 00:34:27,930 --> 00:34:31,580 I believe I'm the reason he was in Australia when he died. 495 00:34:34,190 --> 00:34:36,400 I'm sorry. I don't understand. 496 00:34:36,520 --> 00:34:38,240 Why would he have come to see you? 497 00:34:38,370 --> 00:34:41,430 Oh, he... He didn't come to see me. 498 00:34:42,840 --> 00:34:45,820 I was still in the hospital. I never saw him. 499 00:34:49,500 --> 00:34:51,570 He came to see his daughter. 500 00:34:54,120 --> 00:34:55,930 My daughter, 501 00:34:56,060 --> 00:34:56,990 Mr. Shephard. 502 00:35:00,690 --> 00:35:02,510 My father didn't have a daughter-- 503 00:35:02,620 --> 00:35:04,530 Yes. He did. 504 00:35:06,140 --> 00:35:07,630 If you don't believe me, 505 00:35:07,730 --> 00:35:09,200 check his phone records. 506 00:35:11,890 --> 00:35:12,920 Would you like to know 507 00:35:13,020 --> 00:35:16,380 the strangest thing about all this, Mr. Shephard? 508 00:35:19,190 --> 00:35:22,490 My daughter was on your plane, too. 509 00:35:23,520 --> 00:35:26,120 She was on flight 815. 510 00:35:29,740 --> 00:35:32,310 You were in the air for six hours, 511 00:35:33,270 --> 00:35:35,480 probably just a few rows from her. 512 00:35:36,680 --> 00:35:39,570 And you never even knew she was your sister. 513 00:35:42,810 --> 00:35:45,640 She was one of the ones who died 514 00:35:45,750 --> 00:35:47,190 when your plane hit the water. 515 00:35:51,700 --> 00:35:52,940 Her name was... 516 00:35:53,790 --> 00:35:54,950 Claire. 517 00:36:01,680 --> 00:36:04,170 I didn't mean to burden you with this, but... 518 00:36:05,650 --> 00:36:06,840 you needed to know. 519 00:36:09,480 --> 00:36:10,450 I'm... 520 00:36:11,430 --> 00:36:13,740 sorry for your loss. 521 00:36:28,330 --> 00:36:29,820 Your son is beautiful. 522 00:36:33,810 --> 00:36:34,640 Thank you. 523 00:36:47,190 --> 00:36:50,130 I don't understand. How'd you get back to New York? 524 00:36:50,770 --> 00:36:53,140 Uh, Walt and i, uh, uh... 525 00:36:53,770 --> 00:36:56,720 We took Ben's boat and we followed his bearing. 526 00:36:56,840 --> 00:36:58,290 A couple of days, we came to an island, 527 00:36:58,410 --> 00:37:00,410 you know, with people. I sold the boat. 528 00:37:01,470 --> 00:37:03,350 We hopped a cargo ferry back to the States. 529 00:37:05,050 --> 00:37:06,260 Didn't tell anybody who we were. 530 00:37:08,030 --> 00:37:09,610 And now you're working for Ben? 531 00:37:11,660 --> 00:37:14,130 I do not work for Ben. 532 00:37:16,500 --> 00:37:17,970 I'm trying to make up for what I did. 533 00:37:18,100 --> 00:37:19,940 I'm trying to help you out here. 534 00:37:22,400 --> 00:37:23,440 Translate what I said. 535 00:37:23,900 --> 00:37:24,840 I understand. 536 00:37:27,190 --> 00:37:29,660 Hey! Michael! I need you, now! 537 00:37:37,950 --> 00:37:38,960 Oh, my God. 538 00:37:45,260 --> 00:37:47,260 * [no translation] 539 00:37:47,860 --> 00:37:48,400 Now. 540 00:38:06,730 --> 00:38:07,570 What's the matter? 541 00:38:11,050 --> 00:38:12,270 These aren't Jack or Sawyer. 542 00:38:13,170 --> 00:38:15,290 They're different tracks, fresh... 543 00:38:17,650 --> 00:38:19,250 And they're doubling back behind us. 544 00:38:23,450 --> 00:38:24,940 Whoever you are, come out now! 545 00:38:30,740 --> 00:38:31,420 All right. 546 00:38:31,970 --> 00:38:33,340 All right, let's just relax. 547 00:38:35,220 --> 00:38:37,700 - All right, let's just relax... - Stop! Stop! 548 00:38:37,840 --> 00:38:39,710 - Just relax. Put the guns down. - I said stop right there! 549 00:38:39,950 --> 00:38:42,660 - Please just drop your guns. - Take one more step-- 550 00:38:57,390 --> 00:38:58,630 I said, drop your guns. 551 00:39:09,300 --> 00:39:10,280 I see two of them, 552 00:39:11,890 --> 00:39:13,460 but not the one who killed Alex. 553 00:39:13,690 --> 00:39:14,780 He's there. 554 00:39:17,830 --> 00:39:19,200 Hold on to that for me, will you? 555 00:39:19,660 --> 00:39:20,260 What? 556 00:39:20,860 --> 00:39:22,200 Listen to me very carefully, John, 557 00:39:22,300 --> 00:39:24,190 because I'm not gonna have time to repeat this. 558 00:39:25,540 --> 00:39:28,030 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 559 00:39:29,390 --> 00:39:30,830 Once inside, you're gonna turn left. 560 00:39:30,960 --> 00:39:34,020 Go about 20 paces until you see a patch of anthuriums on your left. 561 00:39:34,780 --> 00:39:36,935 They're in an alcove against the north wall. 562 00:39:37,035 --> 00:39:38,940 Face that wall, reach down with your left hand. 563 00:39:39,070 --> 00:39:41,310 You'll find a switch that activates the elevator. 564 00:39:42,550 --> 00:39:45,270 The elevator takes you down to the actual Orchid station. 565 00:39:45,730 --> 00:39:48,710 - Whoa. Wait. What? - Okay, I'm sorry, Ben, 566 00:39:48,820 --> 00:39:50,490 but maybe I missed the part where you explained 567 00:39:50,610 --> 00:39:53,100 what I'm supposed to do about the armed men inside. 568 00:39:53,740 --> 00:39:54,870 I'm gonna take care of them. 569 00:39:54,990 --> 00:39:56,340 And how the hell are you gonna do that? 570 00:39:58,390 --> 00:40:00,180 How many times do I have to tell you, John? 571 00:40:01,080 --> 00:40:02,420 I always have a plan. 572 00:40:08,530 --> 00:40:09,490 Ben! 573 00:40:10,070 --> 00:40:10,690 Ben! 574 00:41:25,100 --> 00:41:26,590 My name is Benjamin Linus. 575 00:41:27,700 --> 00:41:29,330 I believe you're looking for me. 576 00:41:42,030 --> 00:41:44,030 Edited by rogard.