1
00:00:00,220 --> 00:00:01,443
Previously on Lost...
2
00:00:01,563 --> 00:00:02,652
Can you hear me?
3
00:00:03,444 --> 00:00:05,447
Yes! Yes, I can hear you.
4
00:00:05,693 --> 00:00:06,873
Hey, are you on the boat?
5
00:00:06,993 --> 00:00:08,454
- What boat?
- Your boat.
6
00:00:08,820 --> 00:00:10,039
I'm not on a boat.
7
00:00:10,270 --> 00:00:12,370
Uh, Na-Naomi, the parachutist.
8
00:00:12,606 --> 00:00:14,120
Who? Who's Naomi?
9
00:00:14,325 --> 00:00:15,498
I've got it.
I've got a signal!
10
00:00:15,801 --> 00:00:16,833
It's gonna work.
11
00:00:16,953 --> 00:00:19,043
It's happening.
We're gonna get off of this island.
12
00:00:23,251 --> 00:00:25,059
Hello? Is Desmond there?
13
00:00:26,419 --> 00:00:28,323
Penny! No!
14
00:00:31,620 --> 00:00:33,558
I'm telling you,
making that call
15
00:00:33,678 --> 00:00:34,934
is the beginning of the end.
16
00:00:35,162 --> 00:00:36,102
Who is this?
17
00:00:36,698 --> 00:00:37,562
Who is this?
18
00:00:39,530 --> 00:00:42,990
I'm one of the survivors
of Oceanic flight 815.
19
00:00:44,440 --> 00:00:46,238
Can you get a fix
on our location?
20
00:00:46,358 --> 00:00:47,343
Sit tight.
21
00:00:48,022 --> 00:00:49,224
We'll be right there.
22
00:01:17,840 --> 00:01:21,240
Almost 30 minutes now since
the start of this high-speed chase.
23
00:01:22,325 --> 00:01:25,191
We still have no information
about who's driving this vehicle.
24
00:01:25,990 --> 00:01:28,246
Jeff, can you tell us
where the chase started?
25
00:01:28,498 --> 00:01:29,488
Ruth, we're hearing reports
26
00:01:29,612 --> 00:01:31,957
that the pursuit began
near the La Brea area,
27
00:01:32,077 --> 00:01:34,994
then traveled through a warehousing
district south of the 10 freeway.
28
00:01:35,844 --> 00:01:38,380
Can you see how many
people are in the car?
29
00:01:38,500 --> 00:01:40,499
It appears to be just
the one-- the driver.
30
00:01:40,730 --> 00:01:42,970
We're not sure if that's
the owner of the car.
31
00:01:43,250 --> 00:01:47,213
What you're seeing here are pictures
of the 10 freeway south of downtown.
32
00:01:47,333 --> 00:01:48,738
Is that a camaro, Jeff?
33
00:01:48,858 --> 00:01:52,320
Yes, it looks like a-
a vintage, early '70s model.
34
00:01:52,440 --> 00:01:53,221
Damn it.
35
00:02:13,770 --> 00:02:15,159
Show us your hands!
36
00:02:22,250 --> 00:02:23,126
Roll down the window
37
00:02:23,246 --> 00:02:24,835
and show us your hands now!
38
00:02:34,750 --> 00:02:37,650
Now slowly open the
door with your left hand.
39
00:02:44,765 --> 00:02:46,149
Get out of the car!
40
00:02:47,277 --> 00:02:48,985
Turn around... slow!
41
00:03:03,954 --> 00:03:05,168
On the ground!
42
00:03:06,540 --> 00:03:07,296
Now!
43
00:03:14,290 --> 00:03:16,160
Stop! Don't you know who I am?
44
00:03:16,280 --> 00:03:18,070
Stop! Wait! Don't you know who I am?
45
00:03:18,190 --> 00:03:20,600
I'm one of the Oceanic Six!
46
00:03:21,020 --> 00:03:23,690
I'm one of the Oceanic Six!
47
00:03:27,051 --> 00:03:38,701
S04E01
48
00:03:39,880 --> 00:03:42,540
So, five minutes before
you led ten cruisers
49
00:03:42,660 --> 00:03:44,580
on a chase across the city,
50
00:03:44,700 --> 00:03:47,001
you're minding your own business
in a convenience store,
51
00:03:48,831 --> 00:03:51,584
until you see something and freak out.
52
00:03:52,590 --> 00:03:54,300
Mr. Reyes, why'd you run like that?
53
00:03:55,292 --> 00:03:56,691
Who'd you see in there?
54
00:03:58,717 --> 00:03:59,514
Listen, buddy,
55
00:03:59,912 --> 00:04:01,390
I know you saw somebody in that store
56
00:04:01,514 --> 00:04:03,685
- that made you run away--
- I wasn't running away from anyone.
57
00:04:05,210 --> 00:04:07,753
If you think I care
that you're a celebrity,
58
00:04:08,203 --> 00:04:10,688
you crashed your camaro
in the wrong neighborhood.
59
00:04:10,808 --> 00:04:12,314
I'm not a celebrity.
60
00:04:13,940 --> 00:04:16,656
Is that why you kept shouting,
"Hey, I'm one of the Oceanic Six"?
61
00:04:18,973 --> 00:04:20,535
You wanna know
a funny coincidence?
62
00:04:21,863 --> 00:04:22,620
Sure.
63
00:04:23,923 --> 00:04:25,323
I knew somebody on your plane.
64
00:04:27,210 --> 00:04:28,138
Really?
65
00:04:30,080 --> 00:04:32,285
Her name was Ana Lucia Cortez.
66
00:04:33,420 --> 00:04:35,436
She was my partner
before I made detective--
67
00:04:36,830 --> 00:04:37,858
Dark hair...
68
00:04:39,491 --> 00:04:40,469
gorgeous.
69
00:04:43,700 --> 00:04:44,804
Maybe you knew her.
70
00:04:48,070 --> 00:04:49,703
Maybe you met her on the plane...
71
00:04:50,363 --> 00:04:51,607
before it took off?
72
00:04:53,760 --> 00:04:55,236
Sorry. Never met her.
73
00:05:01,597 --> 00:05:02,949
Why don't you watch the tape?
74
00:05:04,840 --> 00:05:07,230
Maybe it'll spark something.
75
00:05:08,150 --> 00:05:09,667
I'm gonna get a doughnut.
76
00:05:09,787 --> 00:05:10,803
You want one?
77
00:05:12,190 --> 00:05:13,100
No, thanks.
78
00:05:13,220 --> 00:05:16,007
And when I come back, you're
gonna tell me who you ran from.
79
00:05:48,250 --> 00:05:50,158
Help! Help!
80
00:05:53,122 --> 00:05:54,170
Help!
81
00:05:55,333 --> 00:05:56,685
Let me out!
82
00:05:57,660 --> 00:05:59,467
What the hell is wrong with you?
83
00:06:00,670 --> 00:06:02,053
What are you doing, Reyes? Huh?
84
00:06:02,621 --> 00:06:04,547
You trying to get
tossed into the nuthouse?
85
00:06:04,667 --> 00:06:07,576
Because if that's what you want,
I can make that happen right now.
86
00:06:08,672 --> 00:06:09,477
You can?
87
00:06:10,500 --> 00:06:11,646
Oh, thank you!
88
00:06:12,229 --> 00:06:13,173
Thank you.
89
00:06:16,680 --> 00:06:18,445
Jack? You there, dude?
90
00:06:18,728 --> 00:06:20,196
Beach to Jack, come in, Jack.
91
00:06:21,341 --> 00:06:22,657
Beach to Jack.
92
00:06:23,050 --> 00:06:24,347
Right here, Hurley. What's up?
93
00:06:24,467 --> 00:06:27,990
Hey, uh, did you guys make it
to that radio tower thingy yet?
94
00:06:28,110 --> 00:06:30,240
Yeah, and I talked to
the people on the boat.
95
00:06:30,360 --> 00:06:32,520
They're on their way
to pick us up right now.
96
00:06:32,850 --> 00:06:34,794
Seriously? It worked?
97
00:06:35,080 --> 00:06:38,360
Seriously. We're all on the way
back to the beach right now,
98
00:06:38,480 --> 00:06:40,341
so you better pack your bags, buddy.
99
00:06:42,587 --> 00:06:44,053
Dude, that's great!
100
00:06:51,844 --> 00:06:52,868
Any luck?
101
00:06:52,988 --> 00:06:54,646
Nothing. No sign of him.
102
00:06:54,766 --> 00:06:56,190
It's like he just disappeared.
103
00:06:58,020 --> 00:06:59,277
Why would Locke kill her?
104
00:06:59,397 --> 00:07:01,112
- He hadn't even met her--
- This is crazy.
105
00:07:02,240 --> 00:07:03,489
So what if he comes back?
106
00:07:04,427 --> 00:07:06,075
If he comes back,
I'm gonna kill him.
107
00:07:12,400 --> 00:07:14,010
I'm gonna get everybody together.
108
00:07:14,130 --> 00:07:16,418
The sooner we get back
to the beach, the better.
109
00:07:19,773 --> 00:07:21,090
Are we really going home?
110
00:07:23,620 --> 00:07:25,136
Yeah, we're really going home.
111
00:07:34,430 --> 00:07:38,590
I can't believe I'm actually going
to have my baby in a hospital.
112
00:07:38,710 --> 00:07:41,250
- Oh, rub it in, why don't you?
- Oh, no.
113
00:07:41,370 --> 00:07:43,040
You ladies need a hand?
114
00:07:43,160 --> 00:07:45,750
No, we're just wrapping
things up, thanks.
115
00:07:47,060 --> 00:07:49,080
you know, you must be
very proud of Bernard.
116
00:07:49,200 --> 00:07:51,286
I hear he's quite the hero.
117
00:07:51,408 --> 00:07:54,498
Look, everyone up here knows that
the real hero is your man, Claire.
118
00:07:55,143 --> 00:07:57,209
If Charlie didn't turn off that gizmo,
119
00:07:57,331 --> 00:08:00,546
we'd still be getting a busy
signal on that fancy phone
120
00:08:02,085 --> 00:08:06,469
so you better make sure you treat
him real good when we get back.
121
00:08:07,112 --> 00:08:08,012
Rose!
122
00:08:11,840 --> 00:08:13,411
Okay, thanks.
I have enough.
123
00:08:13,531 --> 00:08:16,200
I need you to do me a favor.
124
00:08:18,270 --> 00:08:21,984
I need you to take Alex and get
as far from here as possible.
125
00:08:22,621 --> 00:08:23,945
- What?
- Listen to me.
126
00:08:24,065 --> 00:08:25,238
We don't have time for this.
127
00:08:25,499 --> 00:08:28,532
Everyone who stays here
is going to die.
128
00:08:29,500 --> 00:08:31,750
Now get Alex and get away right now.
129
00:08:31,870 --> 00:08:33,871
I don't care where you go. Just go.
130
00:08:34,377 --> 00:08:35,957
I will not have my daughter--
131
00:08:39,290 --> 00:08:41,337
She's not your daughter.
132
00:08:59,730 --> 00:09:02,060
Did I ever tell you I won the lottery?
133
00:09:03,880 --> 00:09:06,381
I got, like, $150 million.
134
00:09:07,169 --> 00:09:08,447
Worst thing that ever happened to me.
135
00:09:08,710 --> 00:09:10,950
Oh, yeah, who needs $150 million, right?
136
00:09:11,070 --> 00:09:14,704
Now it'll all be gone,
'cause they all think I'm dead.
137
00:09:15,669 --> 00:09:18,225
When we get rescued, and I go back...
138
00:09:19,760 --> 00:09:21,252
I'm gonna be free.
139
00:09:26,549 --> 00:09:27,925
I wanna do a cannonball.
140
00:09:29,790 --> 00:09:34,432
I've been walking up and down this beach
every day and looking out at this water,
141
00:09:34,845 --> 00:09:36,475
and I wanna do a cannonball.
142
00:09:37,935 --> 00:09:38,728
Hurley...
143
00:09:39,508 --> 00:09:42,606
You wanna do a cannonball, cannonball.
144
00:10:24,710 --> 00:10:26,560
Are you all right, Desmond?
145
00:10:28,980 --> 00:10:30,160
We need to get to Jack.
146
00:10:30,280 --> 00:10:31,613
We can't let him get
in touch with that boat.
147
00:10:31,735 --> 00:10:33,783
Easy, Scotty. Everything's cool.
Boat's on the way.
148
00:10:34,610 --> 00:10:36,170
- What?
- On the way?
149
00:10:36,290 --> 00:10:37,340
No. Hey, where's Charlie?
150
00:10:37,460 --> 00:10:38,910
No, that woman-- Naomi--
she lied.
151
00:10:39,030 --> 00:10:40,747
Look, the people on the boat
aren't who they say they are!
152
00:10:40,869 --> 00:10:42,166
- What?
- Then who are they?
153
00:10:42,286 --> 00:10:43,541
- Desmond, where's Charlie?
- I don't know.
154
00:10:43,664 --> 00:10:45,461
But we need to get in touch
with Jack now!
155
00:10:45,581 --> 00:10:47,463
It's all right. We can call him.
We have a walkie. It's okay.
156
00:10:47,583 --> 00:10:48,214
Where is it?
Get it.
157
00:10:48,334 --> 00:10:49,381
What do you mean the people
aren't who they say?
158
00:10:49,507 --> 00:10:50,784
Where's Charlie?
159
00:10:57,720 --> 00:10:59,860
I'm sorry, brother. I...
160
00:11:25,130 --> 00:11:26,500
That's our ride?
161
00:11:28,620 --> 00:11:29,460
Hello?
162
00:11:29,580 --> 00:11:31,257
Hey, Jack.
This is George Minkowski.
163
00:11:31,590 --> 00:11:33,210
We're trying to get a lock
on your signal there,
164
00:11:33,330 --> 00:11:35,220
but we're getting
some RF interference.
165
00:11:35,472 --> 00:11:38,710
We're gonna need to rejigger some
of the settings on your sat-phone.
166
00:11:38,830 --> 00:11:40,930
Uh, sure. Okay.
Just tell me what I gotta do.
167
00:11:41,050 --> 00:11:43,200
How about you put Naomi on?
168
00:11:44,020 --> 00:11:46,730
Naomi went to get some firewood.
169
00:11:46,850 --> 00:11:49,120
Can you hold on for a second?
Let me see if I can--
170
00:12:03,630 --> 00:12:05,570
Where is she?
171
00:12:07,650 --> 00:12:08,609
I don't know.
172
00:12:13,640 --> 00:12:15,203
We gotta call the doc.
173
00:12:15,785 --> 00:12:17,220
Did you listen to Desmond?
174
00:12:17,340 --> 00:12:20,420
- Charlie wrote on his hand--
- Look, I'm sorry he's dead,
175
00:12:20,540 --> 00:12:22,682
but I don't even know what the hell
"Not Penny's boat" means.
176
00:12:22,802 --> 00:12:24,225
Calling Jack accomplishes nothing.
177
00:12:24,345 --> 00:12:25,685
It would accomplish warning him...
178
00:12:25,810 --> 00:12:27,388
It also means warning
the people on the freighter
179
00:12:27,508 --> 00:12:28,867
that we're suspicious of them.
180
00:12:28,987 --> 00:12:30,830
I have no doubt they're
monitoring our communications.
181
00:12:30,950 --> 00:12:32,272
- If we call Jack--
- You know what?
182
00:12:32,392 --> 00:12:33,530
I got the walkie.
183
00:12:33,650 --> 00:12:34,862
I'm making the call.
184
00:12:41,260 --> 00:12:42,434
We better get goin'.
185
00:12:47,356 --> 00:12:48,410
Going where?
186
00:12:55,030 --> 00:12:57,091
I found blood--
the girl's trail.
187
00:12:57,213 --> 00:12:58,370
Probably crawled away.
188
00:12:58,490 --> 00:12:59,970
Can't be more than ten
minutes ahead of us.
189
00:13:00,181 --> 00:13:02,082
We should go now and find her.
190
00:13:02,915 --> 00:13:04,141
We're taking him with us.
191
00:13:04,913 --> 00:13:06,142
And why would we do that?
192
00:13:06,264 --> 00:13:08,145
Because I don't trust
him with anybody but me.
193
00:13:12,101 --> 00:13:13,770
All right, listen up.
194
00:13:13,890 --> 00:13:15,735
I need all of you to
head back down to the beach,
195
00:13:15,857 --> 00:13:17,240
and when these people show up,
196
00:13:17,360 --> 00:13:20,329
we wanna make sure that we're
real easy for them to find, okay?
197
00:13:21,320 --> 00:13:22,701
You look worried, Jack.
198
00:13:25,550 --> 00:13:27,498
The only thing I'm worried
about is missing our ride home.
199
00:13:33,780 --> 00:13:35,160
I found her trail.
200
00:13:35,280 --> 00:13:36,776
She's headed west across the island.
201
00:13:37,405 --> 00:13:38,710
Rousseau already found it.
202
00:13:38,830 --> 00:13:40,126
We're going after her right now.
203
00:13:41,620 --> 00:13:42,481
What?
204
00:13:43,029 --> 00:13:44,557
Are you sure it's hers?
205
00:13:45,120 --> 00:13:46,600
Unless someone else is bleeding.
206
00:13:47,331 --> 00:13:49,029
Okay, but if she didn't
want us to find her, then...
207
00:13:49,149 --> 00:13:50,640
she could've created a dummy trail.
208
00:13:50,760 --> 00:13:52,516
I think we should
follow both just in case--
209
00:13:52,972 --> 00:13:54,068
Six hours from now,
210
00:13:54,188 --> 00:13:56,732
we're gonna be sitting on that boat
laughing about the fact that
211
00:13:56,852 --> 00:13:59,196
there was one final thing
that we couldn't agree upon.
212
00:14:00,445 --> 00:14:02,490
Naomi is hurt.
She ran into the jungle.
213
00:14:02,613 --> 00:14:04,326
She's not thinking about
leaving fake trails.
214
00:14:06,645 --> 00:14:08,690
- You're right.
- I'll track her down.
215
00:14:08,810 --> 00:14:10,823
Why don't you get everybody
back to the beach?
216
00:14:10,943 --> 00:14:11,834
You got it.
217
00:14:21,170 --> 00:14:22,344
Be careful, okay?
218
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
What the hell's gotten into you, Hugo?
219
00:14:37,920 --> 00:14:39,870
They'll all be back in the
morning. If we just wait--
220
00:14:39,990 --> 00:14:42,910
You don't wait with warnings.
You... warn.
221
00:14:55,820 --> 00:14:58,480
Here I was thinking I was
gonna get a good night's sleep.
222
00:15:08,693 --> 00:15:10,017
You almost got me that time.
223
00:15:10,722 --> 00:15:12,936
How about best out of seven?
224
00:15:14,000 --> 00:15:15,892
Are you ready for your meds, Hugo?
225
00:15:17,587 --> 00:15:19,836
Oh, by the way,
you have a visitor.
226
00:15:30,750 --> 00:15:31,725
Mr. Reyes.
227
00:15:32,994 --> 00:15:33,773
Hello,
228
00:15:34,446 --> 00:15:36,034
my name is Matthew Abbadon.
229
00:15:36,668 --> 00:15:38,795
I'm an attorney for Oceanic Airlines.
230
00:15:40,097 --> 00:15:41,590
Can we talk for a few minutes?
231
00:15:44,190 --> 00:15:45,090
Okay.
232
00:15:50,150 --> 00:15:51,262
I'm here, Mr. Reyes,
233
00:15:51,387 --> 00:15:52,848
because we've heard
about your recent...
234
00:15:53,980 --> 00:15:54,895
episode.
235
00:15:55,770 --> 00:15:58,899
Your arrest, your
incarceration here--
236
00:15:59,920 --> 00:16:02,860
frankly, we feel terrible about it.
237
00:16:03,520 --> 00:16:05,786
So, on behalf of Oceanic,
238
00:16:05,906 --> 00:16:08,826
I'd like to extend you
an invitation for a little upgrade.
239
00:16:10,570 --> 00:16:12,496
What... kind of upgrade?
240
00:16:14,710 --> 00:16:17,630
To a facility where the paint
isn't peeling off the walls,
241
00:16:18,637 --> 00:16:20,254
where you'd have your own bathroom.
242
00:16:20,933 --> 00:16:23,632
- You can see the ocean from--
- I don't wanna see the ocean.
243
00:16:25,720 --> 00:16:26,677
No problem.
244
00:16:29,803 --> 00:16:30,841
Actually, thanks.
245
00:16:30,961 --> 00:16:33,308
I'm... I'm fine right here.
246
00:16:35,210 --> 00:16:37,479
Are you fine, Mr. Reyes?
247
00:16:38,650 --> 00:16:39,690
What do you mean?
248
00:16:40,427 --> 00:16:42,025
You're in a mental institution.
249
00:16:44,288 --> 00:16:45,735
Who'd you say you were again?
250
00:16:47,009 --> 00:16:49,522
I'd like to see a business card.
251
00:16:54,653 --> 00:16:56,335
I must have left them at home.
252
00:16:58,569 --> 00:16:59,793
Then we're done, dude.
253
00:17:02,021 --> 00:17:03,589
Are they still alive?
254
00:17:07,190 --> 00:17:07,970
What?
255
00:17:09,684 --> 00:17:10,721
You heard me.
256
00:17:11,886 --> 00:17:12,767
Nurse!
257
00:17:14,056 --> 00:17:15,951
Get out of here!
You better get outta here!
258
00:17:16,071 --> 00:17:17,700
Help me! He's after me.
259
00:17:17,820 --> 00:17:19,396
No, that guy's after me!
Help me!
260
00:17:39,750 --> 00:17:41,055
You all right there, Hugo?
261
00:17:41,396 --> 00:17:42,565
Yeah, dude, I'm fine.
262
00:17:44,500 --> 00:17:45,846
You wanna talk about it?
263
00:17:45,966 --> 00:17:47,262
Talk about what?
264
00:17:47,382 --> 00:17:48,373
Charlie.
265
00:17:53,720 --> 00:17:54,707
I mean,
266
00:17:55,242 --> 00:17:57,177
you two were buddies.
I just thought...
267
00:17:59,060 --> 00:18:01,772
we'll probably get to Jack
faster if we don't talk.
268
00:18:09,220 --> 00:18:11,570
I'm gonna head up and tell
them to slow down a little.
269
00:18:11,690 --> 00:18:12,560
I can keep up.
270
00:18:12,680 --> 00:18:13,866
All right, ese.
271
00:18:14,405 --> 00:18:15,217
Just...
272
00:18:16,048 --> 00:18:17,482
holler if you need me.
273
00:18:49,050 --> 00:18:49,883
Guys?
274
00:18:51,000 --> 00:18:51,817
Guys!
275
00:18:53,610 --> 00:18:54,412
Guys!
276
00:18:59,654 --> 00:19:00,817
Guys!
277
00:19:33,018 --> 00:19:34,281
The blood trail ends here.
278
00:19:35,534 --> 00:19:36,588
What do you mean?
279
00:19:37,649 --> 00:19:38,514
It ends.
280
00:19:38,797 --> 00:19:40,977
Are you telling me that
she stopped bleeding here?
281
00:19:41,097 --> 00:19:44,249
No, I'm telling you that
she fooled us and doubled back.
282
00:19:44,999 --> 00:19:46,072
Better call the boat,
283
00:19:46,192 --> 00:19:48,962
tell 'em she's getting
a really big bundle of firewood.
284
00:19:58,206 --> 00:19:59,149
Where is it?
285
00:19:59,269 --> 00:20:00,631
Okay, I probably
should have told you
286
00:20:00,751 --> 00:20:03,226
that I saw her take the phone,
but you beat me up, Jack.
287
00:20:04,848 --> 00:20:05,785
I owed you one.
288
00:20:05,905 --> 00:20:07,022
What are you talking about?
289
00:20:07,487 --> 00:20:09,232
Kate took it when she hugged you.
290
00:20:12,314 --> 00:20:14,511
She found the right trail, too,
but you wouldn't listen to her,
291
00:20:14,631 --> 00:20:17,096
so I guess she's taken
matters into her own hands.
292
00:20:17,335 --> 00:20:18,330
But look on the bright side,
293
00:20:18,450 --> 00:20:20,619
at least somebody around here
knows what the hell they're doing.
294
00:21:01,200 --> 00:21:01,890
Hello?
295
00:21:02,010 --> 00:21:03,310
Who's this?
296
00:21:04,990 --> 00:21:06,120
Uh, this is Kate.
297
00:21:06,240 --> 00:21:07,214
You with Jack?
298
00:21:07,550 --> 00:21:09,000
No, he's not here.
299
00:21:09,120 --> 00:21:10,780
Where's Naomi?
300
00:21:12,740 --> 00:21:14,180
Uh, we're looking for her.
301
00:21:14,300 --> 00:21:17,280
What do you mean,
you're looking for her?
302
00:21:28,849 --> 00:21:30,430
Give me the phone.
303
00:21:32,330 --> 00:21:33,483
Give me the phone.
304
00:21:33,603 --> 00:21:35,420
Naomi, listen to me.
305
00:21:35,540 --> 00:21:36,569
You're hurt. Let me help you.
306
00:21:36,691 --> 00:21:37,880
Help me?
307
00:21:38,530 --> 00:21:42,050
I just spent the last three days
trying to get you people rescued,
308
00:21:42,390 --> 00:21:44,036
and you throw this knife
in my back.
309
00:21:44,660 --> 00:21:47,270
- No, that was not us.
- Who?
310
00:21:47,390 --> 00:21:49,707
- His name is John Locke.
- What?
311
00:21:49,829 --> 00:21:52,085
He said that you weren't
who you said you were.
312
00:21:54,450 --> 00:21:57,466
I swear to God we would
never hurt you. You know us.
313
00:21:58,490 --> 00:22:01,080
Please, we need your help.
Please help us.
314
00:22:01,200 --> 00:22:03,138
Give me the phone.
315
00:22:08,620 --> 00:22:10,870
George, it's Naomi.
316
00:22:10,990 --> 00:22:12,490
Naomi, where have you been?
317
00:22:12,610 --> 00:22:14,614
What's going on over there?
318
00:22:17,140 --> 00:22:19,150
I had an accident.
319
00:22:19,680 --> 00:22:20,510
I'm hurt.
320
00:22:20,630 --> 00:22:23,115
What? An accident?
What accident?
321
00:22:23,243 --> 00:22:24,189
What happened?
322
00:22:25,447 --> 00:22:26,467
Naomi!
323
00:22:27,525 --> 00:22:28,369
Hello?
324
00:22:29,130 --> 00:22:30,214
Hello?
325
00:22:30,619 --> 00:22:34,650
I hit a tree branch
when I parachuted in.
326
00:22:34,770 --> 00:22:36,360
Took it through my gut.
327
00:22:36,480 --> 00:22:38,570
Why did they tell me
you were getting firewood?
328
00:22:38,690 --> 00:22:40,749
I guess they were afraid to
tell you what happened to me
329
00:22:40,869 --> 00:22:42,219
till I could talk to you myself.
330
00:22:42,778 --> 00:22:45,390
We've lost our signal,
and can't come get you.
331
00:22:45,510 --> 00:22:47,515
Can you change
your tracking frequency?
332
00:22:47,690 --> 00:22:48,518
Yeah.
333
00:22:52,880 --> 00:22:54,780
Try it now.
334
00:22:54,900 --> 00:22:56,400
Clear as a bell.
335
00:22:56,520 --> 00:23:00,153
Hang on, Naomi.
We'll get you back here ASAP, okay?
336
00:23:00,720 --> 00:23:02,031
I'm sorry, George.
337
00:23:04,670 --> 00:23:07,920
Just tell my sister that I love her.
338
00:23:16,430 --> 00:23:17,374
Hello?
339
00:24:01,621 --> 00:24:02,471
Help!
340
00:24:03,672 --> 00:24:04,426
Help!
341
00:24:05,390 --> 00:24:06,330
Help!
342
00:24:22,100 --> 00:24:23,246
There's nothing here.
343
00:24:23,765 --> 00:24:24,944
There's nothing here.
344
00:24:25,580 --> 00:24:26,737
There's nothing here.
345
00:24:27,295 --> 00:24:28,616
There's nothing here.
346
00:24:41,890 --> 00:24:42,799
Hello, Hugo.
347
00:24:45,670 --> 00:24:47,719
You got yourself good
and lost out here, Hugo.
348
00:24:50,510 --> 00:24:52,539
How did you get separated
from the group?
349
00:24:56,181 --> 00:24:57,038
I just...
350
00:24:59,300 --> 00:25:00,774
fell behind, I guess.
351
00:25:01,250 --> 00:25:03,485
Is that why you were
shouting for help?
352
00:25:03,890 --> 00:25:05,028
Well, I got scared.
353
00:25:09,027 --> 00:25:11,241
What Desmond said happened
down in that station--
354
00:25:12,780 --> 00:25:14,604
"Not Penny's boat."
355
00:25:15,680 --> 00:25:18,980
Are you sure that's what
Charlie wrote on his hand?
356
00:25:19,100 --> 00:25:20,918
Jack should never have
called those people.
357
00:25:21,070 --> 00:25:22,796
I couldn't agree more.
358
00:25:24,530 --> 00:25:26,800
It's gonna be hard to...
359
00:25:26,920 --> 00:25:29,636
talk him into thinking they're
not coming here to rescue us.
360
00:25:30,170 --> 00:25:32,722
Well, we're just gonna
have to try our best, Hugo,
361
00:25:33,860 --> 00:25:36,402
because if we can't
talk him out of it...
362
00:25:38,930 --> 00:25:41,960
then Charlie died for nothing.
363
00:25:56,580 --> 00:25:58,260
Where the hell you been, Hugo?
364
00:25:58,380 --> 00:25:59,450
Sorry.
365
00:25:59,570 --> 00:26:02,419
I was just, uh, I got lost.
366
00:26:08,800 --> 00:26:10,093
What are you doing here?
367
00:26:11,560 --> 00:26:13,333
I came here for
the same reason you did--
368
00:26:13,453 --> 00:26:15,557
to warn Jack about
the people on that boat.
369
00:26:16,326 --> 00:26:17,824
I already gave it a shot, but...
370
00:26:18,756 --> 00:26:21,104
I figured I might have
better luck with some support.
371
00:26:21,910 --> 00:26:23,400
You want my support?
372
00:26:23,520 --> 00:26:26,108
You can tell me why you
destroyed that submarine.
373
00:27:02,960 --> 00:27:04,522
Still in one piece.
374
00:27:04,780 --> 00:27:06,240
Rambo.
375
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
I'll tell her.
376
00:27:44,730 --> 00:27:45,563
He's dead.
377
00:27:49,766 --> 00:27:51,669
Charlie's... dead.
378
00:27:52,830 --> 00:27:53,572
No.
379
00:28:17,000 --> 00:28:18,652
I'd watch out if I were you.
380
00:28:20,280 --> 00:28:21,433
What are you talking about, dude?
381
00:28:21,820 --> 00:28:22,991
There's a guy over there.
382
00:28:23,590 --> 00:28:24,602
He's staring at you.
383
00:28:25,410 --> 00:28:26,479
What guy?
384
00:28:26,750 --> 00:28:27,583
That guy.
385
00:28:30,890 --> 00:28:31,651
Hey, man.
386
00:28:33,400 --> 00:28:34,362
Don't run.
387
00:28:36,208 --> 00:28:36,947
Hurley.
388
00:28:37,613 --> 00:28:38,431
Just...
389
00:28:39,112 --> 00:28:39,925
Just...
390
00:28:41,358 --> 00:28:42,192
sit down.
391
00:28:43,880 --> 00:28:45,196
I wanna talk to you.
392
00:28:48,460 --> 00:28:49,301
Come on.
393
00:28:50,460 --> 00:28:53,520
Don't do what you did
in the store. Okay?
394
00:28:54,300 --> 00:28:57,177
There's no need to... freak out.
395
00:28:57,450 --> 00:28:58,552
No need to freak out?
396
00:28:58,700 --> 00:29:00,740
I'm trying to buy
some jerky and a slushee,
397
00:29:00,860 --> 00:29:03,057
and suddenly you're standing there
over by the Ho Hos.
398
00:29:03,508 --> 00:29:05,143
You're dead.
What do you expect me to do?
399
00:29:05,880 --> 00:29:08,188
Can we just... sit down?
400
00:29:09,400 --> 00:29:11,840
I may be in a mental hospital,
but I know you're dead,
401
00:29:11,960 --> 00:29:14,569
and I'm not having
an imaginary conversation with you.
402
00:29:16,600 --> 00:29:17,447
I am dead.
403
00:29:21,620 --> 00:29:24,390
But I'm also here.
404
00:29:25,040 --> 00:29:27,550
Okay, prove it.
405
00:29:34,470 --> 00:29:36,508
Okay. Okay.
406
00:29:46,050 --> 00:29:49,437
Did you know you were going to die
when you swam out there?
407
00:29:58,470 --> 00:29:59,531
Why didn't you tell me?
408
00:29:59,910 --> 00:30:02,045
Because you would have
tried to stop me.
409
00:30:03,310 --> 00:30:07,086
And since I was gonna do it anyway, I
thought I would spare you all the drama.
410
00:30:10,260 --> 00:30:12,043
And now you have to do something.
411
00:30:13,730 --> 00:30:15,227
But you're hiding from it.
412
00:30:16,840 --> 00:30:20,102
That's the real reason you ran
when you saw me in the store.
413
00:30:20,920 --> 00:30:23,888
- You knew I was here to tell you--
- No, I'm not listening to this.
414
00:30:24,740 --> 00:30:26,130
No, 'cause you're not here.
415
00:30:26,250 --> 00:30:27,893
I am here.
You're being a baby.
416
00:30:28,013 --> 00:30:29,184
I'm gonna close my eyes
417
00:30:29,444 --> 00:30:31,563
and count to five,
and when I open 'em, you'll be gone.
418
00:30:31,683 --> 00:30:32,980
- I am here.
- One...
419
00:30:33,130 --> 00:30:34,440
- Don't do this.
- Two...
420
00:30:34,750 --> 00:30:36,109
- They need you.
- Three...
421
00:30:36,229 --> 00:30:37,734
- They need you, Hugo.
- Four!
422
00:30:37,856 --> 00:30:39,612
- You know they need you.
- Five!
423
00:30:55,890 --> 00:30:57,909
What-- What happened?
424
00:31:01,470 --> 00:31:04,469
I mean, how-- how did he...
425
00:31:06,560 --> 00:31:08,303
He was trying to help us.
426
00:31:45,038 --> 00:31:45,845
Jack.
427
00:31:51,006 --> 00:31:52,435
You're not gonna shoot me, Jack,
428
00:31:53,990 --> 00:31:56,230
any more than I was gonna shoot--
429
00:32:00,220 --> 00:32:01,436
It's not loaded.
430
00:32:08,200 --> 00:32:09,326
Let go of me!
431
00:32:13,160 --> 00:32:15,332
- Do you know what he did?
- Yes, I know what he did!
432
00:32:15,570 --> 00:32:16,657
All I did...
433
00:32:18,350 --> 00:32:20,250
all I have ever done...
434
00:32:21,557 --> 00:32:23,341
has been in the best
interest of all of us.
435
00:32:23,602 --> 00:32:24,926
Are you insane?
436
00:32:29,316 --> 00:32:30,056
I know.
437
00:32:30,401 --> 00:32:31,849
I have a lot of explaining to do.
438
00:32:32,230 --> 00:32:34,340
But I never did anything
439
00:32:34,848 --> 00:32:36,165
to hurt any of you.
440
00:32:36,600 --> 00:32:39,600
I even risked my life to tell you
that there was a traitor in your midst.
441
00:32:39,720 --> 00:32:40,733
She helped us, John.
442
00:32:40,981 --> 00:32:42,003
All you ever did
443
00:32:42,123 --> 00:32:45,446
was blow up every chance we had
of getting off this island.
444
00:32:45,566 --> 00:32:47,155
You killed Naomi!
445
00:32:47,277 --> 00:32:50,118
Well, technically,
he didn't kill her yet.
446
00:32:50,820 --> 00:32:51,869
Yes, he did.
447
00:32:54,970 --> 00:32:56,029
She just died.
448
00:32:57,460 --> 00:32:58,793
She didn't give you up, John.
449
00:32:59,290 --> 00:33:00,585
She covered for us,
450
00:33:01,062 --> 00:33:02,446
and she fixed this.
451
00:33:02,980 --> 00:33:04,318
They're on their way.
452
00:33:05,711 --> 00:33:07,385
She didn't cover for anyone.
453
00:33:08,170 --> 00:33:10,847
She wants her people to come here.
454
00:33:11,700 --> 00:33:14,434
And trust me, when they do, we
had better be far away from here.
455
00:33:15,677 --> 00:33:17,102
I'm going to the barracks.
456
00:33:17,224 --> 00:33:19,728
The others abandoned them.
It's the only place on the island
457
00:33:19,852 --> 00:33:21,400
with any form of security right now.
458
00:33:21,520 --> 00:33:23,753
It'll have to do until I can
think of something else.
459
00:33:25,170 --> 00:33:27,042
Until then,
if you want to live,
460
00:33:28,848 --> 00:33:30,172
you need to come with me.
461
00:33:30,974 --> 00:33:32,869
No one's going anywhere
with you, John...
462
00:33:33,836 --> 00:33:36,164
- because they're not crazy.
- He's not crazy.
463
00:33:38,010 --> 00:33:39,232
What about Charlie?
464
00:33:42,750 --> 00:33:46,070
Charlie went down to that place
so we could all be rescued.
465
00:33:52,329 --> 00:33:53,965
And whatever he did down there,
466
00:33:54,358 --> 00:33:55,270
it worked.
467
00:33:58,730 --> 00:34:00,396
But then something
must've happened.
468
00:34:02,880 --> 00:34:04,966
He must have heard
something before he...
469
00:34:10,280 --> 00:34:13,451
I don't know why,
but it changed his mind.
470
00:34:20,754 --> 00:34:22,251
because the last thing he did
471
00:34:22,371 --> 00:34:24,233
was to warn us that
the people on that boat
472
00:34:24,353 --> 00:34:25,671
are not who they said they were.
473
00:34:41,080 --> 00:34:42,730
So I'm not listening to you.
474
00:34:46,830 --> 00:34:48,398
I'm listening to my friend.
475
00:34:52,680 --> 00:34:54,003
I'm listening to Charlie.
476
00:35:08,890 --> 00:35:10,129
Anyone else?
477
00:35:14,030 --> 00:35:15,232
There isn't much time.
478
00:35:29,949 --> 00:35:32,029
Jack, with your permission,
I'd like to go with John.
479
00:35:37,530 --> 00:35:38,761
He's all yours.
480
00:35:54,580 --> 00:35:55,930
You said we'd never leave the island.
481
00:35:56,050 --> 00:36:00,099
If you, uh, you wanna go with
Locke, I'll be right behind ya.
482
00:36:00,970 --> 00:36:02,935
I'm not going anywhere with that man.
483
00:36:13,620 --> 00:36:14,906
What are you doing?
484
00:36:20,490 --> 00:36:22,471
Same thing I've always done, Kate.
485
00:36:24,120 --> 00:36:25,145
Survivin'.
486
00:36:46,570 --> 00:36:48,940
You know where to find us
when you change your mind.
487
00:37:34,774 --> 00:37:35,736
You ever miss?
488
00:37:40,510 --> 00:37:41,283
Jack.
489
00:37:42,090 --> 00:37:45,519
Yeah. I was, uh,
on my way back from a consult.
490
00:37:46,640 --> 00:37:49,960
Thought I'd drop by
and pay you a visit.
491
00:37:51,460 --> 00:37:52,378
Horse?
492
00:37:52,650 --> 00:37:53,706
You're on.
493
00:37:55,650 --> 00:37:57,409
So... consult, huh?
494
00:37:57,730 --> 00:38:00,334
Does that mean you're
back doing surgical stuff?
495
00:38:00,617 --> 00:38:01,762
Yeah.
496
00:38:08,500 --> 00:38:09,314
"H."
497
00:38:09,660 --> 00:38:11,147
Reporters leaving you alone?
498
00:38:15,020 --> 00:38:16,030
Yeah.
499
00:38:16,150 --> 00:38:18,904
Still have to sign some autographs
when I go out for coffee, but...
500
00:38:20,730 --> 00:38:22,658
thinking about growing a beard.
501
00:38:25,820 --> 00:38:28,210
You'd look weird with a beard, dude.
502
00:38:28,785 --> 00:38:29,623
That's H-O.
503
00:38:30,847 --> 00:38:31,542
So...
504
00:38:35,430 --> 00:38:37,318
what are you really doing here, Jack?
505
00:38:41,910 --> 00:38:44,972
I was just checking on you,
seeing if everything was okay.
506
00:38:46,324 --> 00:38:48,337
You're checking to see
if I went nuts,
507
00:38:48,665 --> 00:38:50,269
if I was gonna tell.
508
00:38:52,590 --> 00:38:54,530
Are you?
509
00:38:58,720 --> 00:39:00,510
You're up.
510
00:39:02,838 --> 00:39:04,537
Nah, you win. I, uh...
511
00:39:07,670 --> 00:39:08,656
I gotta run.
512
00:39:11,610 --> 00:39:14,610
It was great seeing you, Hurley.
513
00:39:19,703 --> 00:39:20,741
I'm sorry.
514
00:39:27,337 --> 00:39:28,784
I'm sorry I went with Locke.
515
00:39:32,270 --> 00:39:33,729
I should've stayed with you.
516
00:39:36,200 --> 00:39:37,805
It's water under the bridge, man.
517
00:39:43,990 --> 00:39:47,050
I don't think we did
the right thing, Jack.
518
00:39:47,170 --> 00:39:49,070
- I think it wants us to come back.
- Hurley...
519
00:39:49,190 --> 00:39:52,530
- And it's gonna do everything it can--
- We're never going back.
520
00:40:03,510 --> 00:40:04,969
Never say never, dude.
521
00:40:29,190 --> 00:40:31,690
Are you thinking of Charlie?
522
00:40:32,610 --> 00:40:35,166
Feels like a hundred years ago
that we came out here together.
523
00:40:38,230 --> 00:40:39,837
How did this happen?
524
00:40:49,650 --> 00:40:51,307
Thunder's getting louder.
525
00:40:56,484 --> 00:40:57,813
That's not thunder.
526
00:40:58,321 --> 00:40:59,189
Come on.
527
00:41:11,080 --> 00:41:11,958
Come on.
528
00:41:37,986 --> 00:41:39,230
Are you Jack?
529
00:41:49,589 --> 00:41:50,784
Aa!