1 00:00:00,118 --> 00:00:03,428 TRE ÅR TIDIGARE 2 00:00:22,410 --> 00:00:26,272 - De kommer på oss. - Inte om vi håller oss till historian. 3 00:00:26,363 --> 00:00:31,090 - Jag vet inte, Jack, det är en risk. - Det är det ända sättet vi kan göra. 4 00:00:32,663 --> 00:00:37,117 - Det är fortfarande där, va? - Vi måste göra ett beslut nu. 5 00:00:38,034 --> 00:00:40,466 Är alla med på det här? 6 00:00:40,650 --> 00:00:44,140 Det här beslutet kommer att påverka våra liv. 7 00:00:44,180 --> 00:00:46,974 Jag tar det inte med en nypa salt. 8 00:00:47,117 --> 00:00:50,416 - Kate? - Ja. 9 00:00:50,840 --> 00:00:54,793 Sun? 10 00:00:56,340 --> 00:00:58,340 - Frank? - Vadå? 11 00:00:58,554 --> 00:01:01,339 Förlåt att du blev indragen i det här, men vi måste veta om du är med oss. 12 00:01:01,531 --> 00:01:04,787 Vad ni än bestämmer så är jag med er. 13 00:01:05,240 --> 00:01:10,601 - Vad säger du, Hurley? - Jag tror inte vi ska ljuga. 14 00:01:11,432 --> 00:01:16,628 - Vi måste skydda folket vi lämnade. - Hur skyddar ljugandet dem? 15 00:01:16,780 --> 00:01:18,830 Det skyddar dem från Charles Widmore. 16 00:01:18,957 --> 00:01:21,938 Han hyrde in folk som skulle döda oss. Han fejkade en flygolycka. 17 00:01:22,064 --> 00:01:26,386 Om vi berättar sanningen för honom, tror du han bara lämnar dem ifred? 18 00:01:26,938 --> 00:01:31,488 Han är din pappa, eller hur? Kan du inte avleda honom? 19 00:01:31,851 --> 00:01:35,305 - Det finns inget sånt. - Men han kommer aldrig hitta dem. 20 00:01:35,433 --> 00:01:38,520 Ön försvann ju. Vi alla såg det. 21 00:01:41,709 --> 00:01:45,333 Tror du någon kommer tro på det? Något av det? 22 00:01:45,480 --> 00:01:50,013 - De kommer tro att du är galen. - Inte om någon håller med mig. 23 00:01:53,810 --> 00:01:59,560 Kom igen. De tror jag är knäpp om jag säger sanningen. Vi alla kan göra det. 24 00:01:59,705 --> 00:02:03,588 Om vi alla håller ihop, så kan vi göra så att de tror oss. 25 00:02:03,749 --> 00:02:05,943 Jag vill inte ljuga hela mitt liv, vill du? 26 00:02:06,094 --> 00:02:09,005 Nej. Men... 27 00:02:09,169 --> 00:02:12,553 Jag tror inte vi har ett bättre val. 28 00:02:15,480 --> 00:02:18,983 Jag är ledsen, Hurley, men vi måste ljuga. 29 00:02:20,638 --> 00:02:23,264 Vet du en sak? 30 00:02:23,340 --> 00:02:25,942 Jag kommer att komma ihåg det här. 31 00:02:26,679 --> 00:02:30,504 Och en dag kommer du behöva min hjälp, och jag säger det nu... 32 00:02:32,226 --> 00:02:35,290 Du kommer inte få det. 33 00:02:45,410 --> 00:02:47,410 Vakna, Sayid! 34 00:02:47,510 --> 00:02:49,527 Sayid! 35 00:02:49,670 --> 00:02:51,966 Vakna, Sayid! 36 00:02:52,134 --> 00:02:54,209 Sayid! 37 00:03:13,740 --> 00:03:19,190 Nej, nej, nej! Vad gör jag? Vad ska jag göra? 38 00:03:33,383 --> 00:03:36,126 Var bara lugn. 39 00:03:40,500 --> 00:03:43,028 Vad i helvete tänkte du på? 40 00:03:45,310 --> 00:03:47,990 - Ana Lucia? - Du körde som en galning. 41 00:03:48,140 --> 00:03:50,580 Och varför körde du över? 42 00:03:50,610 --> 00:03:56,282 - Jag... jag tänkte... - Du tänkte inte. Om jag var riktig? 43 00:03:56,433 --> 00:03:58,875 Om en riktig polis stannade dig? 44 00:03:59,003 --> 00:04:02,757 De har redan bilder på dig täckt i blod och hållandes i en pistol. 45 00:04:02,963 --> 00:04:07,363 Det är faktiskt ketchup. Vi åkte in vid en drive-in, och... 46 00:04:07,542 --> 00:04:10,238 Du behöver sätta ihop det. 47 00:04:10,389 --> 00:04:13,511 - Du har massor att göra. - Har jag? 48 00:04:13,678 --> 00:04:17,421 Starta med det lättaste. Du behöver nya kläder. 49 00:04:17,573 --> 00:04:21,956 Sen måste du till ett säkert ställe. Och ta Sayid till någon du litar på. 50 00:04:22,155 --> 00:04:24,780 - Förstår du? - Ja. 51 00:04:24,840 --> 00:04:29,487 Fixa det då. Och håll dig borta från polisen. 52 00:04:30,740 --> 00:04:37,694 - Åk inte fast. - Tack, Ana Lucia. 53 00:04:40,254 --> 00:04:43,933 Libby hälsar. 54 00:05:01,044 --> 00:05:05,001 Du hörde va hon sa. 55 00:05:05,262 --> 00:05:09,917 Översatt av: SPiRAL www.swesub.nu 56 00:05:13,830 --> 00:05:19,038 - Tror du verkligen det fungerar? - Ja, har jag ju sagt 100-tals gånger. 57 00:05:19,198 --> 00:05:21,987 - Det är bättre än att gnida två pinnar. - Det är väl vad du ska göra med den. 58 00:05:22,138 --> 00:05:24,138 Jag tror den kommer fungera bättre. 59 00:05:24,238 --> 00:05:27,586 Jag tror du har för mycket ved här på insidan. Det komma släta till löven. 60 00:05:27,746 --> 00:05:29,765 Om du inte har tillräckligt med ved så kommer löven brinna upp. 61 00:05:29,899 --> 00:05:33,247 Eld? Vem bryr sig om det? 62 00:05:33,367 --> 00:05:36,139 När som helst kan himlen lysa upp, och vem vet vad som händer då? 63 00:05:36,283 --> 00:05:39,510 Vi försöker fokusera oss på vad vi kan ha kontroll över, Neil. 64 00:05:39,645 --> 00:05:42,925 Antingen hjälper du till eller är tyst! 65 00:05:43,068 --> 00:05:45,556 - Vems tröja är det här? - Det är min. 66 00:05:45,707 --> 00:05:49,590 - Får jag den? - Vi är ändå döda vid solnedgången. 67 00:05:49,690 --> 00:05:53,148 - Jag tar det som ett ja, Frogurt. - Jag heter, Neil. 68 00:05:58,521 --> 00:06:00,521 Fortfarande en del? 69 00:06:00,655 --> 00:06:02,736 Det är det ända jag kan säga så länge. 70 00:06:02,836 --> 00:06:04,836 Jag antog att det skulle ha försvunnit tillsammans med resten av våra prylar. 71 00:06:04,936 --> 00:06:08,309 Jag tror att det vi hade med oss när vi flyttade är längs med färden. 72 00:06:10,503 --> 00:06:13,886 - Vadå? - Kolla vem som är tillbaka. 73 00:06:23,797 --> 00:06:27,736 - Välkommen tillbaka, Doktor Wizard. - Jag tror det är, Herr Wizard. 74 00:06:28,543 --> 00:06:32,536 - Du var borta i två timmar? - Ja, du har rätt, jag ber om ursäkt. 75 00:06:32,839 --> 00:06:35,208 Jag lämnade packningen djungeln, och när jag kom tillbaka. 76 00:06:35,487 --> 00:06:39,536 Och det var ett tag innan jag förstod att jag var riktigt borta. 77 00:06:39,688 --> 00:06:41,925 Kommer du på när himlen lyser upp igen? 78 00:06:42,950 --> 00:06:45,482 - Jag vet inte. - Har du ens någon plan? 79 00:06:45,632 --> 00:06:48,670 Jag tycker att vi ska ta stjärnkartan till båtens rutt. 80 00:06:48,820 --> 00:06:50,820 Vi kan inte bara åka ut i någon kurs. 81 00:06:50,955 --> 00:06:56,326 För att åka, så måste jag räkna ut ett nytt läge, och för att göra det... 82 00:06:58,202 --> 00:07:01,092 Så måste jag avgöra vart vi är nu... 83 00:07:02,366 --> 00:07:04,974 I tid. 84 00:07:05,490 --> 00:07:09,289 - Vad ska resten av oss göra? - Jag ska hitta något att äta. 85 00:07:09,847 --> 00:07:13,733 - Hur planerar du att göra det? - Oroa dig inte om det. 86 00:07:16,110 --> 00:07:18,942 Jag gissar på att vi får vattnet. 87 00:07:19,698 --> 00:07:23,075 Vakna! Kom igen. Jag kan inte göra det här själv! 88 00:07:26,751 --> 00:07:28,784 Jag lovar att jag betalar tillbaka. 89 00:07:37,139 --> 00:07:39,356 Vänta här. 90 00:08:00,122 --> 00:08:03,046 - Shih-Tzu? - Jag gillar Shih-Tzus. 91 00:08:03,213 --> 00:08:06,933 - Det ser ut som du "älskar" dem. - Tuff natt? 92 00:08:08,244 --> 00:08:12,222 - Ja... - Din vän är rätt stenad. 93 00:08:12,605 --> 00:08:15,931 - Ja... - Jag känner igen dig från någonstans. 94 00:08:19,912 --> 00:08:22,362 - Nej. - Jo det tror jag. 95 00:08:22,504 --> 00:08:25,906 - Du ser väldigt bekant ut. - Jag har bara en av de här ansiktena. 96 00:08:26,086 --> 00:08:28,384 Du ljuger. 97 00:08:30,411 --> 00:08:34,868 - Jag tror inte på lögner. - Jag kommer ihåg! 98 00:08:36,511 --> 00:08:41,367 Du är han som vann lotteriet. Och du krashade i det där planet. 99 00:08:41,498 --> 00:08:46,066 - Nej, jag måste likna honom. - Nej, det är du. Köp en lott här. 100 00:08:46,441 --> 00:08:48,550 Om du vinner, så har vi ett anförtroende. Och du har tur. 101 00:08:48,742 --> 00:08:51,501 Ledsen, fel kille. Behåll växeln. 102 00:09:30,818 --> 00:09:33,596 Jag vill hem, mamma. 103 00:09:35,853 --> 00:09:38,184 Kolla i din bok. 104 00:10:11,723 --> 00:10:13,779 Hallå? 105 00:10:17,415 --> 00:10:21,640 Jag kan inte tro att det är du. Nej. Hej. 106 00:10:22,224 --> 00:10:24,839 Hur mår du? 107 00:10:26,489 --> 00:10:28,745 Vänta, är du i L.A? 108 00:10:30,512 --> 00:10:33,027 Självklart kan vi mötas, ja. 109 00:10:33,287 --> 00:10:35,767 Jag vet exakt vart det är. Jag är där om en halvtimma. 110 00:10:36,775 --> 00:10:40,854 - Vart ska vi, mamma? - Vi ska träffa en kompis. 111 00:11:19,935 --> 00:11:22,760 Letar du efter dina tabletter, Jack? 112 00:11:26,141 --> 00:11:28,360 Jag spolade ner dem i toaletten. 113 00:11:33,924 --> 00:11:37,756 Tack så mycket. Jag skulle göra det själv. 114 00:11:38,222 --> 00:11:40,592 Jag antog att du skulle det. 115 00:11:41,475 --> 00:11:44,335 - Ska du någonstans? - Jag checkar ut. 116 00:11:44,559 --> 00:11:49,482 - Vart ska vi? - Du ska hem och hitta en resväska. 117 00:11:50,567 --> 00:11:54,572 Om det finns någonting i det här livet som du vill ha, packa ner det. 118 00:11:54,980 --> 00:11:57,804 För du kommer aldrig tillbaka. 119 00:12:03,787 --> 00:12:08,841 - Bra. - Bra. 120 00:12:08,991 --> 00:12:12,303 - Jag hämtar dig om sex timmar. - Och vart ska du? 121 00:12:12,653 --> 00:12:18,142 Johns kista är utanför i en van. Jag måste flytta den till ett säkert ställe. 122 00:12:19,822 --> 00:12:25,055 Säkert? Han är död, eller hur? 123 00:12:27,173 --> 00:12:30,037 Vi ses om sex timmar, Jack. 124 00:13:01,000 --> 00:13:03,447 Senast i "Exposé..." 125 00:13:36,287 --> 00:13:38,362 Hej, pappa. 126 00:13:39,887 --> 00:13:42,279 Hur går det? 127 00:13:44,140 --> 00:13:47,643 - ...nyheterna? - Jag gick just upp. Är du efterlyst? 128 00:13:47,743 --> 00:13:50,228 Typ... Är mamma här? 129 00:13:50,263 --> 00:13:53,545 Nej, hon är ute och shoppar. Lägg honom här. 130 00:13:55,987 --> 00:13:58,647 - Han är körd. - Andas han? 131 00:13:58,747 --> 00:14:00,747 Lite. Vad hände? 132 00:14:00,847 --> 00:14:02,847 - Han blev skjuten av en pil. - En pil? 133 00:14:02,947 --> 00:14:05,526 - Var ni på ett Zoo eller? - Nej, vi var på det trygga stället. 134 00:14:05,683 --> 00:14:08,844 - Det trygga stället? - Vi åkte dit för att skydda mig. 135 00:14:08,955 --> 00:14:10,955 Sen kom två killar fram och sköt honom med pilar - 136 00:14:11,055 --> 00:14:14,065 - och nu är han i koma eller något... - Det har ingen betydelse, Hugo. 137 00:14:14,082 --> 00:14:18,842 - Vad gör du utanför psyket? - Sayid tog ut mig. Vi är båda i fara. 138 00:14:18,979 --> 00:14:20,979 I fara från vem? 139 00:14:22,357 --> 00:14:24,941 Jag är inte riktigt säker. 140 00:14:29,246 --> 00:14:31,320 Hallå? 141 00:14:31,455 --> 00:14:34,609 Herr och fru Reyes? L.A.P.D, kan du öppna? 142 00:14:35,635 --> 00:14:39,067 - Vad är du i för problem? - Snälla berätta inte att jag är här. 143 00:14:41,011 --> 00:14:43,802 Okej, men då ska du berätta sanningen. 144 00:14:50,002 --> 00:14:52,946 Ring oss om du får reda på något. 145 00:15:02,681 --> 00:15:04,681 Har du dödat tre människor? 146 00:15:04,782 --> 00:15:08,481 - Nej, Sayid gjorde det. - Okej, det är bättre. 147 00:15:08,632 --> 00:15:11,048 - Vi tar honom till soffan. - Han räddade mig. 148 00:15:11,225 --> 00:15:16,594 - Vi borde ringa en advokat nu. - Nej, inte offentliga, de är efter oss. 149 00:15:16,714 --> 00:15:21,625 - Vilka? Vilka är efter er? - Vet inte. Sayid vet, han kan förklara. 150 00:15:21,907 --> 00:15:25,954 Sayid förklarar ingenting. Vi måste få honom till ett sjukhus. 151 00:15:26,115 --> 00:15:28,732 Hörde du inte vad jag sa? Folk försöker döda oss! 152 00:15:28,884 --> 00:15:32,892 Går vi till ett sjukhus hittar de oss! Det är det sista stället man går till. 153 00:15:33,036 --> 00:15:35,206 Alla vet det. De trycker ner en med kuddar, - 154 00:15:35,349 --> 00:15:37,936 - och får det att se ut som en olycka. - Snälla, Sayid, vakna! 155 00:15:38,088 --> 00:15:40,623 Det där kommer inte fungera. Vi behöver en doktor. 156 00:15:42,303 --> 00:15:44,655 Jag tror jag vet vad vi gör. 157 00:15:51,239 --> 00:15:55,831 - Får jag trycka på knappen, mamma? - Klart att du får, sötnos. 158 00:15:56,023 --> 00:16:00,303 Men vi ska ända upp. Så jag vill att du trycker på nummer 3-1. 159 00:16:00,447 --> 00:16:05,600 Ser du den? 3-1. Ja! Det var den! 160 00:16:05,735 --> 00:16:08,447 Du trök på den! Du trök på den! 161 00:16:27,914 --> 00:16:30,114 Hej. 162 00:16:31,991 --> 00:16:34,238 Hej, Kate. 163 00:16:48,684 --> 00:16:51,452 - Ha en bra dag. - Jag hjälper dig strax. 164 00:16:57,942 --> 00:17:00,065 Hej, Ben. 165 00:17:03,799 --> 00:17:06,701 Om det är Porterhouse du letar efter så är det slut. 166 00:17:07,777 --> 00:17:09,995 Nej, inte Porterhouse. 167 00:17:10,145 --> 00:17:14,365 Jag har någonting viktigt i min van som jag vill att du ser efter åt mig. 168 00:17:14,531 --> 00:17:17,315 - Är det vad jag tror? - Ja. 169 00:17:18,451 --> 00:17:22,039 - Han är säker med mig. - Har Gabriel och Jeffery checkat in än? 170 00:17:22,139 --> 00:17:24,139 Ja, allt flyttas på schemat. 171 00:17:24,239 --> 00:17:26,607 - Hur går det med Shephard? - Han är med oss. 172 00:17:26,736 --> 00:17:29,085 Jaså? Vad gör du för honom? Mutar du honom med piller? 173 00:17:29,199 --> 00:17:31,297 Ge honom en chans. 174 00:17:31,425 --> 00:17:33,532 Han har varit med om mycket. Det har vi alla. 175 00:17:33,646 --> 00:17:37,749 Visst. Självklart. Förlåt. 176 00:17:37,892 --> 00:17:41,900 Så håll honom säker, Jill. För om du inte... 177 00:17:43,000 --> 00:17:47,825 ...allt som vi skulle göra... kommer inte spela någon roll. 178 00:18:01,842 --> 00:18:05,628 Du gjorde det! Du gjorde det! 179 00:18:08,496 --> 00:18:11,652 - Varför gjorde du så? - För du ska fläkta lågan, Rose. 180 00:18:11,771 --> 00:18:15,074 - Och du som kunde starta en eld sa du. - Och du som sa att du inte brydde dig. 181 00:18:15,194 --> 00:18:19,533 - Jag bryr mig om att överleva. - Jag tror du ska ta en paus, Neil. 182 00:18:21,617 --> 00:18:23,859 - Du fixar det, Bernard. - Ja. Okej... 183 00:18:23,995 --> 00:18:26,386 Försök igen. 184 00:18:29,417 --> 00:18:32,091 Ge mig en sekund. 185 00:18:32,346 --> 00:18:36,900 Jag har något till dig. Jag hittade de i djungeln. 186 00:18:37,011 --> 00:18:39,011 - Tack så mycket. - Det var bara två, - 187 00:18:39,111 --> 00:18:41,697 - men jag tyckte vi båda behövde lite att äta. 188 00:18:41,797 --> 00:18:44,526 Tack så hemskt mycket. 189 00:18:45,917 --> 00:18:48,007 Mår du bra? 190 00:18:48,111 --> 00:18:50,711 Jag blir inte av med den här jäkla huvudvärken. 191 00:18:54,976 --> 00:18:59,178 - Den försvinner nog. - Nej, det är inte bara det. 192 00:18:59,782 --> 00:19:02,583 Det är den konstigaste saken. Tidigare, så... 193 00:19:03,578 --> 00:19:09,952 ...tänkte jag på min mamma. Plötsligt så kunde jag inte hennes mellannamn. 194 00:19:10,104 --> 00:19:12,549 - Jag menar, är inte det skumt? - Oroa dig inte om det. 195 00:19:12,670 --> 00:19:17,580 Alla vi har varit under en hård stress. 196 00:19:20,897 --> 00:19:23,312 Daniel... 197 00:19:23,543 --> 00:19:26,368 Vet du vad som händer med mig? 198 00:19:28,918 --> 00:19:31,182 Mat! 199 00:19:36,117 --> 00:19:40,557 - Härligt! Vart fick du tag i den? - Jag hittade den. 200 00:19:40,902 --> 00:19:43,189 Vad menar du med "hittade" den? 201 00:19:43,391 --> 00:19:46,335 Den dog i djungeln. Jag hittade den. 202 00:19:46,895 --> 00:19:50,037 Oroa dig inte. Den är fin. Den har bara varit död i tre timmar. 203 00:19:50,548 --> 00:19:53,483 - Va? - Vem har en kniv? 204 00:19:53,608 --> 00:19:55,967 En kniv? Behöver du en kniv? 205 00:19:56,117 --> 00:19:58,635 Den är i knivstället vid spisen. 206 00:19:58,764 --> 00:20:01,555 - Vad är ditt problem? - Mitt problem är: Vi har ingen kniv. 207 00:20:01,699 --> 00:20:03,799 Vi har ingenting. 208 00:20:03,942 --> 00:20:07,121 Och det spelar ingen roll, för Bernie kan ändå inte starta en eld. 209 00:20:07,221 --> 00:20:10,696 - Ta det lugnt, Frogurt. - Jag heter, Neil, ditt inavel. 210 00:20:10,842 --> 00:20:14,780 Och jag kommer inte lugna mig, för jag är trött, hungrig och helt körd! 211 00:20:14,915 --> 00:20:16,997 - Vi är alla körda! - Lugna ner dig, Neil. 212 00:20:17,097 --> 00:20:19,097 Vi kommer klara oss igenom det här. 213 00:20:19,197 --> 00:20:23,503 Hur då? Hörde du just vad jag sa? Vi kan inte ens få igång en eld! 214 00:20:28,432 --> 00:20:30,903 Spring! 215 00:21:02,667 --> 00:21:05,899 Kom igen! Dela på er! Ner till floden allihopa! 216 00:21:13,431 --> 00:21:16,201 Fortsätt! 217 00:21:32,186 --> 00:21:34,186 - Kom igen, han är död. - Nej... 218 00:21:34,282 --> 00:21:36,282 Kom igen! Vill du dö också? Kom igen! 219 00:21:38,263 --> 00:21:41,104 Det fanns ingenting du kunde göra. Vi måste härifrån nu! 220 00:21:46,891 --> 00:21:49,176 Polisen är under bevakning. 221 00:21:49,329 --> 00:21:52,416 Du rymde nyss från psyket. Det är döda kroppar överallt! 222 00:21:52,552 --> 00:21:56,346 Såklart är de under övervakning! De tror du är knäpp och går hem! 223 00:22:00,446 --> 00:22:05,128 Är du... Knäpp? 224 00:22:08,846 --> 00:22:11,609 Tror du att jag är det? 225 00:22:12,147 --> 00:22:14,827 Antingen det eller så ljuger du för mig. 226 00:22:20,316 --> 00:22:25,365 Jag är inte galen, och jag har en bra anledning varför jag ljuger för dig. 227 00:22:26,877 --> 00:22:29,527 Vad är den då? 228 00:22:32,047 --> 00:22:36,568 Varför är det en död Pakistanie på min soffa? 229 00:22:38,147 --> 00:22:41,532 - Han är inte död, mamma. - Han andas inte iallafall. 230 00:22:41,660 --> 00:22:43,732 Gör han inte? 231 00:22:45,741 --> 00:22:50,237 - Det är okej, Carmen, vi har en plan. - En plan? Vad pratar du om? 232 00:22:50,617 --> 00:22:53,386 Han andas... typ. Vi måste dra nu, pappa. 233 00:22:53,513 --> 00:22:55,595 - Vad är det som händer, Hugo? - Snälla, mamma! 234 00:22:55,715 --> 00:22:59,292 Inte "snälla, mamma" till mig! Varför är du på nyheterna? 235 00:22:59,428 --> 00:23:02,189 - Vet du vad de säger om dig? - Ja, mamma, jag vet. 236 00:23:02,317 --> 00:23:05,543 - Allt kommer komma till betydelse. - Det hoppas jag! 237 00:23:19,451 --> 00:23:22,235 Konstaplar... 238 00:23:26,647 --> 00:23:30,775 - Så hur länge blir du i L.A.? - Bara ett par dagar. 239 00:23:30,910 --> 00:23:35,541 Jag har ett par affärer att delta i. Men jag ville träffa dig. 240 00:23:36,352 --> 00:23:41,649 Här är den. Hon heter Ji Yeon. Han är en bebis bild. 241 00:23:41,777 --> 00:23:47,728 - Hon är vacker. - Tack. Hon är med sin farmor i Seoul. 242 00:23:47,882 --> 00:23:49,882 Jag hoppas du träffar henne nån dag. 243 00:23:49,982 --> 00:23:53,627 Det skulle vara kul att se när hon och Aaron lekte tillsammans. 244 00:23:54,283 --> 00:23:56,596 Ja. 245 00:23:57,454 --> 00:24:02,820 - Kate? Mår du bra? - Ja, jag mår bra. 246 00:24:03,122 --> 00:24:05,860 Gör du? 247 00:24:15,757 --> 00:24:19,870 - Någon vet att vi ljuger. - Va? 248 00:24:20,012 --> 00:24:22,879 - Några advokater ville träffa mig. - Vilka? 249 00:24:23,014 --> 00:24:26,817 Två män. De kom till mitt hus och frågade efter ett blodprov. 250 00:24:26,959 --> 00:24:31,199 Någon sorts rättegång. De kom för att se om... 251 00:24:32,242 --> 00:24:38,418 - För att se om Aaron var min son. - Vilka presenterade advokaterna? 252 00:24:38,971 --> 00:24:42,170 Jag vet inte. De skulle inte säga vem som var deras klient. 253 00:24:43,895 --> 00:24:47,424 Då är de inte intresserade av att avslöja lögnen. 254 00:24:47,646 --> 00:24:51,390 - Hur vet du det? - Om de ville det så skulle de göra det. 255 00:24:51,550 --> 00:24:53,550 De skulle inte komma till dig privat. 256 00:24:53,653 --> 00:24:56,232 De bryr sig inte om vi ljuger. De vill bara ha Aaron. 257 00:24:56,368 --> 00:24:59,051 Men vem... vem skulle göra det? 258 00:24:59,152 --> 00:25:02,545 Jag vet inte. Men du måste vara försiktig med dem. 259 00:25:03,204 --> 00:25:05,915 Vad menar du med det? 260 00:25:06,067 --> 00:25:10,350 Skulle du inte göra allt för att behålla Aaron? 261 00:25:13,287 --> 00:25:16,920 Vad för person tror du jag är? 262 00:25:26,571 --> 00:25:30,313 Den personen som göra svåra beslut när hon måste det. 263 00:25:30,464 --> 00:25:33,666 Få på bebisen på helikoptern. Jag hämtar Jin. 264 00:25:33,826 --> 00:25:36,852 Som du gjorde på båten. 265 00:25:40,514 --> 00:25:43,987 Du sa åt mig att hoppa på helikoptern, och du skulle hämta Jin. 266 00:25:44,022 --> 00:25:46,343 Vi måste härifrån! 267 00:25:46,862 --> 00:25:51,311 - Sun, jag hoppas du inte tror... - Men du gjorde vad du var tvungen till. 268 00:25:52,322 --> 00:25:54,924 Och om du inte hade... 269 00:25:55,084 --> 00:25:59,725 ...så hade vi nog alla dött istället för bara min man. 270 00:26:05,716 --> 00:26:08,590 Jag är ledsen. 271 00:26:08,852 --> 00:26:11,807 Jag är verkligen ledsen. Jag... 272 00:26:13,300 --> 00:26:16,138 Jag skyller inte på dig. 273 00:26:24,886 --> 00:26:27,623 Hur mår Jack? 274 00:26:31,122 --> 00:26:34,325 Hugo sa att jag kunde lita på dig. Men jag var inte så säker. 275 00:26:34,461 --> 00:26:38,300 Men han sa att jag kunde det. Kan jag det? 276 00:26:38,428 --> 00:26:41,404 - Ja. Självklart. - Okej. 277 00:26:47,908 --> 00:26:52,163 - Vad har hänt med honom? - Hugo sa att han träffades av en pil. 278 00:26:52,263 --> 00:26:54,263 Det måste ha varit droger eller något. 279 00:26:54,363 --> 00:26:57,151 - Och vart är Hurley nu? - I vårat hus och är helt tokig. 280 00:26:57,379 --> 00:26:59,478 Låt mig hämta min bil. Hjälp mig att lyfta över honom. 281 00:26:59,605 --> 00:27:01,663 Jag måste få han till ett sjukhus. 282 00:27:01,805 --> 00:27:04,625 Nej, Hugo sa att den som gjorde det här, skulle komma tillbaka. 283 00:27:04,725 --> 00:27:08,351 Du tog honom till mig, så jag gör det som är bäst för Sayid. 284 00:27:08,495 --> 00:27:10,527 Okej, bra. Ta honom till sjukhuset. 285 00:27:10,663 --> 00:27:14,614 Men när allt är över så måste du göra någonting för mig. 286 00:27:14,773 --> 00:27:17,990 - Vadå? - Hålla dig borta från Hugo. 287 00:27:18,132 --> 00:27:22,445 Vad du än får med honom på, så känns det som du inte är bra för honom. 288 00:27:22,605 --> 00:27:25,435 Så håll dig borta från min son. 289 00:27:37,139 --> 00:27:39,819 - Hallå? - Ben... 290 00:27:39,971 --> 00:27:43,058 Du kan aldrig gissa vem som visade sig vid min dörr. 291 00:27:43,216 --> 00:27:45,344 Vem? 292 00:27:45,518 --> 00:27:47,687 Sayid. 293 00:28:00,817 --> 00:28:04,642 Vem är Sayid? Jag trodde han var din vän. 294 00:28:04,761 --> 00:28:06,761 Han är min vän. 295 00:28:06,861 --> 00:28:10,925 Men han har också sitt dubbelliv där han håller med med spion saker. 296 00:28:11,415 --> 00:28:15,208 - Men han är en bra kille. - En bra kille dödar inte tre män. 297 00:28:15,343 --> 00:28:17,824 - En bra kille dödar inte någon. - Mamma... 298 00:28:17,975 --> 00:28:23,340 Säg inte så till mig. Du är i allvarliga problem, Hugo. 299 00:28:23,485 --> 00:28:29,572 Nyheterna tror att du gjorde det här. Om de gör det, så tror alla också det. 300 00:28:29,867 --> 00:28:34,986 Varför händer det här? Hur kan någon vilja skada dig? 301 00:28:40,647 --> 00:28:43,105 Jag vet inte. 302 00:28:47,346 --> 00:28:50,619 Berätta sanningen för din mamma. 303 00:28:55,217 --> 00:28:58,003 Vi ljög, mamma. 304 00:29:00,429 --> 00:29:02,588 Vad menar du med att ni ljög? 305 00:29:02,688 --> 00:29:06,833 Alla vi - Oceanic Six, vi ljög om vad som hände efter krashen. 306 00:29:09,052 --> 00:29:12,013 Vad hände då? 307 00:29:20,652 --> 00:29:25,581 Vi krashade, men det var på den här konstiga ön. 308 00:29:25,804 --> 00:29:28,283 Vi väntade på hjälp, men det kom ingen hjälp. 309 00:29:28,451 --> 00:29:31,608 Det var ett rökmonster, och så var det andra människor på ön. 310 00:29:31,753 --> 00:29:34,714 Vi kallade dem för "De andra", och de började attackera oss. 311 00:29:35,292 --> 00:29:37,292 Och vi hittade luckor, - 312 00:29:37,392 --> 00:29:40,174 - där man var tvungen att trycka på en knapp var 108 minut eller... 313 00:29:40,926 --> 00:29:43,415 Jag förstod aldrig riktigt det där. 314 00:29:43,574 --> 00:29:46,750 Men... "De andra" hade ingenting med luckorna att göra. 315 00:29:46,886 --> 00:29:49,320 Det var "Dharma Initiative", men de var redan döda. 316 00:29:49,424 --> 00:29:51,798 "De andra" hade dödat dem, och nu försökte de döda oss. 317 00:29:51,942 --> 00:29:55,966 Och sen slog vi ihop oss med "De andra" för att det kom värre folk på en båt. 318 00:29:56,109 --> 00:29:58,764 Desmonds flickväns pappa skickade dem för att döda oss. 319 00:29:58,901 --> 00:30:02,631 Så vi stal deras helikopter och flög till båten, men den sprängdes. 320 00:30:02,741 --> 00:30:05,126 Och vi kunde inte komma tillbaka till ön för att den försvann. 321 00:30:05,226 --> 00:30:09,811 Vi krashade i havet och var där ett tag tills en båt kom och tog upp oss. 322 00:30:09,923 --> 00:30:14,107 Och då var det sex stycken av oss. Den delen är sann. 323 00:30:21,287 --> 00:30:23,559 Men... 324 00:30:27,539 --> 00:30:30,580 Men resten av människorna... 325 00:30:32,208 --> 00:30:34,918 ...som var på planet... 326 00:30:36,957 --> 00:30:40,148 ...är fortfarande kvar på ön. 327 00:30:53,186 --> 00:30:56,274 Jag tror på dig. 328 00:31:01,049 --> 00:31:05,912 Jag förstår inte dig, men jag tror på dig. 329 00:31:10,595 --> 00:31:13,779 Massa människor dog, mamma. 330 00:31:15,661 --> 00:31:19,411 Och nu händer allt det här för att vi... 331 00:31:25,774 --> 00:31:29,007 Vi skulle inte ha ljugit. 332 00:31:38,710 --> 00:31:42,119 - Är du okej? - Ja, jag trampade bara på något. 333 00:31:42,351 --> 00:31:45,567 Något fastnade... 334 00:31:49,977 --> 00:31:54,241 Helvete också. Vi borde fortsätta gå. 335 00:31:54,351 --> 00:31:58,465 - Vi borde vara med alla vid floden. - Det är en lång flod. Vilken del? 336 00:31:58,624 --> 00:32:02,408 Jag vet inte. Den våta delen. 337 00:32:37,048 --> 00:32:39,698 Vilka är de här människorna? Är det era? 338 00:32:39,832 --> 00:32:42,993 - Sköt de pilar? - Vill du att jag går och frågar dem? 339 00:32:43,016 --> 00:32:45,972 Du behöver inte vara så förståndig. Jag försöker bara... 340 00:32:56,486 --> 00:33:00,039 Vad gör ni på våran ö? 341 00:33:50,356 --> 00:33:54,102 Helvete också. Kom igen, Sayid. 342 00:33:54,355 --> 00:33:56,556 Kom igen. 343 00:33:58,987 --> 00:34:01,192 Sayid. 344 00:34:01,311 --> 00:34:04,062 Det... det är Jack. 345 00:34:06,717 --> 00:34:10,942 Det är okej. Det är lugnt. Du är okej. 346 00:34:21,573 --> 00:34:24,005 Vad hände? 347 00:34:24,186 --> 00:34:28,690 Du mår bra. Du är på sjukhuset. 348 00:34:28,973 --> 00:34:33,235 - Hurleys pappa tog dig till mig. - Hurleys pappa? 349 00:34:35,985 --> 00:34:40,658 - Du har blivit attackerad, Sayid. - Vart är Hurley? 350 00:34:40,785 --> 00:34:43,483 - Han är i sina föräldrars hus. - Vem är med honom? 351 00:34:43,658 --> 00:34:49,651 - Jag vet inte. Hans mamma kanske? - Vet någon annan att han är där? 352 00:35:01,856 --> 00:35:07,843 - Hej, Hugo. - Bort ifrån mig. 353 00:35:07,978 --> 00:35:11,521 - Bort! - Jag vet att du är i trubbel, Hugo. 354 00:35:11,698 --> 00:35:15,151 Och du kan lita på att jag har tagit hand om allting. 355 00:35:15,656 --> 00:35:19,389 Jag har en bil på baksidan till oss. Polisen såg inte att jag kom. 356 00:35:19,531 --> 00:35:24,511 - Jag kan ta dig härifrån. - Aldrig i livet. 357 00:35:24,646 --> 00:35:26,646 Sayid varnade mig för dig. 358 00:35:26,746 --> 00:35:31,308 Jag tar dig till Sayid, han är med Jack. Jag är här för att Jack ringde mig. 359 00:35:33,744 --> 00:35:36,984 Hur kunde jag annars veta att de var med varandra? 360 00:35:39,124 --> 00:35:44,334 Nej. Du kör en av dina hjärnspel. De skulle aldrig lita på dig. 361 00:35:44,470 --> 00:35:48,668 I deras försvar, så är jag ingen lätt person att lita på. 362 00:35:48,722 --> 00:35:54,085 Men de kom till mig när de förstod att vi alla är ute efter samma sak. 363 00:35:55,956 --> 00:36:01,888 - Och vad är det? - Att komma tillbaka till ön. 364 00:36:05,157 --> 00:36:07,497 Kom med oss, Hugo... 365 00:36:07,657 --> 00:36:10,146 ...och det här är över. Du kan sluta gömma dig då. 366 00:36:10,266 --> 00:36:14,232 Du kan sluta oroa dig för historier och mottagandena. 367 00:36:15,321 --> 00:36:20,915 Om du följer med mig, så behöver du aldrig mer ljuga igen. 368 00:36:29,256 --> 00:36:32,176 Snälla. 369 00:36:34,056 --> 00:36:36,856 Låt mig hjälpa dig. 370 00:36:47,786 --> 00:36:50,813 Aldrig. 371 00:36:51,881 --> 00:36:54,891 Hallå! Hallå, ni har mig! 372 00:36:55,049 --> 00:36:57,049 Det är helt rätt, ni har mig! Jag är mördaren! 373 00:36:58,151 --> 00:37:00,447 Ställ dig bakåt mot mig! Gå sakta ner på knä! 374 00:37:00,547 --> 00:37:02,547 Jag är mördaren, jag har dödat fyra stycken. 375 00:37:02,647 --> 00:37:05,276 Tre stycken. Hur många som än är döda, så dödade jag dem. 376 00:37:05,427 --> 00:37:09,416 Jag dödade dem alla. Få mig bara härifrån. 377 00:37:09,522 --> 00:37:11,763 Du har rätt att vara tyst. 378 00:37:11,867 --> 00:37:14,295 Allt du säger kan och kommer användas mot dig i domstolen. 379 00:37:14,395 --> 00:37:16,395 Du har rätten att prata med en advokat. 380 00:37:16,495 --> 00:37:19,026 Få mig bara härifrån. 381 00:37:28,217 --> 00:37:30,217 Jag kommer göra det här enkelt för dig. 382 00:37:30,317 --> 00:37:34,182 Berätta vad du gör här, hur många ni är och hur ni kom hit. 383 00:37:34,861 --> 00:37:38,525 Så länge du inte svarar på min frågor så prata inte! 384 00:37:38,695 --> 00:37:40,960 Jag vill att du berättar allt, annars så skär jag av hennes andra hand. 385 00:37:41,060 --> 00:37:43,060 - Va? - "Den andra"? 386 00:37:43,160 --> 00:37:45,917 Den första är inte gångbar. Jag visar bara hur seriös jag är. 387 00:37:46,132 --> 00:37:48,284 Nej! 388 00:37:48,387 --> 00:37:50,387 Vänta lite! Ta det lugnt! Det är inte mening att vi ska vara här. 389 00:37:50,487 --> 00:37:52,487 Någonting hände med ön. Det är de här skenen. 390 00:37:52,587 --> 00:37:54,627 - Gör det! - Nej! 391 00:37:54,731 --> 00:37:56,731 - Vänta! Jag berättar allt ni vill veta! - Gör det! 392 00:37:56,831 --> 00:37:59,008 Nej! 393 00:38:27,816 --> 00:38:31,331 James. Juliet. 394 00:38:35,127 --> 00:38:37,808 Trevligt att träffas. 395 00:39:58,557 --> 00:40:01,223 - Någon tur? - Ja. 396 00:40:01,952 --> 00:40:05,043 - Allvarligt? - Ja. 397 00:40:05,621 --> 00:40:08,568 - Du? - Jag har lite... problem. 398 00:40:08,704 --> 00:40:12,578 Det är bättre att du blir upptagen... för du har bara 70 timmar på dig. 399 00:40:12,704 --> 00:40:14,712 Va? Nej, nej. Det är inte tillräckligt. Jag behöver minst... 400 00:40:14,864 --> 00:40:17,522 Vad du behöver spelar ingen roll. 401 00:40:19,068 --> 00:40:25,246 - 70 timmar är vad du har. - Jag förlorade Reyes inatt. 402 00:40:28,144 --> 00:40:32,378 Vad händer om jag inte kan få alla tillbaka? 403 00:40:34,017 --> 00:40:37,172 Låt Gud hjälpa oss alla då. 404 00:40:38,693 --> 00:40:41,700 Översatt av: SPiRAL www.swesub.nu