1 00:00:00,380 --> 00:00:01,876 Tidligere i "Lost" ... 2 00:00:01,976 --> 00:00:03,540 Hvordan kjente du faren min? 3 00:00:03,640 --> 00:00:07,780 Han kom for å se sin datter. Datteren min var på flyet. 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,570 Hennes navn var Claire. 5 00:00:13,930 --> 00:00:15,799 Vi er her for å få en bloodprøve fra deg ... 6 00:00:15,899 --> 00:00:17,595 og en fra din sønn, Aaron. 7 00:00:17,695 --> 00:00:18,650 Hvorfor? 8 00:00:18,750 --> 00:00:21,220 For å sette fast ditt forhold til barnet. 9 00:00:21,420 --> 00:00:23,050 Hvor skal du, mamma? 10 00:00:23,150 --> 00:00:25,200 Vi skal på ferie, kjære. 11 00:00:25,300 --> 00:00:28,940 Hva, er du i Los Angeles? Selvfølgelig kan vi møtes, ja. 12 00:00:29,040 --> 00:00:30,910 Hei, Kate. 13 00:00:33,470 --> 00:00:34,435 Går det bra? 14 00:00:34,985 --> 00:00:36,760 Få meg til bilen. 15 00:00:39,240 --> 00:00:41,910 - Sayid, du har blitt angrepet. - Hvor er Hurley? 16 00:00:42,010 --> 00:00:45,070 Den eneste måten å redde øya, John, er å få folket ditt tilbake hit. 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,080 Hvordan? Hvordan skal jeg gjøre det? 18 00:00:56,190 --> 00:00:58,120 Hva? Du har ... 19 00:01:00,670 --> 00:01:02,750 Du vet hva som skjer med meg? 20 00:01:07,710 --> 00:01:10,470 Charlotte? Charlotte? 21 00:01:29,860 --> 00:01:30,660 Hei. 22 00:01:30,960 --> 00:01:32,850 Å, du trenger ikke å hviske. 23 00:01:34,800 --> 00:01:36,870 - Når han er ute, er han ute. - Ja. 24 00:01:39,080 --> 00:01:41,060 Minst én av oss kan sove. 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,581 Det vil ta mer enn to netter ... 26 00:01:42,731 --> 00:01:44,951 for meg til å bli vant til sove i en vanlig seng. 27 00:01:47,470 --> 00:01:49,640 Hva skal vi gjøre med ham? 28 00:01:50,840 --> 00:01:52,080 Om Aaron. 29 00:01:53,230 --> 00:01:54,870 Jeg vet ikke. 30 00:01:54,970 --> 00:01:57,560 Jeg har tenkt mye på det. 31 00:01:58,760 --> 00:02:02,455 Visste du at Claire reiste til Los Angeles for å adoptere han bort? 32 00:02:02,555 --> 00:02:05,520 Nei, det gjorde jeg ikke. 33 00:02:19,960 --> 00:02:21,980 Jeg tror vi må si at han er min. 34 00:02:24,700 --> 00:02:25,500 Hva? 35 00:02:25,590 --> 00:02:28,520 Vi kan si at jeg var seks måneder gravid da jeg ble arrestert 36 00:02:28,620 --> 00:02:30,660 og at jeg fødte ham på øya. 37 00:02:30,760 --> 00:02:32,109 - Ingen ville få greie på det. - Kate. 38 00:02:32,259 --> 00:02:33,710 Nei du må ikke ... 39 00:02:35,240 --> 00:02:37,090 det finnes andre måter å gjøre dette. 40 00:02:37,190 --> 00:02:41,700 Etter alle vi har mistet ... Michael, Jin og Sawyer. 41 00:02:41,800 --> 00:02:44,420 Kan jeg ikke miste ham også. 42 00:02:45,550 --> 00:02:47,520 Sawyer er ikke død. 43 00:02:47,620 --> 00:02:49,270 Jeg vet. 44 00:02:49,550 --> 00:02:51,520 Men han er borte. 45 00:02:56,950 --> 00:02:58,830 God natt, Jack. 46 00:03:01,470 --> 00:03:02,920 Kate. 47 00:03:05,690 --> 00:03:07,400 Hvis vi skal være trygge, 48 00:03:07,500 --> 00:03:10,290 hvis vi skal beskytte de menneskene som vi lot være igjen, 49 00:03:10,390 --> 00:03:13,700 i morgen tidlig, må jeg overbevise alle om å lyve. 50 00:03:14,330 --> 00:03:17,410 Hvis det er bare meg, vil de aldri gå på det. 51 00:03:17,510 --> 00:03:19,950 Så jeg skal gå til deg først. 52 00:03:21,150 --> 00:03:23,080 Er du med meg? 53 00:03:31,970 --> 00:03:34,050 Jeg har alltid vært med deg. 54 00:03:52,530 --> 00:03:53,760 Hvordan passer den? 55 00:03:53,860 --> 00:03:56,469 Den er perfekt. Takk for låningen. 56 00:03:56,619 --> 00:03:58,150 Den ser flott ut på deg. 57 00:03:59,930 --> 00:04:01,829 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 58 00:04:01,979 --> 00:04:03,269 Det var din idé. 59 00:04:03,400 --> 00:04:04,880 Mamma! 60 00:04:05,720 --> 00:04:09,410 Aaron, kjære, mamma skal bare ut og gjøre ett ærend. 61 00:04:09,510 --> 00:04:12,360 Jeg kommer raskt tilbake. Ok? Og så kan vi dra hjem. 62 00:04:12,460 --> 00:04:13,920 Ikke bekymre deg over oss, Kate. 63 00:04:14,070 --> 00:04:17,480 Det er godteri i minibaren og hundre kanaler på tv. 64 00:04:17,880 --> 00:04:20,000 Vi kommer til å ha det helt fint her. 65 00:04:20,940 --> 00:04:22,340 Sun ... 66 00:04:22,440 --> 00:04:25,690 Jeg vet ikke hva jeg ville ha gjort hvis du ikke var her. 67 00:04:25,980 --> 00:04:27,550 Takk. 68 00:04:27,650 --> 00:04:29,740 Det er slik venner ville gjøre. 69 00:04:31,190 --> 00:04:33,750 Okey, jeg vil være snart tilbake. 70 00:04:34,050 --> 00:04:35,580 Ok, du må være snill med Sun. 71 00:04:35,780 --> 00:04:37,330 Ok, kjære? 72 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 Lykke til. 73 00:04:45,040 --> 00:04:46,780 Leveranse for deg, Ms Kwon. 74 00:04:46,880 --> 00:04:48,450 - Takk. 75 00:04:56,570 --> 00:04:58,470 Jeg kommer rett tilbake, kjære. 76 00:05:46,362 --> 00:05:49,262 LOST Countdown Norge http://lost.getforum.org 77 00:05:49,263 --> 00:05:55,063 LOST Sesong 5 Episode 4 78 00:05:55,133 --> 00:06:00,933 Oversatt av: Acidnano Rettet av: Egron 79 00:06:13,120 --> 00:06:15,500 Charlotte? Charlotte. 80 00:06:15,600 --> 00:06:17,822 Hva faen er galt med henne? Hun har vært ute i ti minutter. 81 00:06:17,922 --> 00:06:19,510 Stopp skrikingen, James. 82 00:06:21,720 --> 00:06:23,230 Hei. 83 00:06:23,640 --> 00:06:25,190 Takk. 84 00:06:26,820 --> 00:06:32,050 Hvis det er noe du vil fortelle meg, Daniel, da ville det være lurt å gjøre det nå. 85 00:06:32,730 --> 00:06:34,030 Jeg er ikke sikker på hva du mener akkurat. 86 00:06:34,180 --> 00:06:36,135 Hun spør om du vet hvorfor kjæresten din hadde anfall. 87 00:06:36,235 --> 00:06:37,850 Gi oss litt plass, vil du? 88 00:06:37,950 --> 00:06:39,515 Hun er sånn fordi himmelen holder på å lyse opp hele tiden. 89 00:06:39,615 --> 00:06:41,690 Han visste at dette ville skje, og han sa ikke en ting om det. 90 00:06:41,790 --> 00:06:43,259 James. 91 00:06:43,709 --> 00:06:45,290 Gå vekk. 92 00:06:54,200 --> 00:06:56,530 Visste du at dette ville skje? 93 00:06:58,750 --> 00:07:00,570 Jeg trodde ... 94 00:07:00,670 --> 00:07:02,740 Jeg trodde det kanskje. 95 00:07:03,990 --> 00:07:06,520 Jeg tror det er nevrologisk. 96 00:07:06,620 --> 00:07:09,460 Hjernen vår har en innebygd klokke, en følelse av tid. 97 00:07:09,560 --> 00:07:12,980 Når det blinker ... skrur klokken seg av. 98 00:07:13,280 --> 00:07:17,120 Det som virkelig er ille er tidsforskjeller. 99 00:07:19,080 --> 00:07:22,570 Ved tidsforskjeller får èn ikke denne blødningen, Daniel. 100 00:07:25,260 --> 00:07:27,970 Vil du fortelle meg hvorfor det ikke skjer med resten av oss? 101 00:07:28,070 --> 00:07:29,380 Jeg vet ikke. 102 00:07:33,600 --> 00:07:35,610 Men takk Gud at det ikke gjør det. 103 00:07:44,450 --> 00:07:46,010 Takk for at du ventet. 104 00:07:46,210 --> 00:07:47,660 Ga min assistent deg noe å drikke? 105 00:07:47,960 --> 00:07:49,490 Ja. Det går fint, takk. 106 00:07:49,690 --> 00:07:52,370 Bra. Vær så snill, Ms Austen, sitt ned. 107 00:07:54,990 --> 00:07:56,100 Så ... 108 00:07:56,200 --> 00:07:57,680 Hvordan kan jeg hjelpe deg? 109 00:08:00,000 --> 00:08:01,340 Mr. Norton, 110 00:08:02,140 --> 00:08:04,230 når du kom til huset mitt for å få blodprøver 111 00:08:04,330 --> 00:08:09,490 fra meg og min sønn, spurte jeg deg hvem klienten din var. 112 00:08:09,590 --> 00:08:11,250 - Og jeg sa jeg ikke kunne fortelle deg. - Ja. 113 00:08:12,100 --> 00:08:14,440 Jeg er her for å tilby deg en avtale. 114 00:08:16,250 --> 00:08:19,090 Jeg skal gi deg blodprøvene, 115 00:08:19,300 --> 00:08:21,920 men først vil jeg snakke med din klient. 116 00:08:22,310 --> 00:08:26,010 Tatt i betraktning på hva du ber om, som er mer enn rimelig. 117 00:08:26,110 --> 00:08:29,020 Vel, jeg... jeg vil treffe min klient senere i dag, 118 00:08:29,120 --> 00:08:32,290 og da vil jeg fortelle det du tilbyr. 119 00:08:32,390 --> 00:08:36,340 Men jeg er ganske sikker på hva svaret kommer til å bli, 120 00:08:37,040 --> 00:08:38,860 Nei. 121 00:08:38,960 --> 00:08:39,950 Og grunnen er selvfølgelig 122 00:08:40,050 --> 00:08:42,670 er at du ikke er i noen posisjon for å gjøre den slags avtaler, 123 00:08:42,770 --> 00:08:44,340 og vi begge vet det. 124 00:08:44,440 --> 00:08:46,410 Jeg har en signert rettskjennelse som tvinger deg 125 00:08:46,510 --> 00:08:48,570 til å fortelle oss om du er barnets mor. 126 00:08:48,670 --> 00:08:51,290 Jeg kunne sende en konstabel over til deg i dag og få deg til å gjøre det, 127 00:08:51,390 --> 00:08:53,410 men min klient insisterer på at vi ... 128 00:08:54,110 --> 00:08:57,560 håndterer utveksling av varetekt rolig. 129 00:08:59,240 --> 00:09:01,470 Hva mener du med "utveksling av varetekt"? 130 00:09:01,570 --> 00:09:02,920 Du vet akkurat hva jeg mener. 131 00:09:03,020 --> 00:09:05,630 Nei, jeg... 132 00:09:06,470 --> 00:09:08,500 Mr. Norton, 133 00:09:08,670 --> 00:09:11,570 jeg vil bare vite hvem som gjør dette mot meg. 134 00:09:11,870 --> 00:09:14,140 Du gjorde dette mot deg selv. 135 00:09:14,960 --> 00:09:18,190 Nå er det på tide at du forbereder deg, Ms Austen. 136 00:09:20,250 --> 00:09:22,710 Du kommer til å miste gutten. 137 00:09:38,460 --> 00:09:40,730 Vi må gå tilbake til Okidèn. 138 00:09:41,620 --> 00:09:42,750 Unnskyld? 139 00:09:42,850 --> 00:09:44,220 Orkidèn. 140 00:09:44,320 --> 00:09:47,870 Det var der alt startet. Kanskje det er der alt skal stoppes. 141 00:09:50,460 --> 00:09:53,470 Det drivhuset er langt unna. 142 00:09:54,010 --> 00:09:56,820 Du sa at du hadde en Zodiac på stranden. 143 00:09:56,920 --> 00:09:58,590 Vi kan ta den, kjøre rundt øya 144 00:09:58,690 --> 00:10:00,030 og være på Orkidèn på halve tiden. 145 00:10:00,130 --> 00:10:02,111 La meg gjette. Du vet nøyaktig hva du skal gjøre når vi kommer ditt. 146 00:10:02,211 --> 00:10:03,335 Nei, ikke akkurat, 147 00:10:03,435 --> 00:10:05,220 men jeg vet at Ben brukte den for å forlate øya. 148 00:10:05,520 --> 00:10:09,370 Og hvis jeg kan gjøre det samme, så tror jeg det kan hjelpe oss. 149 00:10:09,750 --> 00:10:11,490 Og hvordan skal du gjøre det? 150 00:10:11,590 --> 00:10:14,410 Dette skjer fordi de de reiste. 151 00:10:14,810 --> 00:10:16,880 Jeg tror det vil stoppe hvis jeg kan få dem tilbake. 152 00:10:16,980 --> 00:10:20,310 - Bringe hvem tilbake? - Jack, Sun, Sayid, Hugo, Kate. 153 00:10:20,410 --> 00:10:22,585 Båten blåste opp, og helikopteret var nok på den. 154 00:10:22,685 --> 00:10:24,020 De er ikke døde, James. 155 00:10:24,120 --> 00:10:27,455 - Sier hvem? - Det spiller ingen rolle. 156 00:10:27,855 --> 00:10:30,260 Alt som teller nå er at de må komme tilbake. 157 00:10:30,360 --> 00:10:33,050 Jeg må få dem til å komme tilbake ... 158 00:10:33,830 --> 00:10:36,010 selv om det dreper meg. 159 00:10:38,040 --> 00:10:40,570 Ønsker du ikke de tilbake, James? 160 00:10:41,770 --> 00:10:44,170 Vil du ikke at hun skal komme tilbake? 161 00:10:49,310 --> 00:10:51,450 Det spiller ingen rolle hva jeg vil. 162 00:10:51,940 --> 00:10:52,901 Hei! 163 00:10:54,051 --> 00:10:55,670 Hun våkner opp! 164 00:11:00,010 --> 00:11:01,850 Er du OK? 165 00:11:04,110 --> 00:11:05,410 Hvem er du? 166 00:11:05,510 --> 00:11:07,090 Det er meg. 167 00:11:08,200 --> 00:11:09,960 Det er Daniel. 168 00:11:12,750 --> 00:11:14,450 Daniel. 169 00:11:19,302 --> 00:11:20,775 Åh, hodet mitt. 170 00:11:24,220 --> 00:11:25,470 Hva skjedde? 171 00:11:25,570 --> 00:11:28,230 Det kom ett blink. Du falt ut. 172 00:11:28,850 --> 00:11:30,440 Hvordan føles det? 173 00:11:30,840 --> 00:11:32,880 Litt svimmel, men ... 174 00:11:34,340 --> 00:11:35,980 Jeg er fin. 175 00:11:36,270 --> 00:11:37,130 Bra. 176 00:11:37,230 --> 00:11:39,280 Hurra. Alt er tilbake til det normale. 177 00:11:40,520 --> 00:11:41,620 Hva nå? 178 00:11:41,720 --> 00:11:43,500 Jeg skal fortelle deg "hva nå". 179 00:11:45,700 --> 00:11:47,670 Vi skal til Orkidèn. 180 00:12:05,787 --> 00:12:07,510 Kroppen er nesten tilbake til det normale. 181 00:12:07,610 --> 00:12:09,820 Bra. Nå ta denne I.V. ut av armen, og la oss gå. 182 00:12:09,920 --> 00:12:12,590 Sayid, du var bevisstløs i over 42 timer. 183 00:12:12,690 --> 00:12:15,540 Du hadde tilsvarende tre doser av beroligende i kroppen. 184 00:12:15,640 --> 00:12:18,100 Hvis du sendte mannen til Hurley hus, må vi vekk ... 185 00:12:18,200 --> 00:12:19,471 - Du trenger å slappe av. 186 00:12:19,571 --> 00:12:21,650 Ben skal ikke skade Hurley. 187 00:12:22,050 --> 00:12:23,990 Ben er på vår side. 188 00:12:24,090 --> 00:12:26,570 Den eneste side han står på, er hans egen. 189 00:12:26,770 --> 00:12:28,470 Dr. Shephard? 190 00:12:28,570 --> 00:12:31,620 Jeg er Dr. Ariza, direktør av kliniske tjenester. 191 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 Et ord med deg, vær så snill? 192 00:12:36,490 --> 00:12:38,250 Jeg kommer rett tilbake. 193 00:12:40,750 --> 00:12:43,050 Hva tror du du gjør her? 194 00:12:43,150 --> 00:12:44,540 Jeg behandlet en pasient. 195 00:12:44,640 --> 00:12:46,580 Jeg beklager. Det var en nødssituasjon. Jeg vet at -- 196 00:12:46,680 --> 00:12:49,455 Du var utestengt av rusmiddelmisbruk. 197 00:12:49,555 --> 00:12:52,620 Nødsituasjon eller ikke, Dr. Shephard, du har ikke noe ærend her. 198 00:12:52,720 --> 00:12:55,830 Jeg forstår, og jeg tar fullt ansvar for mine handlinger. 199 00:12:55,930 --> 00:12:56,850 Nei, doktor. 200 00:12:56,950 --> 00:12:59,220 Sykehuset tar full ansvar for dine handlinger, 201 00:12:59,320 --> 00:13:01,480 og som gjør oss ansvarlig for dem. 202 00:13:02,420 --> 00:13:04,080 Unnskyld meg. 203 00:13:06,630 --> 00:13:08,840 - Hallo? - Jack? Det er meg. 204 00:13:08,940 --> 00:13:10,909 - Hurley. - Hei, kom Sayid til deg? 205 00:13:11,009 --> 00:13:12,130 Slapp min far ham av der? 206 00:13:12,230 --> 00:13:14,380 - Ja, han gjorde. Hurley, hvor er -? - Er han ok? 207 00:13:14,480 --> 00:13:15,915 - Han er fin. - Utrolig. 208 00:13:16,015 --> 00:13:17,165 Hurley, hvor er du? 209 00:13:17,265 --> 00:13:20,130 Kompis, jeg har det helt greit. Jeg er i Los Angeles arresten. 210 00:13:20,230 --> 00:13:22,390 Og fortell Sayid jeg gjorde nøyaktig hva han sa. 211 00:13:22,490 --> 00:13:24,725 Jeg er helt trygg nå. Ben kommer aldri til meg nå. Takk. 212 00:13:24,825 --> 00:13:27,120 Hva snakker du om, Hurley? Vent! Vent -- 213 00:13:32,070 --> 00:13:35,230 Bra. Du er her. Hvordan er Sayid? 214 00:13:37,050 --> 00:13:39,180 Hvordan har du det i dag, sir? 215 00:13:41,740 --> 00:13:43,840 Har medisinene dine for deg. 216 00:13:44,100 --> 00:13:46,310 Beklager, jeg tror du har tatt feil rom. 217 00:13:46,510 --> 00:13:48,650 Nei. Rom 133, ikke sant? 218 00:13:49,710 --> 00:13:53,550 Har ordreren rett her. Ikke bekymre deg. 219 00:13:53,650 --> 00:13:55,950 Jeg vil ikke gi deg en injeksjon. 220 00:13:56,690 --> 00:13:58,960 Sett denne riktig inn i din I.V. linje. 221 00:14:22,960 --> 00:14:25,740 Hvem er du? Hvem jobber du for? 222 00:14:32,160 --> 00:14:33,741 Ok, snakk, snakk. 223 00:14:33,841 --> 00:14:36,220 Adressen ... den er i lomma. 224 00:14:57,670 --> 00:14:59,300 Hei, Sayid. 225 00:15:01,500 --> 00:15:02,490 Hva skjedde? 226 00:15:02,590 --> 00:15:05,690 Kjenner vi noen som bor på 42 Panorama Crest? 227 00:15:09,650 --> 00:15:11,430 Det er Kate`s adresse. 228 00:15:25,850 --> 00:15:26,830 Hallo? 229 00:15:26,930 --> 00:15:29,900 Kate? Det er Jack. Er du OK? 230 00:15:30,060 --> 00:15:31,160 Ja. jeg har det fint. 231 00:15:31,260 --> 00:15:33,240 Hvor er du akkurat nå? Er du hjemme? 232 00:15:33,990 --> 00:15:34,670 Hva? 233 00:15:34,770 --> 00:15:36,770 Hør her, jeg skal forklare alt når du først er ute, 234 00:15:36,870 --> 00:15:39,690 - Men du må få Aaron -- - Hør her, jeg er ikke hjemme, ok? Jeg ... 235 00:15:39,790 --> 00:15:41,870 Aaron er på et hotell med Sun. 236 00:15:41,970 --> 00:15:43,180 Sun? Sun er i L.A.? 237 00:15:43,280 --> 00:15:45,100 Ja, hun er her på forretningsreise. 238 00:15:46,340 --> 00:15:48,900 Hør her, Jack, dette er ikke en god tid. 239 00:15:49,000 --> 00:15:50,860 Jeg er så lei meg jeg skulle ikke ha plukket opp telefonen. Jeg er ikke - 240 00:15:50,960 --> 00:15:54,620 Kate, ikke legg på. Hør. Hør... 241 00:15:55,220 --> 00:15:57,970 Vil du fortelle meg hvor du er? Jeg trenger å se deg. 242 00:15:59,440 --> 00:16:01,650 Kate, vær så snill. 243 00:16:02,520 --> 00:16:04,730 Jeg er nede i byen. Wilshire og Olive . 244 00:16:04,830 --> 00:16:06,810 Ok. Greit. Jeg er på vei. 245 00:16:07,510 --> 00:16:09,530 Hun er ikke hjemme men jeg skal gå til henne nå. 246 00:16:09,730 --> 00:16:11,780 - Bra. Jeg skal håndtere Hugo. - Beklager, Ben. 247 00:16:13,530 --> 00:16:15,140 Jeg vil ikke la deg komme i nærheten av ham. 248 00:16:15,240 --> 00:16:16,590 Du har venner i trøbbel. 249 00:16:16,690 --> 00:16:19,740 La oss få dem i sikkerhet og ta skittenttøyet senere. 250 00:16:23,220 --> 00:16:24,810 Jeg skal kjøre. 251 00:16:24,910 --> 00:16:26,270 Når du treffer Kate, 252 00:16:26,370 --> 00:16:28,930 møt oss på Long Strand Marina, slip 23. 253 00:16:29,030 --> 00:16:32,650 Og Jack ... fort deg. Vi går ut for tid. 254 00:16:41,540 --> 00:16:42,910 Hei, Locke. 255 00:16:43,350 --> 00:16:45,100 Hva skal du si til henne? 256 00:16:45,600 --> 00:16:46,650 Unnskyld? 257 00:16:46,750 --> 00:16:48,130 Kate. 258 00:16:48,230 --> 00:16:51,050 Hva skal du si til henne får å få henne til å komme tilbake? 259 00:16:52,540 --> 00:16:54,630 Jeg har ikke funnet det ut ennå. 260 00:16:54,830 --> 00:16:57,020 Vel, la meg fortelle deg noe. Hun var ganske spent 261 00:16:57,170 --> 00:16:59,720 og hoppet på det helikopteret for å komme seg vekk herfra. 262 00:17:10,190 --> 00:17:11,780 Hva faen er det? 263 00:17:19,220 --> 00:17:21,400 Uansett hva det er, så bør vi la det være. 264 00:17:22,970 --> 00:17:24,950 Stranden er denne veien. 265 00:17:25,830 --> 00:17:28,000 Nå vil du ta den naturskjønne ruten? 266 00:17:28,100 --> 00:17:29,630 John ... 267 00:17:30,430 --> 00:17:32,660 Vet du når vi er? 268 00:17:35,490 --> 00:17:37,220 Vi må bevege oss. 269 00:17:56,630 --> 00:17:59,290 Hei. Hvordan er din hodepine? 270 00:17:59,390 --> 00:18:00,330 Bedre. 271 00:18:00,430 --> 00:18:03,400 Ingenting er som såre føtter som vil ta tankene vekk fra hodet, ikke sant? 272 00:18:04,350 --> 00:18:05,150 Vel, ikke fortvil. 273 00:18:05,190 --> 00:18:06,740 Når vi kommer til stranden skal vi ta Zodiacèn 274 00:18:06,840 --> 00:18:09,290 rundt den andre siden av øya og hvile. 275 00:18:09,690 --> 00:18:13,010 Du er søt, men du trenger ikke å passe på meg som en baby. Jeg er fin. 276 00:18:16,360 --> 00:18:17,890 Går det bra? 277 00:18:18,520 --> 00:18:19,709 Jeg blør. 278 00:18:23,250 --> 00:18:24,830 Hva nå? 279 00:18:27,808 --> 00:18:29,560 Ingen beveger seg. 280 00:18:32,040 --> 00:18:33,063 James! 281 00:18:33,313 --> 00:18:35,210 Jeg har det. 282 00:18:39,614 --> 00:18:41,114 ... du kan ikke stoppe nå . 283 00:18:45,900 --> 00:18:48,020 Det vet jeg, og jeg ønsker ikke det, og jeg skulle gi den bort. 284 00:18:48,220 --> 00:18:49,860 Babyer vet slike ting. 285 00:18:50,160 --> 00:18:52,110 Ok, nei, hør på. Hør, hør. 286 00:18:52,210 --> 00:18:54,010 Ønsker du dette barnet? 287 00:18:54,110 --> 00:18:56,780 Ønsker du å være trygg og sunn? 288 00:18:56,880 --> 00:18:58,660 Du er ikke alene om dette. 289 00:18:58,760 --> 00:19:01,000 Vi er alle her for deg. Dette barnet er alle vårt. 290 00:19:01,100 --> 00:19:03,980 Men du må presse på. 291 00:19:04,080 --> 00:19:05,780 Ok? 292 00:19:08,020 --> 00:19:10,680 En, to, tre ... 293 00:19:10,780 --> 00:19:13,440 Press! Press! 294 00:19:14,070 --> 00:19:16,440 Kom igjen, Claire! Press! 295 00:19:16,540 --> 00:19:20,800 - Ok! Han kommer! 296 00:19:20,900 --> 00:19:22,510 Press! Press! 297 00:19:22,610 --> 00:19:25,770 Press! Press! 298 00:20:09,930 --> 00:20:11,720 James? 299 00:20:13,640 --> 00:20:15,500 Hva skjedde? 300 00:20:17,470 --> 00:20:19,670 Så du noe her ute, James? 301 00:20:26,670 --> 00:20:28,300 Det betyr ikke noe. 302 00:20:29,560 --> 00:20:31,340 Det er borte nå. 303 00:21:00,770 --> 00:21:02,450 Du har barbert skjegget ditt. 304 00:21:02,570 --> 00:21:03,370 Ja. 305 00:21:04,170 --> 00:21:05,690 Jeg trengte en forandring. 306 00:21:12,770 --> 00:21:14,820 Jack... 307 00:21:15,220 --> 00:21:16,608 jeg vet ikke hvorfor du ringte, 308 00:21:16,708 --> 00:21:19,480 men jeg kan ikke forholde meg til dette akkurat nå. 309 00:21:23,530 --> 00:21:25,180 Hva skjer? 310 00:21:25,280 --> 00:21:26,830 Ingen ting. Bare ... 311 00:21:26,930 --> 00:21:29,740 - Kan du ikke bare gå? - Hvorfor forteller du meg det ikke bare? 312 00:21:29,840 --> 00:21:31,210 Jack, kan du gå. 313 00:21:31,310 --> 00:21:33,170 Kate, vær så snill, fortell meg. 314 00:21:38,810 --> 00:21:40,870 Noen ønsker Aaron. 315 00:21:41,640 --> 00:21:42,600 Hva? 316 00:21:42,700 --> 00:21:44,290 Det er en advokat der. 317 00:21:44,390 --> 00:21:46,400 Hans klienter ... de vet at vi lyver. 318 00:21:46,500 --> 00:21:49,610 De vet at jeg ikke er hans mor, og de skal ta ham vekk. 319 00:21:49,710 --> 00:21:51,650 Hvem skal ta ham vekk? 320 00:21:56,670 --> 00:21:57,990 Hva gjør du? 321 00:21:58,090 --> 00:22:00,530 Jeg må gå, OK? Kom deg inn eller ikke. 322 00:22:17,054 --> 00:22:18,254 Hei. 323 00:22:18,750 --> 00:22:20,810 Er du klar til å fortelle meg hva du så bak der? 324 00:22:21,700 --> 00:22:23,770 Jeg har allerede fortalt deg. Det var ingenting. 325 00:22:24,910 --> 00:22:28,040 Du og jeg vet begge når vi var før blinket kom, James. 326 00:22:29,440 --> 00:22:30,540 Så hvem var det du så? 327 00:22:30,640 --> 00:22:32,940 Charlie? Shannon? Deg selv? 328 00:22:33,890 --> 00:22:36,860 Og hvordan er det, at du visste hvor vi var, Johnny gutt? 329 00:22:38,680 --> 00:22:41,550 Det lyset på himmelen ... det var fra den bunkersen, var det ikke? 330 00:22:44,290 --> 00:22:46,310 Den natten da Boone døde ... 331 00:22:47,680 --> 00:22:50,190 Jeg gikk ut der og startet å banke på det så hardt jeg kunne. 332 00:22:50,340 --> 00:22:54,610 Jeg var ... forvirret. Redd. 333 00:22:56,670 --> 00:22:58,700 Plapret som en idiot, 334 00:22:59,210 --> 00:23:01,990 og spurte, hvorfor alt dette skjedde med meg? 335 00:23:03,070 --> 00:23:04,920 Fikk du noen svar? 336 00:23:05,560 --> 00:23:07,930 Lyset kom på, skutt opp i himmelen. 337 00:23:08,860 --> 00:23:10,970 På den tiden tenkte jeg det betydde noe. 338 00:23:11,070 --> 00:23:12,420 Gjorde det? 339 00:23:12,520 --> 00:23:14,820 Nei det var bare et lys. 340 00:23:15,500 --> 00:23:17,830 Så hvorfor gikk vi rundt da? 341 00:23:17,930 --> 00:23:19,870 Vil du ikke gå tilbake dit? 342 00:23:19,970 --> 00:23:21,770 Hvorfor bør jeg gjøre det? 343 00:23:22,370 --> 00:23:24,373 Så du kunne fortelle deg selv å gjøre ting annerledes, 344 00:23:24,473 --> 00:23:26,720 redde deg selv for en verden av smerte. 345 00:23:27,620 --> 00:23:31,940 Nei, jeg trengte den smerten for å komme dit jeg er nå. 346 00:23:40,867 --> 00:23:42,267 Hei. 347 00:23:42,440 --> 00:23:44,250 Jeg fikk nettopp en neseblødning. 348 00:23:45,490 --> 00:23:47,670 Hva? Når? 349 00:23:48,270 --> 00:23:51,050 La oss bare ikke skremme de andre, ok? 350 00:23:51,900 --> 00:23:53,180 Bare fortell meg ... 351 00:23:53,280 --> 00:23:54,757 Hvorfor henne? Hvorfor meg? 352 00:23:54,907 --> 00:23:56,060 Jeg vet ikke. 353 00:23:56,560 --> 00:23:59,605 Jeg tror det kan ha noe å gjøre med varigheten av eksponeringen. 354 00:23:59,705 --> 00:24:01,580 Du vet, tiden du har vært på øya. 355 00:24:01,680 --> 00:24:04,690 Det gir ikke noen mening. De har vært her i månedsvis. 356 00:24:04,840 --> 00:24:07,237 Jeg har aldri vært her før to uker siden. 357 00:24:07,737 --> 00:24:09,480 Er du sikker på det? 358 00:24:10,880 --> 00:24:12,470 Hallo? 359 00:24:16,480 --> 00:24:18,490 Leiren er tilbake. 360 00:24:18,870 --> 00:24:20,380 Endelig. 361 00:24:20,480 --> 00:24:22,590 Alle for en Dharma øl? 362 00:24:23,360 --> 00:24:25,770 Hallo? Noen her? 363 00:24:25,870 --> 00:24:27,930 Rose? Bernard? 364 00:24:35,490 --> 00:24:37,540 Jeg lurer på hvor lenge siden dette skjedde. 365 00:24:40,730 --> 00:24:42,670 Drittsekk! 366 00:24:45,520 --> 00:24:47,050 Hva er det? 367 00:24:47,800 --> 00:24:49,150 Det er Vincent's. 368 00:24:49,250 --> 00:24:51,290 Ja? Vel, hvor er resten av hunden? 369 00:24:51,390 --> 00:24:53,550 Hvor er resten av folket vårt? 370 00:24:56,290 --> 00:24:58,320 Zodiacèn er også borte. 371 00:24:58,620 --> 00:25:00,840 Kanskje dine folk tok båten. 372 00:25:00,940 --> 00:25:02,940 Hvorfor i helvete skulle de gjøre det? 373 00:25:04,480 --> 00:25:06,470 Å komme vekk fra dem som kom i disse. 374 00:25:13,130 --> 00:25:14,800 Hvor kom disse fra? 375 00:25:14,900 --> 00:25:16,510 Det er et godt spørsmål. 376 00:25:16,770 --> 00:25:18,200 De er ganske gamle. 377 00:25:18,300 --> 00:25:19,900 Ikke så gamle. 378 00:25:20,350 --> 00:25:22,060 La meg se det. 379 00:25:24,670 --> 00:25:25,800 "Adg-uh-ruh"? 380 00:25:25,900 --> 00:25:27,430 Ajira. Det er et flyselskap. 381 00:25:27,530 --> 00:25:29,790 Det er basert i India, men de flyr overalt. 382 00:25:29,890 --> 00:25:32,830 Flott. Kanskje de har et fly herfra til Vegas kveld. 383 00:25:33,230 --> 00:25:35,809 Hvem kom i disse? Andre "others"? 384 00:25:35,909 --> 00:25:37,520 Ikke se på meg. 385 00:25:38,180 --> 00:25:40,690 Spørsmålet mitt er, når skal de komme tilbake? 386 00:25:40,790 --> 00:25:42,620 La oss ikke vente på å finne det ut. 387 00:26:09,340 --> 00:26:13,540 Denne planen hørtes helvetes mye bedre ut når vi sa vi skulle kjøre en motorbåt. 388 00:26:14,710 --> 00:26:16,170 Hvor langt er denne plassen? 389 00:26:16,270 --> 00:26:18,042 Den er rundt det punktet. 390 00:26:18,142 --> 00:26:20,390 Ikke mer enn et par timer. 391 00:26:20,490 --> 00:26:22,190 Åh, glede. 392 00:26:26,330 --> 00:26:28,090 Går det bra? 393 00:26:29,250 --> 00:26:30,690 Jeg så Kate. 394 00:26:30,790 --> 00:26:31,750 Hva? 395 00:26:31,850 --> 00:26:34,730 Sist kveld, i jungelen. 396 00:26:36,260 --> 00:26:38,270 Før det siste blinket. 397 00:26:40,690 --> 00:26:43,270 Hun tok imot Claire's baby. 398 00:26:44,960 --> 00:26:47,300 Men det var for to måneder siden. 399 00:26:48,730 --> 00:26:50,560 Tids Reising er en tispe. 400 00:26:50,660 --> 00:26:51,460 Dukk! 401 00:26:54,750 --> 00:26:56,520 Padle! 402 00:26:58,970 --> 00:27:00,857 Jeg tror de vil ha sin båt tilbake! 403 00:27:01,007 --> 00:27:02,040 Sett i gang! 404 00:27:09,070 --> 00:27:10,667 Er dette ditt folk? 405 00:27:10,767 --> 00:27:12,090 Nei! Er de dine?! 406 00:27:12,190 --> 00:27:14,070 Hold kjeft og ro! 407 00:27:19,330 --> 00:27:21,810 Litt hjelp! Litt hjelp! 408 00:27:29,130 --> 00:27:31,880 Padle hardere! De kommer nærmere! 409 00:27:38,160 --> 00:27:39,960 Takk, Herre! 410 00:27:48,880 --> 00:27:50,710 Jeg tar det tilbake! 411 00:27:51,110 --> 00:27:54,430 Alle sammen, padle! Rett mot land! 412 00:28:17,090 --> 00:28:20,340 Kate, bare fordi fyren fortalte deg at han skulle møte sin klient 413 00:28:20,440 --> 00:28:21,790 betyr ikke at de er her i Los Angeles. 414 00:28:21,890 --> 00:28:24,022 Han kunne nylig har fortalt deg det for å kaste deg av. 415 00:28:24,122 --> 00:28:26,160 Eller så er de i det hotellet akkurat nå. 416 00:28:29,690 --> 00:28:31,760 Ok. Og hva hvis de er her? 417 00:28:31,860 --> 00:28:33,526 Hva hvis personen som ønsker å ta Aaron 418 00:28:33,626 --> 00:28:35,190 satt i dette hotellrommet akkurat nå? 419 00:28:35,790 --> 00:28:37,360 Så hva? 420 00:28:38,440 --> 00:28:41,535 Kom. Bli med meg. Vi vil hente Aaron, 421 00:28:41,635 --> 00:28:44,580 Putte hodene våres sammen, så vi vil finne på noe. 422 00:28:45,060 --> 00:28:46,770 Greit. 423 00:28:56,170 --> 00:28:58,310 Herregud. 424 00:28:59,420 --> 00:29:01,450 Det er Claire`s mor. 425 00:29:26,410 --> 00:29:27,520 Vent. 426 00:29:27,620 --> 00:29:29,560 - Hva er det jeg venter på, Jack? - Vent. Jeg bare ... 427 00:29:29,660 --> 00:29:31,082 La oss bare tenke på dette i et øyeblikk. 428 00:29:31,182 --> 00:29:32,690 - Hun vet. - Kanskje hun ikke kjenner. 429 00:29:32,840 --> 00:29:35,400 Nei, men hun vet om Aaron, og det er alt som teller. 430 00:29:39,850 --> 00:29:41,340 La meg snakke med henne. 431 00:29:41,440 --> 00:29:42,240 Hva? 432 00:29:42,337 --> 00:29:44,480 Hvis jeg bare kan forklare til henne hvorfor vi gjorde det, 433 00:29:44,580 --> 00:29:47,570 Kanskje hvis jeg kan få henne til å forstå hvorfor ... 434 00:29:48,760 --> 00:29:50,590 Hun vil høre på meg. 435 00:29:53,080 --> 00:29:55,460 Jeg kan fikse dette, Kate. Jeg kan fikse det. 436 00:30:01,200 --> 00:30:03,380 Aaron er familien min også. 437 00:30:34,750 --> 00:30:36,410 Dr. Shephard? 438 00:30:36,510 --> 00:30:39,960 Hei, Ms Littleton. 439 00:30:40,060 --> 00:30:41,490 Kan jeg komme inn? 440 00:30:41,590 --> 00:30:43,070 Selvsagt. 441 00:30:46,660 --> 00:30:47,900 Du ser gjennomvåt ut. 442 00:30:48,000 --> 00:30:49,940 Nei, nei. Nei, jeg er fin. 443 00:30:50,240 --> 00:30:53,830 Gud, jeg har ikke sett deg siden din fars begravelse. 444 00:30:55,110 --> 00:30:57,780 Hvordan viste du at jeg var her? 445 00:30:58,990 --> 00:31:02,280 Jeg visste at du var her, Ms Littleton, 446 00:31:02,420 --> 00:31:05,160 fordi jeg fulgte advokaten din. 447 00:31:06,960 --> 00:31:08,950 Hvorfor ville du gjøre det? 448 00:31:09,450 --> 00:31:12,170 Jeg gjorde det fordi... 449 00:31:12,470 --> 00:31:16,190 Jeg forstår at du føler behov for dette. 450 00:31:16,390 --> 00:31:17,650 Men du må vite 451 00:31:17,750 --> 00:31:21,710 at alt som Kate og jeg har gjort ... det var for Aaron. 452 00:31:25,480 --> 00:31:28,380 Hvem er ... Aaron? 453 00:31:30,980 --> 00:31:33,730 Jeg er redd jeg ikke følger deg. 454 00:31:33,830 --> 00:31:36,160 Ms Littleton... 455 00:31:36,330 --> 00:31:39,060 hva gjør du her i Los Angeles? 456 00:31:46,990 --> 00:31:48,320 La oss gå. Kjør. 457 00:31:48,420 --> 00:31:51,090 Så ring Sun og fortelle henne å få Aaron med til Long Beach Marina. 458 00:31:51,190 --> 00:31:52,758 - Vi vil møte henne der. - Hva snakker du om? 459 00:31:52,858 --> 00:31:53,979 - Hva skjedde? - Kate vi må gå nå. 460 00:31:54,080 --> 00:31:56,730 Jeg går ikke noe sted før du forteller meg hva som skjedde. 461 00:31:56,830 --> 00:31:58,540 Hun vet ikke noe. 462 00:32:00,400 --> 00:32:01,340 Hva? 463 00:32:01,440 --> 00:32:03,170 Hun vet ikke. 464 00:32:03,270 --> 00:32:05,960 Hun fortsatt mener at Claire er død. 465 00:32:07,410 --> 00:32:09,350 Hun vet ikke at Aaron eksisterer. 466 00:32:09,450 --> 00:32:10,450 Men advokaten ...? 467 00:32:10,550 --> 00:32:13,130 Hun saksøkte Oceanic, og hun er i byen for å hente hennes oppgjør. 468 00:32:13,630 --> 00:32:15,670 Hva, og det er bare et tilfeldighet at hennes advokat 469 00:32:15,770 --> 00:32:17,834 skjer til samme en som prøver å ta sønnen min? 470 00:32:17,934 --> 00:32:19,020 Jeg vet ikke. 471 00:32:19,820 --> 00:32:22,040 Men den som prøver å ta Aaron ... 472 00:32:22,550 --> 00:32:24,030 Det er ikke henne. 473 00:32:24,900 --> 00:32:26,550 Så hvem er det? 474 00:32:31,430 --> 00:32:33,270 Kan jeg spørre deg om noe? 475 00:32:35,610 --> 00:32:37,890 Hvorfor bør du ta det på deg selv for å redde Hugo? 476 00:32:39,250 --> 00:32:41,460 Jeg måtte sørge for at Hurley var trygg. 477 00:32:42,640 --> 00:32:44,530 Du kan kjøre inn hit. 478 00:33:08,960 --> 00:33:10,110 Mr. Linus. 479 00:33:10,510 --> 00:33:12,120 Mr. Norton. 480 00:33:13,010 --> 00:33:14,080 Jeg så inn i den, 481 00:33:14,180 --> 00:33:16,640 og de har ikke noen god eller solid sak mot Reyes. 482 00:33:16,740 --> 00:33:19,156 De sa at mannen som ble funnet utenfor 483 00:33:19,256 --> 00:33:22,180 Santa Rosa ble drept før Reyes rømte. 484 00:33:22,280 --> 00:33:23,440 Det er veldig gode nyheter. 485 00:33:23,540 --> 00:33:24,810 Vi har en forhøring i morgen tidlig. 486 00:33:25,010 --> 00:33:27,390 Dommeren vil aldri la det gå forbi og 487 00:33:27,690 --> 00:33:29,710 Reyes vil være en fri mann. 488 00:33:31,940 --> 00:33:33,000 Takk, Dan. 489 00:33:33,100 --> 00:33:34,740 Når som helst. 490 00:33:40,190 --> 00:33:41,760 Hvem var det? 491 00:33:43,220 --> 00:33:44,950 Det er advokaten min. 492 00:33:49,284 --> 00:33:51,084 Ok. 493 00:33:54,640 --> 00:33:56,850 Minn meg på å aldri gjøre det igjen. 494 00:34:00,150 --> 00:34:01,247 Hvor er vi? 495 00:34:01,347 --> 00:34:03,590 Det er vanskelig å si før det blir lyst. 496 00:34:14,910 --> 00:34:17,860 Vi fikk ikke sjanse til å bli ferdig med vår samtale. 497 00:34:17,960 --> 00:34:19,720 Hvilken samtale var det? 498 00:34:20,130 --> 00:34:22,860 Den ene før de begynte å skyte på oss, 499 00:34:22,960 --> 00:34:26,350 der du var i ferd med å fortelle meg hvordan det føltes å se Kate igjen. 500 00:34:26,790 --> 00:34:29,410 Jeg var ikke til å fortelle deg noe. 501 00:34:30,630 --> 00:34:32,850 Hvorfor forteller du meg det ikke nå? 502 00:34:48,670 --> 00:34:50,730 Jeg var nær nok til å ta på henne. 503 00:34:55,670 --> 00:34:57,720 Hvis jeg hadde villet, kunne jeg ha ... 504 00:34:59,110 --> 00:35:01,820 stått rett opp og snakket til henne. 505 00:35:03,420 --> 00:35:05,270 Hvorfor gjordet du det ikke? 506 00:35:09,410 --> 00:35:11,480 Det som er gjort er gjort. 507 00:35:19,400 --> 00:35:20,960 Juliet? 508 00:35:21,710 --> 00:35:23,330 Hva er galt? 509 00:35:31,010 --> 00:35:32,810 Kom og se på dette! 510 00:35:41,320 --> 00:35:42,460 Det er vrakdeler. 511 00:35:42,560 --> 00:35:44,390 Ser ut som det nettopp skjedde. 512 00:35:55,060 --> 00:35:57,400 Noen som snakker fransk? 513 00:37:31,430 --> 00:37:33,440 Jack, hvorfor ringte du meg i dag? 514 00:37:35,340 --> 00:37:37,290 Jeg fortalte deg. 515 00:37:37,390 --> 00:37:38,820 Jeg var redd. 516 00:37:38,920 --> 00:37:42,350 Men hvorfor? Hvorfor var du bekymret? Hvorfor i dag? 517 00:37:53,420 --> 00:37:54,280 Jeg har ikke ... 518 00:37:54,380 --> 00:37:56,250 Rett før jeg ringte deg ble Sayid angrepet. 519 00:37:56,350 --> 00:37:59,380 Og han som gjorde det ... adressen din ble funnet i lommen hans. 520 00:37:59,480 --> 00:38:01,960 Sayid? Hva gjør han her? 521 00:38:03,590 --> 00:38:05,200 Det er ikke så viktig akkurat nå. 522 00:38:05,300 --> 00:38:08,980 Det som teller er at vi skal få deg og Aaron av sted til et sikkert sted. 523 00:38:10,040 --> 00:38:11,960 Sikker fra hvem? 524 00:38:24,590 --> 00:38:26,290 Hei, Kate. 525 00:38:34,030 --> 00:38:37,040 Det er helt greit. Han er med meg. 526 00:38:39,180 --> 00:38:40,440 Er han med deg? 527 00:38:40,540 --> 00:38:43,030 Jeg vet dette kommer til å være vanskelig å forstå, 528 00:38:43,130 --> 00:38:44,970 men han er her for å hjelpe oss. 529 00:38:45,640 --> 00:38:47,730 Hjelpe alle med det vi reiste ifra . 530 00:38:49,490 --> 00:38:51,164 Vi trenger alle å bli sammen igjen. 531 00:38:51,314 --> 00:38:52,480 Det er ham. 532 00:38:53,450 --> 00:38:55,070 Hva? 533 00:38:55,630 --> 00:38:58,400 Det er ham. Han er den som prøver å ta Aaron. 534 00:38:58,500 --> 00:39:01,840 - Nei...Du forstår ikke. - Nei, Jack. Hun har rett. 535 00:39:02,530 --> 00:39:04,280 Det var meg. 536 00:39:06,770 --> 00:39:08,500 Beklager. 537 00:39:09,080 --> 00:39:11,130 Hvem faen tror du at du er? 538 00:39:11,230 --> 00:39:12,770 Hvorfor kan du ikke bare holde deg borte? 539 00:39:12,870 --> 00:39:14,900 Hvorfor lar du ikke meg og min sønn være alene?! 540 00:39:15,000 --> 00:39:17,630 Fordi han ikke er din sønn, Kate. 541 00:40:04,614 --> 00:40:05,814 Går det bra? 542 00:40:08,990 --> 00:40:10,950 Ikke forstå. 543 00:40:11,050 --> 00:40:12,530 Snakker du engelsk? 544 00:40:13,620 --> 00:40:15,320 Litt. 545 00:40:16,010 --> 00:40:17,580 Er du i orden? 546 00:40:17,790 --> 00:40:19,220 Ja. 547 00:40:20,260 --> 00:40:21,850 Hvordan kom du hit? 548 00:40:23,160 --> 00:40:23,960 Båt. 549 00:40:24,193 --> 00:40:26,380 Hvem er han? 550 00:40:27,182 --> 00:40:28,782 Han sa han kom med en båt. 551 00:40:29,830 --> 00:40:31,500 Hvilken båt? 552 00:40:32,820 --> 00:40:34,390 Den er borte. 553 00:40:35,690 --> 00:40:37,105 Synke. 554 00:40:37,205 --> 00:40:38,940 Det må ha vært fanget i samme storm som vår. 555 00:40:39,040 --> 00:40:42,720 Hvem er du? Hvor lenge var du i vannet? 556 00:40:43,220 --> 00:40:44,640 Jeg vet ikke. 557 00:40:44,740 --> 00:40:47,160 Hvordan vet du ikke hvordan du havnet midt opp i havet? 558 00:40:47,682 --> 00:40:49,761 La ham være. Han er i sjokk. 559 00:40:49,862 --> 00:40:51,140 Kan du skaffe ham litt vann? 560 00:40:59,690 --> 00:41:01,590 Takk, Robert. 561 00:41:16,190 --> 00:41:17,750 Takk. 562 00:41:19,940 --> 00:41:21,980 Hva heter du? 563 00:41:22,480 --> 00:41:24,160 Kwon Jin. 564 00:41:26,210 --> 00:41:27,750 Jin. 565 00:41:27,850 --> 00:41:29,470 Hei, Jin. 566 00:41:29,700 --> 00:41:31,230 Jeg heter Danielle. 567 00:41:31,330 --> 00:41:33,480 Danielle Rousseau. 568 00:41:42,551 --> 00:41:44,151 Oversatt av: Acidnano Rettet av: Egron 569 00:41:44,152 --> 00:41:46,152 LOST Countdown Norge http://lost.getforum.org