1
00:00:00,380 --> 00:00:01,876
Tidligere i "Lost" ...
2
00:00:01,976 --> 00:00:03,540
Hvordan kjente du faren min?
3
00:00:03,640 --> 00:00:07,780
Han kom for å se sin datter.
Datteren min var på flyet.
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,570
Hennes navn var Claire.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,799
Vi er her for å få en
bloodprøve fra deg ...
6
00:00:15,899 --> 00:00:17,595
og en fra din sønn, Aaron.
7
00:00:17,695 --> 00:00:18,650
Hvorfor?
8
00:00:18,750 --> 00:00:21,220
For å sette fast ditt
forhold til barnet.
9
00:00:21,420 --> 00:00:23,050
Hvor skal du, mamma?
10
00:00:23,150 --> 00:00:25,200
Vi skal på ferie, kjære.
11
00:00:25,300 --> 00:00:28,940
Hva, er du i Los Angeles?
Selvfølgelig kan vi møtes, ja.
12
00:00:29,040 --> 00:00:30,910
Hei, Kate.
13
00:00:33,470 --> 00:00:34,435
Går det bra?
14
00:00:34,985 --> 00:00:36,760
Få meg til bilen.
15
00:00:39,240 --> 00:00:41,910
- Sayid, du har blitt angrepet.
- Hvor er Hurley?
16
00:00:42,010 --> 00:00:45,070
Den eneste måten å redde øya, John,
er å få folket ditt tilbake hit.
17
00:00:45,170 --> 00:00:47,080
Hvordan? Hvordan skal jeg gjøre det?
18
00:00:56,190 --> 00:00:58,120
Hva? Du har ...
19
00:01:00,670 --> 00:01:02,750
Du vet hva som skjer med meg?
20
00:01:07,710 --> 00:01:10,470
Charlotte? Charlotte?
21
00:01:29,860 --> 00:01:30,660
Hei.
22
00:01:30,960 --> 00:01:32,850
Å, du trenger ikke å hviske.
23
00:01:34,800 --> 00:01:36,870
- Når han er ute, er han ute.
- Ja.
24
00:01:39,080 --> 00:01:41,060
Minst én av oss kan sove.
25
00:01:41,160 --> 00:01:42,581
Det vil ta mer enn to netter ...
26
00:01:42,731 --> 00:01:44,951
for meg til å bli vant til
sove i en vanlig seng.
27
00:01:47,470 --> 00:01:49,640
Hva skal vi gjøre med ham?
28
00:01:50,840 --> 00:01:52,080
Om Aaron.
29
00:01:53,230 --> 00:01:54,870
Jeg vet ikke.
30
00:01:54,970 --> 00:01:57,560
Jeg har tenkt mye på det.
31
00:01:58,760 --> 00:02:02,455
Visste du at Claire reiste til
Los Angeles for å adoptere han bort?
32
00:02:02,555 --> 00:02:05,520
Nei, det gjorde jeg ikke.
33
00:02:19,960 --> 00:02:21,980
Jeg tror vi må si at han er min.
34
00:02:24,700 --> 00:02:25,500
Hva?
35
00:02:25,590 --> 00:02:28,520
Vi kan si at jeg var seks måneder
gravid da jeg ble arrestert
36
00:02:28,620 --> 00:02:30,660
og at jeg fødte
ham på øya.
37
00:02:30,760 --> 00:02:32,109
- Ingen ville få greie på det.
- Kate.
38
00:02:32,259 --> 00:02:33,710
Nei du må ikke ...
39
00:02:35,240 --> 00:02:37,090
det finnes andre måter å gjøre dette.
40
00:02:37,190 --> 00:02:41,700
Etter alle vi har mistet ...
Michael, Jin og Sawyer.
41
00:02:41,800 --> 00:02:44,420
Kan jeg ikke miste ham også.
42
00:02:45,550 --> 00:02:47,520
Sawyer er ikke død.
43
00:02:47,620 --> 00:02:49,270
Jeg vet.
44
00:02:49,550 --> 00:02:51,520
Men han er borte.
45
00:02:56,950 --> 00:02:58,830
God natt, Jack.
46
00:03:01,470 --> 00:03:02,920
Kate.
47
00:03:05,690 --> 00:03:07,400
Hvis vi skal være trygge,
48
00:03:07,500 --> 00:03:10,290
hvis vi skal beskytte de
menneskene som vi lot være igjen,
49
00:03:10,390 --> 00:03:13,700
i morgen tidlig, må jeg overbevise alle om å lyve.
50
00:03:14,330 --> 00:03:17,410
Hvis det er bare meg, vil de
aldri gå på det.
51
00:03:17,510 --> 00:03:19,950
Så jeg skal gå til deg først.
52
00:03:21,150 --> 00:03:23,080
Er du med meg?
53
00:03:31,970 --> 00:03:34,050
Jeg har alltid vært med deg.
54
00:03:52,530 --> 00:03:53,760
Hvordan passer den?
55
00:03:53,860 --> 00:03:56,469
Den er perfekt. Takk for låningen.
56
00:03:56,619 --> 00:03:58,150
Den ser flott ut på deg.
57
00:03:59,930 --> 00:04:01,829
Er du sikker på at du vil gjøre dette?
58
00:04:01,979 --> 00:04:03,269
Det var din idé.
59
00:04:03,400 --> 00:04:04,880
Mamma!
60
00:04:05,720 --> 00:04:09,410
Aaron, kjære, mamma skal bare
ut og gjøre ett ærend.
61
00:04:09,510 --> 00:04:12,360
Jeg kommer raskt tilbake. Ok?
Og så kan vi dra hjem.
62
00:04:12,460 --> 00:04:13,920
Ikke bekymre deg over oss, Kate.
63
00:04:14,070 --> 00:04:17,480
Det er godteri i minibaren
og hundre kanaler på tv.
64
00:04:17,880 --> 00:04:20,000
Vi kommer til å ha det helt fint her.
65
00:04:20,940 --> 00:04:22,340
Sun ...
66
00:04:22,440 --> 00:04:25,690
Jeg vet ikke hva jeg ville ha
gjort hvis du ikke var her.
67
00:04:25,980 --> 00:04:27,550
Takk.
68
00:04:27,650 --> 00:04:29,740
Det er slik venner ville gjøre.
69
00:04:31,190 --> 00:04:33,750
Okey, jeg vil være snart tilbake.
70
00:04:34,050 --> 00:04:35,580
Ok, du må være snill med Sun.
71
00:04:35,780 --> 00:04:37,330
Ok, kjære?
72
00:04:40,280 --> 00:04:41,990
Lykke til.
73
00:04:45,040 --> 00:04:46,780
Leveranse for deg, Ms Kwon.
74
00:04:46,880 --> 00:04:48,450
- Takk.
75
00:04:56,570 --> 00:04:58,470
Jeg kommer rett tilbake, kjære.
76
00:05:46,362 --> 00:05:49,262
LOST Countdown Norge
http://lost.getforum.org
77
00:05:49,263 --> 00:05:55,063
LOST
Sesong 5
Episode 4
78
00:05:55,133 --> 00:06:00,933
Oversatt av: Acidnano
Rettet av: Egron
79
00:06:13,120 --> 00:06:15,500
Charlotte? Charlotte.
80
00:06:15,600 --> 00:06:17,822
Hva faen er galt med henne?
Hun har vært ute i ti minutter.
81
00:06:17,922 --> 00:06:19,510
Stopp skrikingen, James.
82
00:06:21,720 --> 00:06:23,230
Hei.
83
00:06:23,640 --> 00:06:25,190
Takk.
84
00:06:26,820 --> 00:06:32,050
Hvis det er noe du vil fortelle meg, Daniel,
da ville det være lurt å gjøre det nå.
85
00:06:32,730 --> 00:06:34,030
Jeg er ikke sikker på hva du mener akkurat.
86
00:06:34,180 --> 00:06:36,135
Hun spør om du vet hvorfor
kjæresten din hadde anfall.
87
00:06:36,235 --> 00:06:37,850
Gi oss litt plass, vil du?
88
00:06:37,950 --> 00:06:39,515
Hun er sånn fordi himmelen
holder på å lyse opp hele tiden.
89
00:06:39,615 --> 00:06:41,690
Han visste at dette ville skje,
og han sa ikke en ting om det.
90
00:06:41,790 --> 00:06:43,259
James.
91
00:06:43,709 --> 00:06:45,290
Gå vekk.
92
00:06:54,200 --> 00:06:56,530
Visste du at dette ville skje?
93
00:06:58,750 --> 00:07:00,570
Jeg trodde ...
94
00:07:00,670 --> 00:07:02,740
Jeg trodde det kanskje.
95
00:07:03,990 --> 00:07:06,520
Jeg tror det er nevrologisk.
96
00:07:06,620 --> 00:07:09,460
Hjernen vår har en innebygd klokke,
en følelse av tid.
97
00:07:09,560 --> 00:07:12,980
Når det blinker ... skrur klokken seg av.
98
00:07:13,280 --> 00:07:17,120
Det som virkelig er ille er tidsforskjeller.
99
00:07:19,080 --> 00:07:22,570
Ved tidsforskjeller får èn
ikke denne blødningen, Daniel.
100
00:07:25,260 --> 00:07:27,970
Vil du fortelle meg hvorfor det ikke
skjer med resten av oss?
101
00:07:28,070 --> 00:07:29,380
Jeg vet ikke.
102
00:07:33,600 --> 00:07:35,610
Men takk Gud at det ikke gjør det.
103
00:07:44,450 --> 00:07:46,010
Takk for at du ventet.
104
00:07:46,210 --> 00:07:47,660
Ga min assistent deg
noe å drikke?
105
00:07:47,960 --> 00:07:49,490
Ja. Det går fint, takk.
106
00:07:49,690 --> 00:07:52,370
Bra. Vær så snill, Ms Austen, sitt ned.
107
00:07:54,990 --> 00:07:56,100
Så ...
108
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
Hvordan kan jeg hjelpe deg?
109
00:08:00,000 --> 00:08:01,340
Mr. Norton,
110
00:08:02,140 --> 00:08:04,230
når du kom til huset mitt
for å få blodprøver
111
00:08:04,330 --> 00:08:09,490
fra meg og min sønn,
spurte jeg deg hvem klienten din var.
112
00:08:09,590 --> 00:08:11,250
- Og jeg sa jeg ikke kunne fortelle deg.
- Ja.
113
00:08:12,100 --> 00:08:14,440
Jeg er her for å tilby deg en avtale.
114
00:08:16,250 --> 00:08:19,090
Jeg skal gi deg blodprøvene,
115
00:08:19,300 --> 00:08:21,920
men først vil jeg snakke med din klient.
116
00:08:22,310 --> 00:08:26,010
Tatt i betraktning på hva du ber om,
som er mer enn rimelig.
117
00:08:26,110 --> 00:08:29,020
Vel, jeg... jeg vil treffe
min klient senere i dag,
118
00:08:29,120 --> 00:08:32,290
og da vil jeg
fortelle det du tilbyr.
119
00:08:32,390 --> 00:08:36,340
Men jeg er ganske sikker på
hva svaret kommer til å bli,
120
00:08:37,040 --> 00:08:38,860
Nei.
121
00:08:38,960 --> 00:08:39,950
Og grunnen er selvfølgelig
122
00:08:40,050 --> 00:08:42,670
er at du ikke er i noen posisjon
for å gjøre den slags avtaler,
123
00:08:42,770 --> 00:08:44,340
og vi begge vet det.
124
00:08:44,440 --> 00:08:46,410
Jeg har en signert rettskjennelse
som tvinger deg
125
00:08:46,510 --> 00:08:48,570
til å fortelle oss om
du er barnets mor.
126
00:08:48,670 --> 00:08:51,290
Jeg kunne sende en konstabel over
til deg i dag og få deg til å gjøre det,
127
00:08:51,390 --> 00:08:53,410
men min klient insisterer på at vi ...
128
00:08:54,110 --> 00:08:57,560
håndterer utveksling av varetekt rolig.
129
00:08:59,240 --> 00:09:01,470
Hva mener du med "utveksling av varetekt"?
130
00:09:01,570 --> 00:09:02,920
Du vet akkurat hva jeg mener.
131
00:09:03,020 --> 00:09:05,630
Nei, jeg...
132
00:09:06,470 --> 00:09:08,500
Mr. Norton,
133
00:09:08,670 --> 00:09:11,570
jeg vil bare vite hvem
som gjør dette mot meg.
134
00:09:11,870 --> 00:09:14,140
Du gjorde dette mot deg selv.
135
00:09:14,960 --> 00:09:18,190
Nå er det på tide at du
forbereder deg, Ms Austen.
136
00:09:20,250 --> 00:09:22,710
Du kommer til å miste gutten.
137
00:09:38,460 --> 00:09:40,730
Vi må gå tilbake til Okidèn.
138
00:09:41,620 --> 00:09:42,750
Unnskyld?
139
00:09:42,850 --> 00:09:44,220
Orkidèn.
140
00:09:44,320 --> 00:09:47,870
Det var der alt startet.
Kanskje det er der alt skal stoppes.
141
00:09:50,460 --> 00:09:53,470
Det drivhuset er langt unna.
142
00:09:54,010 --> 00:09:56,820
Du sa at du hadde en
Zodiac på stranden.
143
00:09:56,920 --> 00:09:58,590
Vi kan ta den,
kjøre rundt øya
144
00:09:58,690 --> 00:10:00,030
og være på Orkidèn på halve tiden.
145
00:10:00,130 --> 00:10:02,111
La meg gjette. Du vet nøyaktig
hva du skal gjøre når vi kommer ditt.
146
00:10:02,211 --> 00:10:03,335
Nei, ikke akkurat,
147
00:10:03,435 --> 00:10:05,220
men jeg vet at Ben brukte
den for å forlate øya.
148
00:10:05,520 --> 00:10:09,370
Og hvis jeg kan gjøre det samme,
så tror jeg det kan hjelpe oss.
149
00:10:09,750 --> 00:10:11,490
Og hvordan skal du gjøre det?
150
00:10:11,590 --> 00:10:14,410
Dette skjer fordi de de reiste.
151
00:10:14,810 --> 00:10:16,880
Jeg tror det vil stoppe hvis
jeg kan få dem tilbake.
152
00:10:16,980 --> 00:10:20,310
- Bringe hvem tilbake?
- Jack, Sun, Sayid, Hugo, Kate.
153
00:10:20,410 --> 00:10:22,585
Båten blåste opp,
og helikopteret var nok på den.
154
00:10:22,685 --> 00:10:24,020
De er ikke døde, James.
155
00:10:24,120 --> 00:10:27,455
- Sier hvem?
- Det spiller ingen rolle.
156
00:10:27,855 --> 00:10:30,260
Alt som teller nå er
at de må komme tilbake.
157
00:10:30,360 --> 00:10:33,050
Jeg må få dem til å komme tilbake ...
158
00:10:33,830 --> 00:10:36,010
selv om det dreper meg.
159
00:10:38,040 --> 00:10:40,570
Ønsker du ikke de tilbake, James?
160
00:10:41,770 --> 00:10:44,170
Vil du ikke at hun skal komme tilbake?
161
00:10:49,310 --> 00:10:51,450
Det spiller ingen rolle hva jeg vil.
162
00:10:51,940 --> 00:10:52,901
Hei!
163
00:10:54,051 --> 00:10:55,670
Hun våkner opp!
164
00:11:00,010 --> 00:11:01,850
Er du OK?
165
00:11:04,110 --> 00:11:05,410
Hvem er du?
166
00:11:05,510 --> 00:11:07,090
Det er meg.
167
00:11:08,200 --> 00:11:09,960
Det er Daniel.
168
00:11:12,750 --> 00:11:14,450
Daniel.
169
00:11:19,302 --> 00:11:20,775
Åh, hodet mitt.
170
00:11:24,220 --> 00:11:25,470
Hva skjedde?
171
00:11:25,570 --> 00:11:28,230
Det kom ett blink. Du falt ut.
172
00:11:28,850 --> 00:11:30,440
Hvordan føles det?
173
00:11:30,840 --> 00:11:32,880
Litt svimmel, men ...
174
00:11:34,340 --> 00:11:35,980
Jeg er fin.
175
00:11:36,270 --> 00:11:37,130
Bra.
176
00:11:37,230 --> 00:11:39,280
Hurra. Alt er tilbake til det normale.
177
00:11:40,520 --> 00:11:41,620
Hva nå?
178
00:11:41,720 --> 00:11:43,500
Jeg skal fortelle deg "hva nå".
179
00:11:45,700 --> 00:11:47,670
Vi skal til Orkidèn.
180
00:12:05,787 --> 00:12:07,510
Kroppen er nesten tilbake til det normale.
181
00:12:07,610 --> 00:12:09,820
Bra. Nå ta denne I.V.
ut av armen, og la oss gå.
182
00:12:09,920 --> 00:12:12,590
Sayid, du var
bevisstløs i over 42 timer.
183
00:12:12,690 --> 00:12:15,540
Du hadde tilsvarende tre doser
av beroligende i kroppen.
184
00:12:15,640 --> 00:12:18,100
Hvis du sendte mannen til
Hurley hus, må vi vekk ...
185
00:12:18,200 --> 00:12:19,471
- Du trenger å slappe av.
186
00:12:19,571 --> 00:12:21,650
Ben skal ikke skade Hurley.
187
00:12:22,050 --> 00:12:23,990
Ben er på vår side.
188
00:12:24,090 --> 00:12:26,570
Den eneste side han står på, er hans egen.
189
00:12:26,770 --> 00:12:28,470
Dr. Shephard?
190
00:12:28,570 --> 00:12:31,620
Jeg er Dr. Ariza, direktør
av kliniske tjenester.
191
00:12:32,480 --> 00:12:34,400
Et ord med deg, vær så snill?
192
00:12:36,490 --> 00:12:38,250
Jeg kommer rett tilbake.
193
00:12:40,750 --> 00:12:43,050
Hva tror du du gjør her?
194
00:12:43,150 --> 00:12:44,540
Jeg behandlet en pasient.
195
00:12:44,640 --> 00:12:46,580
Jeg beklager. Det var en nødssituasjon.
Jeg vet at --
196
00:12:46,680 --> 00:12:49,455
Du var utestengt
av rusmiddelmisbruk.
197
00:12:49,555 --> 00:12:52,620
Nødsituasjon eller ikke, Dr. Shephard,
du har ikke noe ærend her.
198
00:12:52,720 --> 00:12:55,830
Jeg forstår, og jeg tar
fullt ansvar for mine handlinger.
199
00:12:55,930 --> 00:12:56,850
Nei, doktor.
200
00:12:56,950 --> 00:12:59,220
Sykehuset tar full
ansvar for dine handlinger,
201
00:12:59,320 --> 00:13:01,480
og som gjør oss ansvarlig for dem.
202
00:13:02,420 --> 00:13:04,080
Unnskyld meg.
203
00:13:06,630 --> 00:13:08,840
- Hallo?
- Jack? Det er meg.
204
00:13:08,940 --> 00:13:10,909
- Hurley.
- Hei, kom Sayid til deg?
205
00:13:11,009 --> 00:13:12,130
Slapp min far ham av der?
206
00:13:12,230 --> 00:13:14,380
- Ja, han gjorde. Hurley, hvor er -?
- Er han ok?
207
00:13:14,480 --> 00:13:15,915
- Han er fin.
- Utrolig.
208
00:13:16,015 --> 00:13:17,165
Hurley, hvor er du?
209
00:13:17,265 --> 00:13:20,130
Kompis, jeg har det helt greit.
Jeg er i Los Angeles arresten.
210
00:13:20,230 --> 00:13:22,390
Og fortell Sayid jeg gjorde
nøyaktig hva han sa.
211
00:13:22,490 --> 00:13:24,725
Jeg er helt trygg nå. Ben
kommer aldri til meg nå. Takk.
212
00:13:24,825 --> 00:13:27,120
Hva snakker du om,
Hurley? Vent! Vent --
213
00:13:32,070 --> 00:13:35,230
Bra. Du er her. Hvordan er Sayid?
214
00:13:37,050 --> 00:13:39,180
Hvordan har du det i dag, sir?
215
00:13:41,740 --> 00:13:43,840
Har medisinene dine for deg.
216
00:13:44,100 --> 00:13:46,310
Beklager, jeg tror du har tatt feil rom.
217
00:13:46,510 --> 00:13:48,650
Nei. Rom 133, ikke sant?
218
00:13:49,710 --> 00:13:53,550
Har ordreren rett her.
Ikke bekymre deg.
219
00:13:53,650 --> 00:13:55,950
Jeg vil ikke gi deg en injeksjon.
220
00:13:56,690 --> 00:13:58,960
Sett denne riktig inn i din I.V. linje.
221
00:14:22,960 --> 00:14:25,740
Hvem er du? Hvem jobber du for?
222
00:14:32,160 --> 00:14:33,741
Ok, snakk, snakk.
223
00:14:33,841 --> 00:14:36,220
Adressen ... den er i lomma.
224
00:14:57,670 --> 00:14:59,300
Hei, Sayid.
225
00:15:01,500 --> 00:15:02,490
Hva skjedde?
226
00:15:02,590 --> 00:15:05,690
Kjenner vi noen som
bor på 42 Panorama Crest?
227
00:15:09,650 --> 00:15:11,430
Det er Kate`s adresse.
228
00:15:25,850 --> 00:15:26,830
Hallo?
229
00:15:26,930 --> 00:15:29,900
Kate? Det er Jack. Er du OK?
230
00:15:30,060 --> 00:15:31,160
Ja. jeg har det fint.
231
00:15:31,260 --> 00:15:33,240
Hvor er du akkurat
nå? Er du hjemme?
232
00:15:33,990 --> 00:15:34,670
Hva?
233
00:15:34,770 --> 00:15:36,770
Hør her, jeg skal forklare
alt når du først er ute,
234
00:15:36,870 --> 00:15:39,690
- Men du må få Aaron --
- Hør her, jeg er ikke hjemme, ok? Jeg ...
235
00:15:39,790 --> 00:15:41,870
Aaron er på et hotell med Sun.
236
00:15:41,970 --> 00:15:43,180
Sun? Sun er i L.A.?
237
00:15:43,280 --> 00:15:45,100
Ja, hun er her på forretningsreise.
238
00:15:46,340 --> 00:15:48,900
Hør her, Jack, dette er
ikke en god tid.
239
00:15:49,000 --> 00:15:50,860
Jeg er så lei meg jeg skulle ikke ha
plukket opp telefonen. Jeg er ikke -
240
00:15:50,960 --> 00:15:54,620
Kate, ikke legg på.
Hør. Hør...
241
00:15:55,220 --> 00:15:57,970
Vil du fortelle meg hvor du er?
Jeg trenger å se deg.
242
00:15:59,440 --> 00:16:01,650
Kate, vær så snill.
243
00:16:02,520 --> 00:16:04,730
Jeg er nede i byen.
Wilshire og Olive .
244
00:16:04,830 --> 00:16:06,810
Ok. Greit. Jeg er på vei.
245
00:16:07,510 --> 00:16:09,530
Hun er ikke hjemme
men jeg skal gå til henne nå.
246
00:16:09,730 --> 00:16:11,780
- Bra. Jeg skal håndtere Hugo.
- Beklager, Ben.
247
00:16:13,530 --> 00:16:15,140
Jeg vil ikke la deg komme
i nærheten av ham.
248
00:16:15,240 --> 00:16:16,590
Du har venner i trøbbel.
249
00:16:16,690 --> 00:16:19,740
La oss få dem i sikkerhet
og ta skittenttøyet senere.
250
00:16:23,220 --> 00:16:24,810
Jeg skal kjøre.
251
00:16:24,910 --> 00:16:26,270
Når du treffer Kate,
252
00:16:26,370 --> 00:16:28,930
møt oss på Long
Strand Marina, slip 23.
253
00:16:29,030 --> 00:16:32,650
Og Jack ... fort deg.
Vi går ut for tid.
254
00:16:41,540 --> 00:16:42,910
Hei, Locke.
255
00:16:43,350 --> 00:16:45,100
Hva skal du si til henne?
256
00:16:45,600 --> 00:16:46,650
Unnskyld?
257
00:16:46,750 --> 00:16:48,130
Kate.
258
00:16:48,230 --> 00:16:51,050
Hva skal du si til henne
får å få henne til å komme tilbake?
259
00:16:52,540 --> 00:16:54,630
Jeg har ikke funnet det ut ennå.
260
00:16:54,830 --> 00:16:57,020
Vel, la meg fortelle deg noe.
Hun var ganske spent
261
00:16:57,170 --> 00:16:59,720
og hoppet på det helikopteret
for å komme seg vekk herfra.
262
00:17:10,190 --> 00:17:11,780
Hva faen er det?
263
00:17:19,220 --> 00:17:21,400
Uansett hva det er,
så bør vi la det være.
264
00:17:22,970 --> 00:17:24,950
Stranden er denne veien.
265
00:17:25,830 --> 00:17:28,000
Nå vil du ta den naturskjønne ruten?
266
00:17:28,100 --> 00:17:29,630
John ...
267
00:17:30,430 --> 00:17:32,660
Vet du når vi er?
268
00:17:35,490 --> 00:17:37,220
Vi må bevege oss.
269
00:17:56,630 --> 00:17:59,290
Hei. Hvordan er din hodepine?
270
00:17:59,390 --> 00:18:00,330
Bedre.
271
00:18:00,430 --> 00:18:03,400
Ingenting er som såre føtter som vil ta
tankene vekk fra hodet, ikke sant?
272
00:18:04,350 --> 00:18:05,150
Vel, ikke fortvil.
273
00:18:05,190 --> 00:18:06,740
Når vi kommer til stranden
skal vi ta Zodiacèn
274
00:18:06,840 --> 00:18:09,290
rundt den andre siden
av øya og hvile.
275
00:18:09,690 --> 00:18:13,010
Du er søt, men du trenger ikke å passe
på meg som en baby. Jeg er fin.
276
00:18:16,360 --> 00:18:17,890
Går det bra?
277
00:18:18,520 --> 00:18:19,709
Jeg blør.
278
00:18:23,250 --> 00:18:24,830
Hva nå?
279
00:18:27,808 --> 00:18:29,560
Ingen beveger seg.
280
00:18:32,040 --> 00:18:33,063
James!
281
00:18:33,313 --> 00:18:35,210
Jeg har det.
282
00:18:39,614 --> 00:18:41,114
... du kan ikke stoppe nå .
283
00:18:45,900 --> 00:18:48,020
Det vet jeg, og jeg ønsker ikke det,
og jeg skulle gi den bort.
284
00:18:48,220 --> 00:18:49,860
Babyer vet slike ting.
285
00:18:50,160 --> 00:18:52,110
Ok, nei, hør på. Hør, hør.
286
00:18:52,210 --> 00:18:54,010
Ønsker du dette barnet?
287
00:18:54,110 --> 00:18:56,780
Ønsker du å være trygg og sunn?
288
00:18:56,880 --> 00:18:58,660
Du er ikke alene om dette.
289
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
Vi er alle her for deg.
Dette barnet er alle vårt.
290
00:19:01,100 --> 00:19:03,980
Men du må presse på.
291
00:19:04,080 --> 00:19:05,780
Ok?
292
00:19:08,020 --> 00:19:10,680
En, to, tre ...
293
00:19:10,780 --> 00:19:13,440
Press! Press!
294
00:19:14,070 --> 00:19:16,440
Kom igjen, Claire! Press!
295
00:19:16,540 --> 00:19:20,800
- Ok! Han kommer!
296
00:19:20,900 --> 00:19:22,510
Press! Press!
297
00:19:22,610 --> 00:19:25,770
Press! Press!
298
00:20:09,930 --> 00:20:11,720
James?
299
00:20:13,640 --> 00:20:15,500
Hva skjedde?
300
00:20:17,470 --> 00:20:19,670
Så du noe her ute, James?
301
00:20:26,670 --> 00:20:28,300
Det betyr ikke noe.
302
00:20:29,560 --> 00:20:31,340
Det er borte nå.
303
00:21:00,770 --> 00:21:02,450
Du har barbert skjegget ditt.
304
00:21:02,570 --> 00:21:03,370
Ja.
305
00:21:04,170 --> 00:21:05,690
Jeg trengte en forandring.
306
00:21:12,770 --> 00:21:14,820
Jack...
307
00:21:15,220 --> 00:21:16,608
jeg vet ikke hvorfor du ringte,
308
00:21:16,708 --> 00:21:19,480
men jeg kan ikke forholde
meg til dette akkurat nå.
309
00:21:23,530 --> 00:21:25,180
Hva skjer?
310
00:21:25,280 --> 00:21:26,830
Ingen ting. Bare ...
311
00:21:26,930 --> 00:21:29,740
- Kan du ikke bare gå?
- Hvorfor forteller du meg det ikke bare?
312
00:21:29,840 --> 00:21:31,210
Jack, kan du gå.
313
00:21:31,310 --> 00:21:33,170
Kate, vær så snill, fortell meg.
314
00:21:38,810 --> 00:21:40,870
Noen ønsker Aaron.
315
00:21:41,640 --> 00:21:42,600
Hva?
316
00:21:42,700 --> 00:21:44,290
Det er en advokat der.
317
00:21:44,390 --> 00:21:46,400
Hans klienter ... de vet at vi lyver.
318
00:21:46,500 --> 00:21:49,610
De vet at jeg ikke er hans mor,
og de skal ta ham vekk.
319
00:21:49,710 --> 00:21:51,650
Hvem skal ta ham vekk?
320
00:21:56,670 --> 00:21:57,990
Hva gjør du?
321
00:21:58,090 --> 00:22:00,530
Jeg må gå, OK?
Kom deg inn eller ikke.
322
00:22:17,054 --> 00:22:18,254
Hei.
323
00:22:18,750 --> 00:22:20,810
Er du klar til å fortelle meg
hva du så bak der?
324
00:22:21,700 --> 00:22:23,770
Jeg har allerede fortalt deg. Det var ingenting.
325
00:22:24,910 --> 00:22:28,040
Du og jeg vet begge når
vi var før blinket kom, James.
326
00:22:29,440 --> 00:22:30,540
Så hvem var det du så?
327
00:22:30,640 --> 00:22:32,940
Charlie? Shannon? Deg selv?
328
00:22:33,890 --> 00:22:36,860
Og hvordan er det, at du
visste hvor vi var, Johnny gutt?
329
00:22:38,680 --> 00:22:41,550
Det lyset på himmelen ...
det var fra den bunkersen, var det ikke?
330
00:22:44,290 --> 00:22:46,310
Den natten da Boone døde ...
331
00:22:47,680 --> 00:22:50,190
Jeg gikk ut der og startet å
banke på det så hardt jeg kunne.
332
00:22:50,340 --> 00:22:54,610
Jeg var ... forvirret. Redd.
333
00:22:56,670 --> 00:22:58,700
Plapret som en idiot,
334
00:22:59,210 --> 00:23:01,990
og spurte, hvorfor alt
dette skjedde med meg?
335
00:23:03,070 --> 00:23:04,920
Fikk du noen svar?
336
00:23:05,560 --> 00:23:07,930
Lyset kom på, skutt opp i himmelen.
337
00:23:08,860 --> 00:23:10,970
På den tiden tenkte jeg
det betydde noe.
338
00:23:11,070 --> 00:23:12,420
Gjorde det?
339
00:23:12,520 --> 00:23:14,820
Nei det var bare et lys.
340
00:23:15,500 --> 00:23:17,830
Så hvorfor gikk vi rundt da?
341
00:23:17,930 --> 00:23:19,870
Vil du ikke gå tilbake dit?
342
00:23:19,970 --> 00:23:21,770
Hvorfor bør jeg gjøre det?
343
00:23:22,370 --> 00:23:24,373
Så du kunne fortelle deg selv
å gjøre ting annerledes,
344
00:23:24,473 --> 00:23:26,720
redde deg selv for en verden av smerte.
345
00:23:27,620 --> 00:23:31,940
Nei, jeg trengte den smerten
for å komme dit jeg er nå.
346
00:23:40,867 --> 00:23:42,267
Hei.
347
00:23:42,440 --> 00:23:44,250
Jeg fikk nettopp en neseblødning.
348
00:23:45,490 --> 00:23:47,670
Hva? Når?
349
00:23:48,270 --> 00:23:51,050
La oss bare ikke skremme
de andre, ok?
350
00:23:51,900 --> 00:23:53,180
Bare fortell meg ...
351
00:23:53,280 --> 00:23:54,757
Hvorfor henne? Hvorfor meg?
352
00:23:54,907 --> 00:23:56,060
Jeg vet ikke.
353
00:23:56,560 --> 00:23:59,605
Jeg tror det kan ha noe
å gjøre med varigheten av eksponeringen.
354
00:23:59,705 --> 00:24:01,580
Du vet, tiden
du har vært på øya.
355
00:24:01,680 --> 00:24:04,690
Det gir ikke noen mening.
De har vært her i månedsvis.
356
00:24:04,840 --> 00:24:07,237
Jeg har aldri vært her
før to uker siden.
357
00:24:07,737 --> 00:24:09,480
Er du sikker på det?
358
00:24:10,880 --> 00:24:12,470
Hallo?
359
00:24:16,480 --> 00:24:18,490
Leiren er tilbake.
360
00:24:18,870 --> 00:24:20,380
Endelig.
361
00:24:20,480 --> 00:24:22,590
Alle for en Dharma øl?
362
00:24:23,360 --> 00:24:25,770
Hallo? Noen her?
363
00:24:25,870 --> 00:24:27,930
Rose? Bernard?
364
00:24:35,490 --> 00:24:37,540
Jeg lurer på hvor lenge siden dette skjedde.
365
00:24:40,730 --> 00:24:42,670
Drittsekk!
366
00:24:45,520 --> 00:24:47,050
Hva er det?
367
00:24:47,800 --> 00:24:49,150
Det er Vincent's.
368
00:24:49,250 --> 00:24:51,290
Ja? Vel, hvor er resten av hunden?
369
00:24:51,390 --> 00:24:53,550
Hvor er resten av folket vårt?
370
00:24:56,290 --> 00:24:58,320
Zodiacèn er også borte.
371
00:24:58,620 --> 00:25:00,840
Kanskje dine folk tok båten.
372
00:25:00,940 --> 00:25:02,940
Hvorfor i helvete skulle de gjøre det?
373
00:25:04,480 --> 00:25:06,470
Å komme vekk fra dem som kom i disse.
374
00:25:13,130 --> 00:25:14,800
Hvor kom disse fra?
375
00:25:14,900 --> 00:25:16,510
Det er et godt spørsmål.
376
00:25:16,770 --> 00:25:18,200
De er ganske gamle.
377
00:25:18,300 --> 00:25:19,900
Ikke så gamle.
378
00:25:20,350 --> 00:25:22,060
La meg se det.
379
00:25:24,670 --> 00:25:25,800
"Adg-uh-ruh"?
380
00:25:25,900 --> 00:25:27,430
Ajira. Det er et flyselskap.
381
00:25:27,530 --> 00:25:29,790
Det er basert i India,
men de flyr overalt.
382
00:25:29,890 --> 00:25:32,830
Flott. Kanskje de har et fly
herfra til Vegas kveld.
383
00:25:33,230 --> 00:25:35,809
Hvem kom i disse?
Andre "others"?
384
00:25:35,909 --> 00:25:37,520
Ikke se på meg.
385
00:25:38,180 --> 00:25:40,690
Spørsmålet mitt er, når
skal de komme tilbake?
386
00:25:40,790 --> 00:25:42,620
La oss ikke vente på å finne det ut.
387
00:26:09,340 --> 00:26:13,540
Denne planen hørtes helvetes mye bedre ut
når vi sa vi skulle kjøre en motorbåt.
388
00:26:14,710 --> 00:26:16,170
Hvor langt er denne plassen?
389
00:26:16,270 --> 00:26:18,042
Den er rundt det punktet.
390
00:26:18,142 --> 00:26:20,390
Ikke mer enn et par timer.
391
00:26:20,490 --> 00:26:22,190
Åh, glede.
392
00:26:26,330 --> 00:26:28,090
Går det bra?
393
00:26:29,250 --> 00:26:30,690
Jeg så Kate.
394
00:26:30,790 --> 00:26:31,750
Hva?
395
00:26:31,850 --> 00:26:34,730
Sist kveld, i jungelen.
396
00:26:36,260 --> 00:26:38,270
Før det siste blinket.
397
00:26:40,690 --> 00:26:43,270
Hun tok imot Claire's baby.
398
00:26:44,960 --> 00:26:47,300
Men det var for to måneder siden.
399
00:26:48,730 --> 00:26:50,560
Tids Reising er en tispe.
400
00:26:50,660 --> 00:26:51,460
Dukk!
401
00:26:54,750 --> 00:26:56,520
Padle!
402
00:26:58,970 --> 00:27:00,857
Jeg tror de vil ha sin båt tilbake!
403
00:27:01,007 --> 00:27:02,040
Sett i gang!
404
00:27:09,070 --> 00:27:10,667
Er dette ditt folk?
405
00:27:10,767 --> 00:27:12,090
Nei! Er de dine?!
406
00:27:12,190 --> 00:27:14,070
Hold kjeft og ro!
407
00:27:19,330 --> 00:27:21,810
Litt hjelp! Litt hjelp!
408
00:27:29,130 --> 00:27:31,880
Padle hardere! De kommer nærmere!
409
00:27:38,160 --> 00:27:39,960
Takk, Herre!
410
00:27:48,880 --> 00:27:50,710
Jeg tar det tilbake!
411
00:27:51,110 --> 00:27:54,430
Alle sammen, padle! Rett mot land!
412
00:28:17,090 --> 00:28:20,340
Kate, bare fordi fyren
fortalte deg at han skulle møte sin klient
413
00:28:20,440 --> 00:28:21,790
betyr ikke at de er her i Los Angeles.
414
00:28:21,890 --> 00:28:24,022
Han kunne nylig har fortalt
deg det for å kaste deg av.
415
00:28:24,122 --> 00:28:26,160
Eller så er de i det
hotellet akkurat nå.
416
00:28:29,690 --> 00:28:31,760
Ok. Og hva hvis de er her?
417
00:28:31,860 --> 00:28:33,526
Hva hvis personen som
ønsker å ta Aaron
418
00:28:33,626 --> 00:28:35,190
satt i dette hotellrommet akkurat nå?
419
00:28:35,790 --> 00:28:37,360
Så hva?
420
00:28:38,440 --> 00:28:41,535
Kom. Bli med meg.
Vi vil hente Aaron,
421
00:28:41,635 --> 00:28:44,580
Putte hodene våres sammen,
så vi vil finne på noe.
422
00:28:45,060 --> 00:28:46,770
Greit.
423
00:28:56,170 --> 00:28:58,310
Herregud.
424
00:28:59,420 --> 00:29:01,450
Det er Claire`s mor.
425
00:29:26,410 --> 00:29:27,520
Vent.
426
00:29:27,620 --> 00:29:29,560
- Hva er det jeg venter på, Jack?
- Vent. Jeg bare ...
427
00:29:29,660 --> 00:29:31,082
La oss bare tenke på dette i et øyeblikk.
428
00:29:31,182 --> 00:29:32,690
- Hun vet.
- Kanskje hun ikke kjenner.
429
00:29:32,840 --> 00:29:35,400
Nei, men hun vet om Aaron,
og det er alt som teller.
430
00:29:39,850 --> 00:29:41,340
La meg snakke med henne.
431
00:29:41,440 --> 00:29:42,240
Hva?
432
00:29:42,337 --> 00:29:44,480
Hvis jeg bare kan forklare
til henne hvorfor vi gjorde det,
433
00:29:44,580 --> 00:29:47,570
Kanskje hvis jeg kan få henne
til å forstå hvorfor ...
434
00:29:48,760 --> 00:29:50,590
Hun vil høre på meg.
435
00:29:53,080 --> 00:29:55,460
Jeg kan fikse dette, Kate. Jeg kan fikse det.
436
00:30:01,200 --> 00:30:03,380
Aaron er familien min også.
437
00:30:34,750 --> 00:30:36,410
Dr. Shephard?
438
00:30:36,510 --> 00:30:39,960
Hei, Ms Littleton.
439
00:30:40,060 --> 00:30:41,490
Kan jeg komme inn?
440
00:30:41,590 --> 00:30:43,070
Selvsagt.
441
00:30:46,660 --> 00:30:47,900
Du ser gjennomvåt ut.
442
00:30:48,000 --> 00:30:49,940
Nei, nei. Nei, jeg er fin.
443
00:30:50,240 --> 00:30:53,830
Gud, jeg har ikke sett deg
siden din fars begravelse.
444
00:30:55,110 --> 00:30:57,780
Hvordan viste du at jeg var her?
445
00:30:58,990 --> 00:31:02,280
Jeg visste at du var her, Ms Littleton,
446
00:31:02,420 --> 00:31:05,160
fordi jeg fulgte advokaten din.
447
00:31:06,960 --> 00:31:08,950
Hvorfor ville du gjøre det?
448
00:31:09,450 --> 00:31:12,170
Jeg gjorde det fordi...
449
00:31:12,470 --> 00:31:16,190
Jeg forstår at du
føler behov for dette.
450
00:31:16,390 --> 00:31:17,650
Men du må vite
451
00:31:17,750 --> 00:31:21,710
at alt som Kate
og jeg har gjort ... det var for Aaron.
452
00:31:25,480 --> 00:31:28,380
Hvem er ... Aaron?
453
00:31:30,980 --> 00:31:33,730
Jeg er redd jeg ikke følger deg.
454
00:31:33,830 --> 00:31:36,160
Ms Littleton...
455
00:31:36,330 --> 00:31:39,060
hva gjør du her i Los Angeles?
456
00:31:46,990 --> 00:31:48,320
La oss gå. Kjør.
457
00:31:48,420 --> 00:31:51,090
Så ring Sun og fortelle henne å få
Aaron med til Long Beach Marina.
458
00:31:51,190 --> 00:31:52,758
- Vi vil møte henne der.
- Hva snakker du om?
459
00:31:52,858 --> 00:31:53,979
- Hva skjedde?
- Kate vi må gå nå.
460
00:31:54,080 --> 00:31:56,730
Jeg går ikke noe sted
før du forteller meg hva som skjedde.
461
00:31:56,830 --> 00:31:58,540
Hun vet ikke noe.
462
00:32:00,400 --> 00:32:01,340
Hva?
463
00:32:01,440 --> 00:32:03,170
Hun vet ikke.
464
00:32:03,270 --> 00:32:05,960
Hun fortsatt mener at Claire er død.
465
00:32:07,410 --> 00:32:09,350
Hun vet ikke at Aaron eksisterer.
466
00:32:09,450 --> 00:32:10,450
Men advokaten ...?
467
00:32:10,550 --> 00:32:13,130
Hun saksøkte Oceanic, og hun er i
byen for å hente hennes oppgjør.
468
00:32:13,630 --> 00:32:15,670
Hva, og det er bare et
tilfeldighet at hennes advokat
469
00:32:15,770 --> 00:32:17,834
skjer til samme en
som prøver å ta sønnen min?
470
00:32:17,934 --> 00:32:19,020
Jeg vet ikke.
471
00:32:19,820 --> 00:32:22,040
Men den som prøver å ta Aaron ...
472
00:32:22,550 --> 00:32:24,030
Det er ikke henne.
473
00:32:24,900 --> 00:32:26,550
Så hvem er det?
474
00:32:31,430 --> 00:32:33,270
Kan jeg spørre deg om noe?
475
00:32:35,610 --> 00:32:37,890
Hvorfor bør du ta det på deg
selv for å redde Hugo?
476
00:32:39,250 --> 00:32:41,460
Jeg måtte sørge for at Hurley var trygg.
477
00:32:42,640 --> 00:32:44,530
Du kan kjøre inn hit.
478
00:33:08,960 --> 00:33:10,110
Mr. Linus.
479
00:33:10,510 --> 00:33:12,120
Mr. Norton.
480
00:33:13,010 --> 00:33:14,080
Jeg så inn i den,
481
00:33:14,180 --> 00:33:16,640
og de har ikke noen god
eller solid sak mot Reyes.
482
00:33:16,740 --> 00:33:19,156
De sa at mannen som ble funnet utenfor
483
00:33:19,256 --> 00:33:22,180
Santa Rosa ble drept
før Reyes rømte.
484
00:33:22,280 --> 00:33:23,440
Det er veldig gode nyheter.
485
00:33:23,540 --> 00:33:24,810
Vi har en forhøring i morgen tidlig.
486
00:33:25,010 --> 00:33:27,390
Dommeren vil aldri
la det gå forbi og
487
00:33:27,690 --> 00:33:29,710
Reyes vil være en fri mann.
488
00:33:31,940 --> 00:33:33,000
Takk, Dan.
489
00:33:33,100 --> 00:33:34,740
Når som helst.
490
00:33:40,190 --> 00:33:41,760
Hvem var det?
491
00:33:43,220 --> 00:33:44,950
Det er advokaten min.
492
00:33:49,284 --> 00:33:51,084
Ok.
493
00:33:54,640 --> 00:33:56,850
Minn meg på å aldri gjøre det igjen.
494
00:34:00,150 --> 00:34:01,247
Hvor er vi?
495
00:34:01,347 --> 00:34:03,590
Det er vanskelig å si før det blir lyst.
496
00:34:14,910 --> 00:34:17,860
Vi fikk ikke sjanse til å
bli ferdig med vår samtale.
497
00:34:17,960 --> 00:34:19,720
Hvilken samtale var det?
498
00:34:20,130 --> 00:34:22,860
Den ene før de
begynte å skyte på oss,
499
00:34:22,960 --> 00:34:26,350
der du var i ferd med å fortelle meg
hvordan det føltes å se Kate igjen.
500
00:34:26,790 --> 00:34:29,410
Jeg var ikke til å fortelle deg noe.
501
00:34:30,630 --> 00:34:32,850
Hvorfor forteller du meg det ikke nå?
502
00:34:48,670 --> 00:34:50,730
Jeg var nær nok til å ta på henne.
503
00:34:55,670 --> 00:34:57,720
Hvis jeg hadde villet, kunne jeg ha ...
504
00:34:59,110 --> 00:35:01,820
stått rett opp og snakket til henne.
505
00:35:03,420 --> 00:35:05,270
Hvorfor gjordet du det ikke?
506
00:35:09,410 --> 00:35:11,480
Det som er gjort er gjort.
507
00:35:19,400 --> 00:35:20,960
Juliet?
508
00:35:21,710 --> 00:35:23,330
Hva er galt?
509
00:35:31,010 --> 00:35:32,810
Kom og se på dette!
510
00:35:41,320 --> 00:35:42,460
Det er vrakdeler.
511
00:35:42,560 --> 00:35:44,390
Ser ut som det nettopp skjedde.
512
00:35:55,060 --> 00:35:57,400
Noen som snakker fransk?
513
00:37:31,430 --> 00:37:33,440
Jack, hvorfor ringte du meg i dag?
514
00:37:35,340 --> 00:37:37,290
Jeg fortalte deg.
515
00:37:37,390 --> 00:37:38,820
Jeg var redd.
516
00:37:38,920 --> 00:37:42,350
Men hvorfor? Hvorfor var du
bekymret? Hvorfor i dag?
517
00:37:53,420 --> 00:37:54,280
Jeg har ikke ...
518
00:37:54,380 --> 00:37:56,250
Rett før jeg ringte deg
ble Sayid angrepet.
519
00:37:56,350 --> 00:37:59,380
Og han som gjorde det ...
adressen din ble funnet i lommen hans.
520
00:37:59,480 --> 00:38:01,960
Sayid? Hva gjør han her?
521
00:38:03,590 --> 00:38:05,200
Det er ikke så viktig akkurat nå.
522
00:38:05,300 --> 00:38:08,980
Det som teller er at vi skal
få deg og Aaron av sted til et sikkert sted.
523
00:38:10,040 --> 00:38:11,960
Sikker fra hvem?
524
00:38:24,590 --> 00:38:26,290
Hei, Kate.
525
00:38:34,030 --> 00:38:37,040
Det er helt greit. Han er med meg.
526
00:38:39,180 --> 00:38:40,440
Er han med deg?
527
00:38:40,540 --> 00:38:43,030
Jeg vet dette kommer til å
være vanskelig å forstå,
528
00:38:43,130 --> 00:38:44,970
men han er her for å hjelpe oss.
529
00:38:45,640 --> 00:38:47,730
Hjelpe alle med det vi reiste ifra .
530
00:38:49,490 --> 00:38:51,164
Vi trenger alle å bli sammen igjen.
531
00:38:51,314 --> 00:38:52,480
Det er ham.
532
00:38:53,450 --> 00:38:55,070
Hva?
533
00:38:55,630 --> 00:38:58,400
Det er ham. Han er den
som prøver å ta Aaron.
534
00:38:58,500 --> 00:39:01,840
- Nei...Du forstår ikke.
- Nei, Jack. Hun har rett.
535
00:39:02,530 --> 00:39:04,280
Det var meg.
536
00:39:06,770 --> 00:39:08,500
Beklager.
537
00:39:09,080 --> 00:39:11,130
Hvem faen tror du at du er?
538
00:39:11,230 --> 00:39:12,770
Hvorfor kan du ikke bare holde deg borte?
539
00:39:12,870 --> 00:39:14,900
Hvorfor lar du ikke
meg og min sønn være alene?!
540
00:39:15,000 --> 00:39:17,630
Fordi han ikke er din sønn, Kate.
541
00:40:04,614 --> 00:40:05,814
Går det bra?
542
00:40:08,990 --> 00:40:10,950
Ikke forstå.
543
00:40:11,050 --> 00:40:12,530
Snakker du engelsk?
544
00:40:13,620 --> 00:40:15,320
Litt.
545
00:40:16,010 --> 00:40:17,580
Er du i orden?
546
00:40:17,790 --> 00:40:19,220
Ja.
547
00:40:20,260 --> 00:40:21,850
Hvordan kom du hit?
548
00:40:23,160 --> 00:40:23,960
Båt.
549
00:40:24,193 --> 00:40:26,380
Hvem er han?
550
00:40:27,182 --> 00:40:28,782
Han sa han kom med en båt.
551
00:40:29,830 --> 00:40:31,500
Hvilken båt?
552
00:40:32,820 --> 00:40:34,390
Den er borte.
553
00:40:35,690 --> 00:40:37,105
Synke.
554
00:40:37,205 --> 00:40:38,940
Det må ha vært fanget i
samme storm som vår.
555
00:40:39,040 --> 00:40:42,720
Hvem er du? Hvor lenge var du i vannet?
556
00:40:43,220 --> 00:40:44,640
Jeg vet ikke.
557
00:40:44,740 --> 00:40:47,160
Hvordan vet du ikke hvordan du havnet
midt opp i havet?
558
00:40:47,682 --> 00:40:49,761
La ham være. Han er i sjokk.
559
00:40:49,862 --> 00:40:51,140
Kan du skaffe ham litt vann?
560
00:40:59,690 --> 00:41:01,590
Takk, Robert.
561
00:41:16,190 --> 00:41:17,750
Takk.
562
00:41:19,940 --> 00:41:21,980
Hva heter du?
563
00:41:22,480 --> 00:41:24,160
Kwon Jin.
564
00:41:26,210 --> 00:41:27,750
Jin.
565
00:41:27,850 --> 00:41:29,470
Hei, Jin.
566
00:41:29,700 --> 00:41:31,230
Jeg heter Danielle.
567
00:41:31,330 --> 00:41:33,480
Danielle Rousseau.
568
00:41:42,551 --> 00:41:44,151
Oversatt av: Acidnano
Rettet av: Egron
569
00:41:44,152 --> 00:41:46,152
LOST Countdown Norge
http://lost.getforum.org