1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 آنچه گذشت 2 00:00:03,134 --> 00:00:07,234 خانمها و آقايان ، بازماندگان پرواز اشينيک 815 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,133 من مردي رو که تمام هفته گذشته بيرون اين 4 00:00:12,167 --> 00:00:14,734 ...ساختمان نگهباني ميدادو کشتم 5 00:00:14,767 --> 00:00:16,426 ازت مي خوام که باهام بياي يه جاي امن 6 00:00:16,426 --> 00:00:17,801 من و تو منافع مشترکي داريم 7 00:00:17,833 --> 00:00:20,300 ما تنها افرادي نيستيم که جزير رو ترک کردن 8 00:00:20,334 --> 00:00:24,534 ما نبايد جزير رو ترک مي کرديم- خداحافظ جک- 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,966 ما بايد برگرديم ، کيت 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,933 بهت گفت که من هم از جزيره خارج شدم؟ 11 00:00:29,966 --> 00:00:32,801 آره ، گفت . گفت من بايد برگردم 12 00:00:32,866 --> 00:00:35,567 ما بايد اونو هم برگردونيم 13 00:00:52,300 --> 00:00:54,966 بچه بيدار شد 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,833 نوبت توئه 15 00:01:58,500 --> 00:02:00,367 صبح بخير ، بفرمائيد ، دکتر 16 00:02:00,400 --> 00:02:02,367 من متن لازم ندارم 17 00:02:03,767 --> 00:02:05,701 زود باشيد ،من تمام روزو وقت ندارم 18 00:02:07,167 --> 00:02:08,567 سريعتر- چشم- 19 00:02:08,600 --> 00:02:11,133 فيلم توجيهي شماره 2 دارما 20 00:02:11,167 --> 00:02:13,233 برداشت اول 21 00:02:16,801 --> 00:02:19,467 و ... حرکت 22 00:02:19,500 --> 00:02:22,033 سلام ، من دکتر ماروين کندل هستم 23 00:02:22,067 --> 00:02:24,801 و اين فيلم توجيهي براي ايستگاه 2 مي باشد 24 00:02:24,833 --> 00:02:26,133 "پيکان" 25 00:02:26,167 --> 00:02:28,900 با توجه به محدوده مهارتي شما 26 00:02:28,933 --> 00:02:31,100 نبايد براتون عجيب باشه که 27 00:02:31,133 --> 00:02:32,966 هدف اصلي اين ايستگاه 28 00:02:33,000 --> 00:02:35,100 ايجاد کردن استراتژيهاي دفاعي 29 00:02:35,133 --> 00:02:36,734 و جمع آوري اطلاعات 30 00:02:36,767 --> 00:02:38,933 درباره جمعيت دشمنان بومي جزيره مي باشد 31 00:02:38,966 --> 00:02:40,534 دکتر چنگ! 32 00:02:40,567 --> 00:02:42,367 دکتر چنگ؟- لعنتي ! داري چه غلطي مي کني؟- 33 00:02:42,400 --> 00:02:44,833 - کات! - قربان ، ما يه مشکلي تو ايستگاه ارکيد داريم 34 00:03:07,634 --> 00:03:09,267 اين طرف. 35 00:03:09,300 --> 00:03:12,267 ما داشتيم سنگها رو خرد مي کرديم ، طبق مشخصاتي که شما گفتيد 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,334 که درل ذوب شد 37 00:03:14,367 --> 00:03:16,300 درل ذوب شد؟- آره ، آره- 38 00:03:16,334 --> 00:03:18,267 سه متر بعد از خط حاشيه روي نقشه ها 39 00:03:18,300 --> 00:03:20,133 شش تا تيغه کربني درل استفاده کرديم 40 00:03:20,167 --> 00:03:21,734 و آخريش سرخ شد و 41 00:03:21,767 --> 00:03:23,734 کارگر من سر خودشو گرفت و وحشي شد 42 00:03:28,667 --> 00:03:30,400 ما با ردياب صوتي از دستگاه عکس گرفتيم 43 00:03:30,434 --> 00:03:33,500 يه فضاي خالي 20 متر جلوتر 44 00:03:33,534 --> 00:03:36,100 پشت سنگها هست 45 00:03:36,133 --> 00:03:38,966 يه چيزي اونجاس 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,667 و تنها راه رسيدن بهش 47 00:03:41,701 --> 00:03:43,833 اينه که اينجا و اينجا بمب بزاريم 48 00:03:43,866 --> 00:03:45,683 و منفجرشون کنيم و يه نگاهي بندازيم 49 00:03:45,683 --> 00:03:47,500 به هبچ وجه 50 00:03:47,534 --> 00:03:51,400 اين ايستگاه اينجا ساخته شده تا نزديک باشه 51 00:03:51,434 --> 00:03:53,933 به چيزي که ما معتقديم يه انرژي نا محدوده 52 00:03:53,966 --> 00:03:56,400 و اون انرژي ، اگه بتونيم درست مهارش کنيم 53 00:03:56,434 --> 00:03:59,734 بهمون اجازه ميده که زمان رو دس کاري کنيم 54 00:03:59,767 --> 00:04:01,200 درسته 55 00:04:01,233 --> 00:04:04,634 خب ، که چي؟ ميخوايم تو زمان برگرديم و هيتلر رو بکشيم ؟ 56 00:04:04,667 --> 00:04:06,300 انقد بي منطق نباش 57 00:04:06,334 --> 00:04:08,233 قوانيني هست 58 00:04:08,267 --> 00:04:10,467 قوانيني که شکسته نميشن 59 00:04:12,833 --> 00:04:14,801 خب ميخواي من چي کار کنم؟ 60 00:04:14,833 --> 00:04:16,434 تو هيچ کاري نمي کني 61 00:04:16,467 --> 00:04:19,567 اگه حتي 1 سانتي متر جلوتر بري 62 00:04:19,600 --> 00:04:21,866 خطر آزاد شدن اون انرژي هست 63 00:04:21,900 --> 00:04:23,833 اگه اون اتفاق بيوفته 64 00:04:25,767 --> 00:04:29,434 خدا بهمون رحم کنه 65 00:04:32,900 --> 00:04:35,701 خب ، بلندش کنيد ، بريم 66 00:04:35,734 --> 00:04:37,133 مراقب باش 67 00:04:37,167 --> 00:04:40,634 ببخشيد قربان ، ديگه تکرار نميشه 68 00:04:42,133 --> 00:04:44,534 باشه ، من بقيه وسايلشو ميارم 69 00:04:44,567 --> 00:04:46,900 بريم 70 00:04:51,800 --> 00:04:54,267 شنيدي چي گفت؟ 71 00:04:54,301 --> 00:04:57,800 سفر در زمان ، اين يارو فک کرده ما چقد احمقيم ؟ 72 00:05:00,967 --> 00:05:02,967 بريم بچه ها 73 00:05:31,000 --> 00:05:33,833 چرا اونو نميبنديش ، جک ؟ 74 00:05:33,867 --> 00:05:35,600 بيا 75 00:05:35,633 --> 00:05:38,600 بيا بزاريمش تو ون ، بيرون پارکه 76 00:05:38,633 --> 00:05:40,566 کجا داريم ميبريمش؟ 77 00:05:40,600 --> 00:05:42,933 هر وقت هوگو رو سوار کرديم راجع به اون فک مي کنيم 78 00:05:42,967 --> 00:05:45,566 هارلي ... 79 00:05:45,600 --> 00:05:48,800 توي يه تيمارستان حبسه 80 00:05:48,833 --> 00:05:50,766 که موجب ميشه پيدا کردنش 81 00:05:50,800 --> 00:05:53,133 از بقيه دوستات خيلي راحت تر باشه 82 00:05:53,167 --> 00:05:55,766 اونا ديگه دوستام نيستن 83 00:05:55,800 --> 00:05:58,267 اوه ، چه روحيه اي ! 84 00:06:00,700 --> 00:06:02,833 چطور ما به اينجا رسيديم ؟ 85 00:06:05,700 --> 00:06:09,633 چطور همه اينا اتفاق افتاد ؟ 86 00:06:09,666 --> 00:06:12,499 همه اينا به خاطر اينه که شما رفتيد جک 87 00:06:14,733 --> 00:06:17,433 حالا ميشه شروع کنيم؟ 88 00:06:29,566 --> 00:06:32,366 خب وقتي هارلي رو گرفتيم ... بعد چي؟ 89 00:06:32,399 --> 00:06:36,033 بعد سعيد ، سان 90 00:06:36,067 --> 00:06:37,700 و کيت البته 91 00:06:37,733 --> 00:06:40,499 فک نکنم بتونيم 92 00:06:47,366 --> 00:06:50,234 آخرين باري که ديديش کي بود؟ 93 00:06:50,267 --> 00:06:52,900 منظورم لاکه 94 00:06:52,933 --> 00:06:57,200 توي جزيره 95 00:06:57,234 --> 00:07:02,433 توي ايستگاه "ارکيد" زير گلخونه 96 00:07:02,466 --> 00:07:04,433 بهش گفتم که من متاسفم 97 00:07:04,466 --> 00:07:06,967 که انقد زندگيشو زجر آور کردم 98 00:07:07,000 --> 00:07:08,633 و بعد اون رفت 99 00:07:13,867 --> 00:07:17,000 پس کاملا آشکاره که ديداره تو با جان روت تاثير گذاشته 100 00:07:17,100 --> 00:07:19,333 چي بهت گفت که تبديل به همچين معتقدي شدي؟ 101 00:07:23,967 --> 00:07:25,700 ساير ، جوليت ، 102 00:07:26,833 --> 00:07:30,599 همه کسايي که تو قايق بودن ... و همه کسايي که جاشون گذاشتيم 103 00:07:30,633 --> 00:07:35,200 جان گفت اونا هم ميميرن اگه من برنگردم 104 00:07:37,466 --> 00:07:40,634 بهت گفت که بعد از حرکت کردن جزيره ، چه اتفاقي واسشون افتاد؟ 105 00:07:42,533 --> 00:07:44,800 نه 106 00:07:44,833 --> 00:07:46,466 نه نگفت 107 00:07:48,499 --> 00:07:50,433 پس فک کنم هرگز نخواهيم فهميد 108 00:08:52,300 --> 00:08:53,467 چي ...؟ 109 00:08:55,933 --> 00:08:59,500 ريچارد ، ريچارد 110 00:09:01,666 --> 00:09:02,900 کسي نيست؟ 111 00:09:07,167 --> 00:09:09,633 کسي نيست؟ 112 00:09:12,900 --> 00:09:15,700 چي شد؟ 113 00:09:15,733 --> 00:09:18,900 اون نور چي بود؟ 114 00:09:20,433 --> 00:09:22,967 احتمالا ما داخل شعاع بوديم 115 00:09:31,033 --> 00:09:32,997 اون ديگه چه کوفتي بود؟ 116 00:09:33,100 --> 00:09:35,000 نمي دونم 117 00:09:40,934 --> 00:09:43,234 کشتي کجاس؟ 118 00:09:47,167 --> 00:09:49,000 -شايد رفته زير آب. -امکان نداره. 119 00:09:49,700 --> 00:09:51,133 يه دقيقه پيش اون قايق داشت دود سياه سرفه مي کرد 120 00:09:51,167 --> 00:09:53,300 حالا هيچي نيست؟ 121 00:09:53,334 --> 00:09:55,733 هليکوپتر چي؟ 122 00:09:57,766 --> 00:09:59,933 اون داشت ميرفت سمت قايق 123 00:10:01,867 --> 00:10:03,600 رز 124 00:10:03,633 --> 00:10:05,234 رز 125 00:10:07,000 --> 00:10:08,433 برنارد- رز- 126 00:10:09,967 --> 00:10:12,566 شما رز رو نديدين؟- نه- 127 00:10:12,499 --> 00:10:14,933 اوه خداي من 128 00:10:14,967 --> 00:10:17,000 برنارد- رز- 129 00:10:16,967 --> 00:10:20,100 کجا بودي؟- من اونور نزديک کليسا بودم- 130 00:10:20,133 --> 00:10:22,755 اون صدا چي بود؟اون نور چي بود؟- نمي دونم- 131 00:10:22,766 --> 00:10:25,366 آروم باشيد ، لازم نيست وحشت کنيد ، باشه؟ 132 00:10:25,399 --> 00:10:28,234 ما برميگرديم کمپ و- آروم باشيم؟- 133 00:10:28,267 --> 00:10:31,499 لازم نيست بترسيم؟ما نميتونيم برگرديم کمپ 134 00:10:31,533 --> 00:10:34,000 چي داري ميگي؟- کمپي در کار نيست- 135 00:10:38,234 --> 00:10:41,167 آسمون روشن شد ... بعدم اين 136 00:10:41,200 --> 00:10:45,200 آشپزخونه ... غيب شده 137 00:10:46,766 --> 00:10:50,599 و همه چادرها ، همه آب و غذا ها ... ناپديد شدن 138 00:10:50,600 --> 00:10:53,466 همه چي غير از خودمون ... همش 139 00:10:53,499 --> 00:10:54,867 ناپديد شده 140 00:10:54,900 --> 00:10:58,234 اينطور نيست 141 00:10:58,267 --> 00:11:01,133 دنيل 142 00:11:01,167 --> 00:11:02,967 هي 143 00:11:03,500 --> 00:11:05,100 فک کردم تو تو کشتي هستي 144 00:11:05,133 --> 00:11:07,333 نه ، بهش نرسيديم 145 00:11:07,366 --> 00:11:09,172 داشتيم ميرفتيم سمتش که اون اتفاق افتاد. 146 00:11:09,172 --> 00:11:10,600 منظرت چيه که کمپ جايي نرفته؟ 147 00:11:10,633 --> 00:11:14,730 ضمنا جنابعالي کي باشي؟- اون دنه- 148 00:11:14,833 --> 00:11:17,167 اون فيزيک دان ماس- گوش کنيد ، ما وقت نداريم- 149 00:11:17,200 --> 00:11:18,800 منو ببر پيش يه چيز مصنوعي 150 00:11:18,833 --> 00:11:22,000 يه چيزي که ساخته شده يا هر نشونه اي 151 00:11:22,100 --> 00:11:25,000 يه ايستگاه دارما هست که 15 دقيقه با اينجا فاصله داره 152 00:11:25,100 --> 00:11:27,533 منظورت دريچس؟هموني که ما منفجرش کرديم؟ 153 00:11:27,566 --> 00:11:29,033 عاليه 154 00:11:29,067 --> 00:11:31,867 بايد قبل از اينکه دوباره اتفاق بيوفته حرکت کنيم ، باشه؟ 155 00:11:31,900 --> 00:11:33,800 قبل از اينکه چي اتفاق بيوفته؟ 156 00:11:35,700 --> 00:11:38,000 و چرا کمپ ما غيب شده؟ 157 00:11:38,033 --> 00:11:41,067 کمپتون غيب نشده 158 00:11:41,100 --> 00:11:43,533 هنوز ساخته نشده 158 00:11:46,533 --> 00:12:00,533 فصل 5 قسمت اول - چون رفتيد ترجمه و زيرنويس : ATA mrjones1365@yahoo.com 159 00:12:15,800 --> 00:12:18,800 چو چو ! تونل ! 160 00:12:18,867 --> 00:12:23,100 اوه ... فک کنم چوچو ميدونه که 161 00:12:23,133 --> 00:12:25,600 اگه بره تو تونل ديگه بر نمي گرده بيرون 162 00:12:29,267 --> 00:12:31,600 کارتونتو تماشا کن ... بادوم زميني 163 00:12:31,633 --> 00:12:33,700 مامان زود بر مي گرده 164 00:12:39,033 --> 00:12:41,200 خانم آستين؟- بله؟- 165 00:12:41,234 --> 00:12:44,766 سلام ، من "دن نورتون" از دفتر وکالتي "آگوستوني و نورتون" هستم 166 00:12:44,800 --> 00:12:47,733 ميشه چند دقيقه وقتتونو بگيريم؟- و شما کي هستيد؟- 167 00:12:47,766 --> 00:12:49,334 اون همکارمه 168 00:12:49,366 --> 00:12:51,600 اگه من بتونم بيام تو خوشحال ميشم که توضيح بدم ... ا 169 00:12:51,633 --> 00:12:54,000 نه شما ميتونيد همينجا توضيح بديد 170 00:12:54,033 --> 00:12:55,900 باشه ، قبوله 171 00:12:55,933 --> 00:12:59,033 خانم آستين ، ما اينجاييم تا از شما نمونه خون بگيريم 172 00:12:59,067 --> 00:13:03,733 و يکي هم از پسرتون آرون 173 00:13:03,766 --> 00:13:06,800 من يه دستور براي شما از دادگاه دارم که توسط قاضي امضا شده 174 00:13:06,833 --> 00:13:09,833 تا نمونه خونتونو طبق اين برگه ها تحويل بديد 175 00:13:09,867 --> 00:13:14,334 چرا؟- تا حکم روابط شما با بچه مشخص بشه- 176 00:13:14,366 --> 00:13:16,800 متاسفم ، من متوجه نميشم . آم ، چي کسي؟ 177 00:13:16,833 --> 00:13:20,433 من نميتونم هويت موکلمو فاش کنم 178 00:13:20,466 --> 00:13:22,766 موکلت؟- لطفا ، ميشه بيايم تو؟- 179 00:13:22,800 --> 00:13:25,833 از ملک من برو بيرون- اگه همکاري نکنيد- 180 00:13:25,867 --> 00:13:28,833 اونوقت مجبورم با کلانتر برگردم 181 00:13:28,867 --> 00:13:31,867 پس با کلانتر برگرد 182 00:13:35,833 --> 00:13:40,566 (Spring boinging) 183 00:14:06,967 --> 00:14:09,566 کجا ميري ، مامان؟ 184 00:14:12,067 --> 00:14:14,300 ميريم تعطيلات ، عزيزم 185 00:14:28,800 --> 00:14:32,234 باي باي کن عزيزم 186 00:14:39,200 --> 00:14:42,267 چرا از هليکوپر پريدي بيرون؟ 187 00:14:42,300 --> 00:14:44,766 گفتم که ، داشتيم بنزين تموم ميکرديم 188 00:14:44,800 --> 00:14:47,033 مي خواستم مطمئن شم که اون 189 00:14:47,067 --> 00:14:50,466 مي خواستم مطمئن شم که اونا برميگردن به قايق 190 00:14:50,499 --> 00:14:52,867 الان ديگه فرقي نميکنه ، نه؟- ببخشيد- 191 00:14:52,900 --> 00:14:55,833 واقعا مي خوام که سريع تر حرکت کنين ،باشه؟ ممنون 192 00:14:55,867 --> 00:14:57,800 اولاندش 193 00:14:57,833 --> 00:15:00,067 پيرهنتو بده به من 194 00:15:01,466 --> 00:15:03,533 پيرهنمو؟ - آره - 195 00:15:03,566 --> 00:15:07,432 من جدا فک ميکنم مسائل خيلي مهمتر از 196 00:15:07,433 --> 00:15:09,399 پيرهن من در پيش داريم 197 00:15:09,433 --> 00:15:13,067 چطوره به رفتنمون ادامه بديم ، باشه ؟ - چطوره يه زنگ تفريح بديم ؟ - 198 00:15:13,100 --> 00:15:16,867 تا تو بتوني بهون بگي اينجا چه خبره ؟ - چطوره بهم اعتماد کنيد؟ - 199 00:15:16,900 --> 00:15:17,241 به تو اعتماد کنيم ؟ 200 00:15:17,241 --> 00:15:19,967 من تورو نمي شنام - ما واقعا وقت نداريم که من سعي کنم براتون توضيح بدم - 201 00:15:20,000 --> 00:15:21,499 واقعا نميدونيد که 202 00:15:21,533 --> 00:15:24,466 چقد واسه من سخته توضيح دادن 203 00:15:24,499 --> 00:15:26,566 اين پديده حتي به يه فيزيکدان کوانتوم 204 00:15:26,600 --> 00:15:28,399 خيلي مشکل خواهد بود 205 00:15:28,433 --> 00:15:30,533 پس من اگه سعي کنم توضيح بدم چه اتفاقي داره ميوفته 206 00:15:30,566 --> 00:15:32,566 اه 207 00:15:32,600 --> 00:15:34,633 داري چه غلطي مي کني؟ 208 00:15:34,666 --> 00:15:37,334 خفه شو ، قرمزي ، وگرنه يکيم تو گوش تو ميزنم 209 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 حالا حرف بزن 210 00:15:44,100 --> 00:15:46,200 اين جزيره 211 00:15:46,233 --> 00:15:47,734 جزيررو مثل يه 212 00:15:47,767 --> 00:15:50,233 صفحه فونوگراف ببنيد که روي صفحه گردونه 213 00:15:50,267 --> 00:15:53,400 فقط الان اون صفحه داره در مياد 214 00:15:53,400 --> 00:15:59,534 هر کاري که بن لاينوس تو ايستگاه "ارکيد" انجام داده 215 00:15:59,567 --> 00:16:02,567 من فک مي کنم 216 00:16:02,600 --> 00:16:04,200 مارو خارج کرده 217 00:16:04,233 --> 00:16:06,734 ما رو از چي خارج کرده؟ 218 00:16:06,767 --> 00:16:08,600 زمان 219 00:16:12,267 --> 00:16:14,267 پس اين دليل غيب شدن کمپمونه 220 00:16:14,300 --> 00:16:16,801 چون جزيره داره در زمان حرکت ميکنه؟ 221 00:16:16,834 --> 00:16:19,333 آره ، يا جزيره داره حرکت ميکنه يا خود ما 222 00:16:19,367 --> 00:16:21,000 چي؟ 223 00:16:21,033 --> 00:16:23,834 و بيشتر به نظر ميرسه که ما داريم حرکت مي کنيم 224 00:16:23,867 --> 00:16:26,000 آدماي شما و ما 225 00:16:26,033 --> 00:16:29,734 و همه گروه شما ... همه هستيد ديگه ، درسته ؟ 226 00:16:33,901 --> 00:16:35,367 نه همه 227 00:16:39,867 --> 00:16:42,467 لاک 228 00:18:11,600 --> 00:18:13,667 کسي اينجاس؟ 229 00:18:17,333 --> 00:18:18,767 سلام؟ 230 00:18:21,700 --> 00:18:24,133 سلام؟ 231 00:18:53,700 --> 00:18:55,667 هي 232 00:18:57,100 --> 00:18:58,367 آه 233 00:19:16,600 --> 00:19:18,000 تو کي هستي؟ 234 00:19:22,300 --> 00:19:24,367 خب ، گوش کن ، گوش کن - چند تا ديگه سوارن؟ - 235 00:19:24,400 --> 00:19:27,100 تو متوجه نيستي ... من از اون هواپيما نيومدم 236 00:19:27,133 --> 00:19:28,400 جواب غلط 237 00:19:28,433 --> 00:19:30,166 نه ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 238 00:19:30,200 --> 00:19:32,700 من ميدونم ... من ميدونم تو کي هستي 239 00:19:32,734 --> 00:19:34,867 اسمت 240 00:19:34,901 --> 00:19:38,001 اسم تو "اتان"ه 241 00:19:38,033 --> 00:19:41,734 اسمت اتانه - تو کي هستي؟ - 242 00:19:41,767 --> 00:19:43,700 اسم من جان لاکه 243 00:19:43,734 --> 00:19:46,166 ميدونم فهميدنش سخته 244 00:19:46,200 --> 00:19:51,200 ولي بن لاينوس منو به عنوان رهبر شما معين کرده 245 00:19:52,800 --> 00:19:55,500 اين مضحک ترين چيزيه که تو تمام عمرم شنيدم 246 00:19:56,967 --> 00:20:00,001 خداحفظ جان لاک 247 00:20:21,967 --> 00:20:23,901 عالي شد 248 00:20:32,634 --> 00:20:35,300 خب الان چه زمانيه ، پسر نابغه؟ 249 00:20:35,333 --> 00:20:37,433 ما يا تو گذشته ايم 250 00:20:39,967 --> 00:20:43,300 يا تو آينده 251 00:20:44,934 --> 00:20:47,333 پرواز 23 به پاريس 252 00:20:47,367 --> 00:20:49,333 در گيت 15 شروع به مسافرگيري ميکند 253 00:20:49,367 --> 00:20:51,300 لطفا بليطهاتونو آماده کنين 254 00:20:55,367 --> 00:20:59,001 (فرانسوي) 255 00:21:00,700 --> 00:21:03,600 عصر بخير خانوم ، امشب قصد پرواز به کجا رو دارين؟ 256 00:21:03,634 --> 00:21:05,133 لس آنجلس 257 00:21:05,166 --> 00:21:08,667 البته ، ميشه پاسپورتتون رو ببينم ، لطفا ؟ 258 00:21:16,467 --> 00:21:18,867 ببخشيد 259 00:21:18,901 --> 00:21:22,066 ميشه يه لحظه اينجا صبر کنين خانوم کوان؟ 260 00:21:32,534 --> 00:21:35,600 هي!کجا داري ميري؟ 261 00:21:35,634 --> 00:21:37,600 اين درو باز کن 262 00:21:37,634 --> 00:21:39,534 اين درو باز کن 263 00:21:39,567 --> 00:21:41,534 تلاش نکن 264 00:21:41,567 --> 00:21:44,267 اونا فقط کاري رو ميکنن که من بهشون بگم 265 00:21:44,300 --> 00:21:46,600 تو 358 00:21:47,967 --> 00:21:51,367 تو منو کشوندي اينجا؟ 359 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 چرا؟ 360 00:21:52,433 --> 00:21:54,433 تو انقد گستاخ بودي که 361 00:21:54,467 --> 00:21:56,400 تو روز روشن و 362 00:21:56,433 --> 00:22:00,400 و جلوي شرکاي تجاريم اومدي سراغ من ... جلوي همه 363 00:22:00,433 --> 00:22:02,734 چرا کشوندمت اينجا؟ 364 00:22:02,767 --> 00:22:06,066 چون تو به من بي احترامي کردي 365 00:22:06,100 --> 00:22:08,033 من محترم شمرده ميشم ، سان 366 00:22:08,066 --> 00:22:10,467 منصفانس 367 00:22:14,767 --> 00:22:17,233 از اونجايي که به نظر مياد نگران هواپيمات هستي 368 00:22:17,267 --> 00:22:19,166 من ميرم سر اصل مطلب 369 00:22:19,200 --> 00:22:21,901 تو گفتي که من و تو 370 00:22:21,934 --> 00:22:24,200 منافع مشترکي داريم 371 00:22:27,767 --> 00:22:31,066 چرا بهم نميگي اونا دقيقا چي هستن؟ 372 00:22:33,001 --> 00:22:36,200 کشتن بنجامين لاينوس 373 00:22:41,967 --> 00:22:44,400 قرباني اصابت گلوله در ماشين خود پيدا شد 374 00:22:44,433 --> 00:22:47,233 در اطراف بيمارستان سانتا روزا 375 00:22:47,267 --> 00:22:49,597 يک بيمارستان رواني خارج از لس آنجلس 376 00:22:49,597 --> 00:22:50,300 بريم سراغش 377 00:22:50,333 --> 00:22:53,033 پليس هم اکنون مظنون اصلي خود را شناسايي کرده 378 00:22:53,066 --> 00:22:55,001 او يکي از بيماران همين بيمارستان است که 379 00:22:55,033 --> 00:22:57,433 عصر از بيمارستان فرار کرده ... هوگو ريس 380 00:22:57,467 --> 00:23:00,200 اگر اين اسم براتون آشناس 381 00:23:00,233 --> 00:23:04,634 دليلش اينه که "ريس" يکي از اعضاي گروه بدنام 6 اشينيک است 382 00:23:04,667 --> 00:23:07,066 و چرا "ريس" يک بازديد کنندگان بيمارستان را 383 00:23:07,100 --> 00:23:08,934 که او به مدت 2 سال در آن زندگي کرده ، به قتل رسانده 384 00:23:08,967 --> 00:23:11,700 يک راز کامل باقي خواهد ماند 385 00:23:12,500 --> 00:23:16,133 خب 386 00:23:16,166 --> 00:23:18,733 به نظر مياد بايد نقشرو تغيير بديم 387 00:23:27,099 --> 00:23:30,400 داره مياد ، همين حالا 388 00:23:30,433 --> 00:23:31,932 اينم سفارشتون قربان 389 00:23:33,866 --> 00:23:35,799 باقيش رو نگه دار - ممنون - 390 00:23:37,466 --> 00:23:39,066 فوق العادس 391 00:23:39,099 --> 00:23:41,300 يه تيکه بريوني ميخواي؟ - نه ، ممنون - 392 00:23:41,333 --> 00:23:44,767 ميدوني ، اگه يه کم غذاهاي راحت بخوري 393 00:23:44,799 --> 00:23:47,600 شايد ديگه مجبور نباشي بري اين ور اونور آدم بکشي 394 00:24:01,300 --> 00:24:05,033 اون يارو که بيرون از سانتا روزا ترکوندي ... کي بود؟ 395 00:24:05,066 --> 00:24:08,500 برام مهم نيست ، اون اسلحه داشت و داشت تورو ميپاييد 396 00:24:08,533 --> 00:24:10,500 اين اونو تبديل به يه دشمن ميکنه 397 00:24:10,533 --> 00:24:12,633 فک ميکني مي خواست منو بکشه؟ 398 00:24:12,667 --> 00:24:15,099 من ريسک نمي کنم ، بعد از مرگ بنتام 399 00:24:15,133 --> 00:24:17,600 منظورت لاکه؟ - آره منظورم لاکه - 400 00:24:17,633 --> 00:24:19,932 منم يه اسم رمزيه باحال لازم دارم 401 00:24:25,667 --> 00:24:27,667 تو از کي انقد خيالاتي شدي؟ 402 00:24:27,700 --> 00:24:29,667 اگه تو ام دو سال گذشته 403 00:24:29,700 --> 00:24:31,633 کارايي رو مي کردي که من کردم 404 00:24:31,667 --> 00:24:33,733 تو ام خيالاتي ميشدي 405 00:24:33,767 --> 00:24:35,066 اوه ... آره؟ 406 00:24:35,099 --> 00:24:36,533 خيالاتي؟مثل چي؟ 407 00:24:36,566 --> 00:24:39,366 چه جور چيزايي؟ 408 00:24:39,400 --> 00:24:42,333 من داشتم واسه بنجامين لاينس کار ميکردم 409 00:24:42,366 --> 00:24:45,600 صبر کن ، اون الان طرف ماس؟ 410 00:24:45,633 --> 00:24:49,099 گوش کن ، هارلي 411 00:24:49,133 --> 00:24:52,400 اگه يه وقت انقد بدشانس بودي که ديديش 412 00:24:52,433 --> 00:24:56,133 هر چي که بهت گفت ، برعکسشو انجام بده 413 00:25:05,633 --> 00:25:07,433 صبر کن 414 00:26:00,533 --> 00:26:03,066 حالش خوبه؟ - نميدونم - 415 00:26:03,099 --> 00:26:07,832 نفس ميکشه يا نه؟ اون کيه؟ 416 00:26:07,866 --> 00:26:12,033 نگا کنيد!اون بارو اسلحه داره!فرار کنيد !از اينجا دور شيد ! پليس خبر کنيد 417 00:26:12,066 --> 00:26:14,433 زود باشيد 418 00:26:21,333 --> 00:26:23,033 سعيد 419 00:26:24,932 --> 00:26:26,500 خوبي؟ 420 00:26:26,533 --> 00:26:28,633 منو ببر تو ماشين 421 00:26:28,667 --> 00:26:31,133 رفيق ، رفيق 422 00:26:31,166 --> 00:26:32,633 اوه ، مرد 423 00:26:32,667 --> 00:26:35,133 فک کردم اينجا قراره خونه امن باشه 424 00:26:35,166 --> 00:26:37,033 من اصلا نبايد اون جزيررو ترک مي کردم 425 00:26:55,800 --> 00:26:58,200 هي ، تو فک ميکني اون دنبالمونه؟ 426 00:26:58,234 --> 00:26:59,366 کي؟ 427 00:26:59,399 --> 00:27:01,133 ويدمور 428 00:27:01,167 --> 00:27:05,433 دفه اول 20 سال طول کشيد تا اينجارو پيدا کنه 429 00:27:05,466 --> 00:27:07,399 من از الان نفسمو حبس ميکنم 430 00:27:07,433 --> 00:27:09,234 اين طرف 431 00:27:20,867 --> 00:27:23,499 اين دريچس؟ - بود - 432 00:27:23,533 --> 00:27:27,234 منفجر شده ، دقيقا همون طور که ولش کرديم 433 00:27:27,267 --> 00:27:29,133 اوکي 434 00:27:29,167 --> 00:27:31,234 پس ما الان در چه زماني هستيم؟ 435 00:27:31,267 --> 00:27:35,433 الان بعد سقوط شما در جزيرس 436 00:27:35,466 --> 00:27:39,399 داري ميگي کمپمون الان برگشته تو ساحل؟ - ممکنه ، آره - 437 00:27:39,433 --> 00:27:42,300 خوبه ، من دارم برميگردم - هي ، نه ، نه - 438 00:27:42,334 --> 00:27:45,466 اين بيفايدس - بيفايده تر از ذل زدن به يه سوراخ تو زمين؟ - 439 00:27:45,499 --> 00:27:47,399 ما نميدونيم فلش بعدي کي مياد 440 00:27:47,433 --> 00:27:50,100 تا تو برسي به ساحل 441 00:27:50,133 --> 00:27:52,466 کمپ دوباره غيب شده - آره ، اگه نشده باشه چي؟ - 442 00:27:52,499 --> 00:27:54,900 اگه هليکوپتر هنوز از زمين بلند نشده باشه چي؟ 443 00:27:54,933 --> 00:27:56,867 ميتونيم بهشون هشدار بديم 444 00:27:56,900 --> 00:27:59,334 جلوشونو بگيريم تا به اون قايق نرسن 445 00:27:59,366 --> 00:28:01,733 اينطوري کار نميکنه 446 00:28:01,766 --> 00:28:02,933 کي گفته؟ 447 00:28:02,967 --> 00:28:05,733 شما نميتونيد چيزي رو عوض کنيد ، نميتونيد 448 00:28:05,766 --> 00:28:08,167 حتي اگه سعي کنيد کار نخواهد کرد 449 00:28:08,200 --> 00:28:10,133 چرا که نه؟ 450 00:28:10,167 --> 00:28:12,800 زمان ... مثل يه خيابونه ، خب؟ 451 00:28:12,833 --> 00:28:15,733 ميتونيم توش جلو يا عقب بريم 452 00:28:15,766 --> 00:28:18,267 ولي نميتونيم يه خيابون جديد درست کنيم 453 00:28:18,300 --> 00:28:21,267 اگه سعي کنيم کار متفاوتي کنيم 454 00:28:21,300 --> 00:28:23,267 هر دفعه شکست مي خوريم 455 00:28:23,300 --> 00:28:26,399 هر چيزي که اتفاق افتاده ، افتاده 456 00:28:29,399 --> 00:28:33,067 چرا تو انقد راجع به اين قضيه خبر داري ، دني کوچولو؟ 457 00:28:37,133 --> 00:28:40,600 من راجع بهش ميدونم ، چون من 458 00:28:40,633 --> 00:28:43,733 تمام دوران بزرگساليمو صرف مطالعه زمان و مکان کردم 459 00:28:43,766 --> 00:28:45,700 من همه اينا رو ميدونم چون 460 00:28:45,733 --> 00:28:48,100 اين دفتر شامل همه چيزايي که من تا به حال راجع به 461 00:28:48,133 --> 00:28:50,067 تشکيلات دارما ياد گرفتم 462 00:28:50,100 --> 00:28:53,033 اين دليل اينجا بودن منه 463 00:28:53,067 --> 00:28:56,399 من ميدونم چه اتفاقي داره ميوفته 464 00:28:56,433 --> 00:28:58,666 خب چطوري ميتونيم متوقفش کنيم؟ 465 00:28:58,700 --> 00:29:01,234 ما نميتونيم 466 00:29:02,700 --> 00:29:04,334 پس کي ميتونه؟ 467 00:30:59,167 --> 00:31:01,234 ريچارد؟ 468 00:31:01,267 --> 00:31:03,499 جان 469 00:31:08,666 --> 00:31:10,334 ريچارد 470 00:31:10,366 --> 00:31:12,000 چه اتفاقي داره ميوفته؟ 471 00:31:12,033 --> 00:31:15,600 اتفاقي که داره ميوفته اينه که تو داري شديدا خونريزي ميکيني 472 00:31:15,633 --> 00:31:17,833 اينجا 473 00:31:20,200 --> 00:31:22,933 بايد گلوله رو خارج کنم 474 00:31:26,000 --> 00:31:29,433 از کجا ميدونستي يه گلوله تو پاي منه ، ريچارد؟ 475 00:31:29,466 --> 00:31:31,867 براي اينکه تو بهم گفتي اونجاس ، جان 476 00:31:31,900 --> 00:31:34,267 نه ، نه ،نه ، من نگفتم 477 00:31:34,300 --> 00:31:36,733 خب ... بعدا ميگي 478 00:31:38,100 --> 00:31:40,167 اتان بود که به من شليک کرد 479 00:31:41,666 --> 00:31:44,366 چيزي که عوض داره گله نداره 480 00:31:46,600 --> 00:31:49,633 من در چه زماني هستم؟ 481 00:31:49,666 --> 00:31:51,900 خب جان اينا همش نسبيه 482 00:31:54,533 --> 00:31:56,033 صبر کن ، صبر کن 483 00:31:56,067 --> 00:31:59,533 اون صدا ، وقتي آسمون روشن شد ،شما کجا رفتيد؟ 484 00:31:59,566 --> 00:32:03,067 من جايي نرفتم جا ، تو رفتي 485 00:32:03,100 --> 00:32:05,033 خيلي خب ، اين حسابي درد داره 486 00:32:05,067 --> 00:32:08,600 و اگه تکون بخوري خيلي بد تر ميشه ، خب؟ محکم نگه دار خودتو 487 00:32:15,800 --> 00:32:17,766 آه ... انجام شد 488 00:32:17,800 --> 00:32:19,533 خدايا 489 00:32:23,200 --> 00:32:24,833 من متوجه نميشم 490 00:32:24,867 --> 00:32:27,399 تو از کجا ميدونستي من اينجام 491 00:32:27,433 --> 00:32:30,033 از کجا ميدونستي که کجا بايد پيدام کني؟ - کاش فرصت داشتم واست توضيح بدم ، جان - 492 00:32:30,067 --> 00:32:32,366 ولي تو قراره به زودي ادامه بدي 493 00:32:32,399 --> 00:32:35,533 وقبلش لازمه که ما چند تا چيزو مرور کنيم - ادامه بدم ؟ اه ه ه - 494 00:32:35,566 --> 00:32:36,900 متاسفم ، اوليش ، باشه؟ 495 00:32:36,933 --> 00:32:38,267 بايد زخمتو تميز کني 496 00:32:38,300 --> 00:32:39,500 هر 2 ساعت 497 00:32:40,033 --> 00:32:42,200 و تا جايي که ميتوني وزنتو رو اونيکي پات بنداز ، باشه؟ 498 00:32:42,234 --> 00:32:44,334 بقيشو بسپر به جزيره ، جان ، باشه؟ - ولي من نمي - 499 00:32:44,366 --> 00:32:46,000 دوميش ... نه نه دقت کن 500 00:32:46,010 --> 00:32:49,067 دفعه بعد که همديگرو ديديم من تو رو نخواهم شناخت 501 00:32:49,200 --> 00:32:54,499 خب؟ ، اينو ميدي بهم ،خب؟ - اين چيه؟ - 502 00:32:54,533 --> 00:32:57,366 اين يه قطب نماس - چي کار ميکنه؟ - 503 00:32:57,399 --> 00:33:00,133 شمالو نشون ميده ، جان 504 00:33:00,167 --> 00:33:03,100 ببين ، کاش بيشتر وقت داشتم تا بتونم روشنت کنم 505 00:33:03,133 --> 00:33:05,100 چون دونستن اينا الان برات خيلي زياده 506 00:33:05,133 --> 00:33:07,033 ولي تو بايد به خاطر کاري که قراره انجام بدي اينو بدوني 507 00:33:07,067 --> 00:33:09,000 خب من ميخوام کارتو بگم ، باشه؟ 508 00:33:09,033 --> 00:33:11,600 تنها راه نجات دادن جزيره ، جان 509 00:33:11,633 --> 00:33:14,566 اينه که آدماتو برگردوني اينجا...اونايي که جزيرررو ترک کردن - . جک ، کيت - 510 00:33:14,600 --> 00:33:16,067 هلکوپتر داشت سمت قايق مي رفت و قايق هم 511 00:33:16,100 --> 00:33:19,566 نه ، اونا خوبن جان ، و اونا الان خونه ان 512 00:33:19,600 --> 00:33:21,933 و تو بايد متقاعدشون کني که برگردن 513 00:33:21,967 --> 00:33:23,566 چطوري بايد اين کارو بکنم؟ 514 00:33:26,600 --> 00:33:29,600 تو مجبوري بميري ، جان 515 00:34:31,800 --> 00:34:36,066 خب ... اين قبل از اينکه منفجرش کنيد چي بوده؟ 516 00:34:36,099 --> 00:34:38,666 يه ايستگاه دارما - واسه چي؟ - 517 00:34:38,700 --> 00:34:40,800 يه مردي به نام دزموند توش زندگي مي کرد 518 00:34:40,832 --> 00:34:43,232 اون هر 108 دقيقه يه دکمه رو فشار ميداد 519 00:34:43,266 --> 00:34:44,865 تا دنيارو حفظ کنه 520 00:34:44,899 --> 00:34:46,899 واقعا؟ 521 00:34:46,932 --> 00:34:49,066 آره ، واقعا 522 00:34:55,266 --> 00:34:56,832 ...حروم 523 00:35:02,099 --> 00:35:04,299 زاده... 524 00:35:24,032 --> 00:35:26,932 دريچه برگشته 525 00:35:29,099 --> 00:35:31,166 فک کنم هنوز پيداش نکرديد 526 00:35:41,299 --> 00:35:43,433 هي ، کجا ميري؟ 527 00:35:43,466 --> 00:35:46,865 در پشتي ، ميرم يه چيزايي بردارم 528 00:35:49,533 --> 00:35:52,700 جيمز ، صبر کن ، فکر خوبي نيست 529 00:35:52,733 --> 00:35:54,700 آسمون ميتونه هر چقد که دلش مي خواد برق بزنه 530 00:35:54,733 --> 00:35:56,666 ولي من از اول شروع نمي کنم ، آقاي ديلبرت 531 00:35:56,700 --> 00:35:58,499 من نمي خوام دو تا چوبو به همه بمالم تا آتيش درس کنم 532 00:35:58,533 --> 00:35:59,999 و نمي خوام گرازاي لعنتي رو شکار کنم 533 00:36:00,032 --> 00:36:02,633 اونتو غذاي دارما ، آبجو و لباس هست 534 00:36:02,666 --> 00:36:05,633 و من هر جور شده دزموندو مجبور ميکنم که بذاره برم تو 535 00:36:05,666 --> 00:36:07,599 اين اتفاق نميوفته ، دوست من - چرا نه؟ - 536 00:36:07,700 --> 00:36:09,166 چون دزموند تو رو نمي شناخت 536 00:36:09,599 --> 00:36:12,166 وقتي اولين بار از اونجا اومد بيرون 537 00:36:12,166 --> 00:36:15,066 يعني شما تا حالا ملاقات نکردين ، يعني شما نمي تونين ملاقات کنين 538 00:36:15,099 --> 00:36:18,066 خيلي جذاب ميشد اگه من به حرف تو گوش ميدادم 539 00:36:18,132 --> 00:36:20,599 خب اصلا از کجا ميدوني دزموند اون تو الان اون توئه؟ 540 00:36:20,633 --> 00:36:22,599 راجع بهش فک کن ، ميتونه هر کسي باشه 541 00:36:22,599 --> 00:36:23,599 برام مهم نيست که کي اون توئه 542 00:36:23,633 --> 00:36:24,633 صبر کن 543 00:36:24,666 --> 00:36:27,766 صبر کن - اين در لعنتي رو باز کن - 544 00:36:27,800 --> 00:36:29,766 اينطوري نميشه - حتما ميشه - 545 00:36:29,800 --> 00:36:32,399 تو ، درو باز کن ، روح کريسمس آينده اومده 546 00:36:32,433 --> 00:36:34,999 هيچکس جواب نمي ده 547 00:36:34,999 --> 00:36:35,999 باز کن ، در لعنتي رو باز کن ، بازش کن 548 00:36:36,032 --> 00:36:37,832 داري وقتتو تلف مي کني 549 00:36:37,832 --> 00:36:38,832 بازش کن ، ميدونم که ميشنوي 550 00:36:38,865 --> 00:36:41,832 اگه اين اتفاق نيوفتاده ، نميتونه بيوفته 551 00:36:41,865 --> 00:36:46,599 در لعنتي رو باز کن - تو نميتوني گذشته رو عوض کني؟ - 552 00:36:46,633 --> 00:36:51,266 هر کي که واسه من مهم بود روي اون قايق لعنتي شما منفجر شد 553 00:36:51,299 --> 00:36:53,333 ميدونم چي رو نميتونم عوض کنم 554 00:37:00,965 --> 00:37:03,666 بايد برگرديم به ساحل 555 00:37:05,533 --> 00:37:07,566 روز طولانيي بود 556 00:37:22,633 --> 00:37:25,366 چرا داريم برميگرديم ساحل 557 00:37:25,399 --> 00:37:27,832 اگه چيزي واسه برگشتن نيست 558 00:37:27,865 --> 00:37:29,766 خب اينجا بمون 559 00:37:32,832 --> 00:37:34,666 اون دخيه از من خوشش مياد 560 00:37:40,700 --> 00:37:42,266 چي؟ 561 00:37:42,299 --> 00:37:44,832 چي؟چي شده؟ 562 00:37:44,865 --> 00:37:47,633 ...تو 563 00:37:48,999 --> 00:37:53,132 آه . از بچگي تا حالا من خون دماغ نشدم 564 00:37:53,166 --> 00:37:54,766 دن ، من خوبم 565 00:37:54,832 --> 00:37:57,865 آره . نه ، نه ، نه ، تو ... ، البته که خوبي 566 00:37:57,932 --> 00:38:00,566 من ، ا ... ميدوني ،ديدن خون واسم 567 00:38:00,599 --> 00:38:02,566 آره ، خب ، اين چيزه خوبيه که 568 00:38:02,599 --> 00:38:04,800 تو يه فيزيکداني ، نه؟ ... بريم؟ 569 00:38:04,832 --> 00:38:07,266 آره ... ام کولم 570 00:38:07,299 --> 00:38:10,399 البته من کوله مو تو دهانه دريچه جا گذاشتم 571 00:38:10,433 --> 00:38:12,399 بهتره بيارمش 572 00:38:12,433 --> 00:38:15,333 چرا با بقيه برنميگردي؟ 573 00:38:15,366 --> 00:38:17,299 من سريع ميا - دير نکني - 574 00:38:17,333 --> 00:38:20,366 حتي فکرشم نميکنم 575 00:38:47,865 --> 00:38:50,132 لطفا بذار اين کار کنه 576 00:38:50,166 --> 00:38:52,099 لطفا بذار اين کار کنه 577 00:38:52,132 --> 00:38:54,700 لطفا ، لطفا ، لطفا بذار اين کار کنه 578 00:39:03,299 --> 00:39:05,766 شليک نکن - بهتره واسم توضيح بدي - 579 00:39:05,800 --> 00:39:07,733 که چرا20 دقيقس که داري 580 00:39:07,766 --> 00:39:10,132 ميکوبي رو اين در، برادر 581 00:39:10,166 --> 00:39:12,533 دزموند 582 00:39:15,199 --> 00:39:16,533 تو اوني؟ 583 00:39:16,566 --> 00:39:18,366 اون؟کي؟ 584 00:39:18,399 --> 00:39:19,999 جايگزين من 585 00:39:22,366 --> 00:39:24,066 نه ، من نيستم 586 00:39:24,099 --> 00:39:27,466 من نيستم ، من نيستم ، من 587 00:39:27,499 --> 00:39:29,232 من ميشناسمت؟ 588 00:39:29,266 --> 00:39:32,266 آره ... يه جورايي 589 00:39:32,299 --> 00:39:34,366 ولي گوش کن، اين مهم نيست 590 00:39:34,399 --> 00:39:37,299 چيزيکه مهمه ، دزموند ،چيزيه که من قراره بهت بگم 591 00:39:37,333 --> 00:39:39,199 لازمه که گوش بدي 592 00:39:39,232 --> 00:39:43,700 تو تنها کسي هستي که ميتونه به ما کمک کنه چون ، دزموند 593 00:39:43,733 --> 00:39:45,399 ...قوانين 594 00:39:45,433 --> 00:39:49,132 قوانين رو تو اعمال نميشه ، تو خاصي 595 00:39:49,166 --> 00:39:51,466 تو به طور استثنا و معجزه آسا خاصي 596 00:39:51,499 --> 00:39:53,399 راجع به چي حرف ميزني؟ 597 00:39:58,266 --> 00:40:00,166 باشه ، گوش کن ، گوش کن 598 00:40:00,199 --> 00:40:02,466 اگه هليکوپتر يه جوري از جزيره خارج شد 599 00:40:02,499 --> 00:40:05,032 اگه رفتي خونه 600 00:40:05,066 --> 00:40:06,728 چه هلکوپتري؟راجع به چي حرف ميزني؟ 601 00:40:06,728 --> 00:40:08,932 گوش کن،ازت مي خوام که گوش بدي،وگرنه افرادي کشته خواهند شد 602 00:40:08,965 --> 00:40:13,433 اسم من دانيل فاراديه ، و همين الان 603 00:40:13,466 --> 00:40:15,399 من و همه کساني که شما گذاشتيد و رفتيد 604 00:40:15,433 --> 00:40:17,066 ما تو خطر بزرگي هستيم 605 00:40:17,099 --> 00:40:20,366 تو تنها کسي هستي که ميتونه به ما کمک کنه ، من ازت مي خوام 606 00:40:20,399 --> 00:40:23,066 تا بري به دانشگاه آکسفورد . برو جايي که همديگرو ديديم 607 00:40:23,099 --> 00:40:26,832 ازت مي خوام که بري اونجا و مادرمو پيدا کني ...اسمش 608 00:40:34,232 --> 00:40:37,299 خوبي؟ 609 00:40:42,932 --> 00:40:45,433 من تو جزيره بودم 610 00:40:47,865 --> 00:40:50,466 من تو جزيره بودم 611 00:40:50,499 --> 00:40:54,199 تو الان سه ساله تو جزيره نبودي 612 00:40:54,232 --> 00:40:57,099 تو در اماني 613 00:40:57,132 --> 00:41:00,099 فقط يه رويا بوده 614 00:41:00,132 --> 00:41:02,800 اين يه رويا نبوده 615 00:41:06,999 --> 00:41:08,999 اين يه خاطره بود 616 00:41:12,466 --> 00:41:15,633 دزموند کجا داري ميري؟ 617 00:41:24,199 --> 00:41:26,499 دز؟ 618 00:41:28,499 --> 00:41:30,132 دزموند؟ 619 00:41:30,166 --> 00:41:31,932 چي کار داري ميکني؟ 620 00:41:31,965 --> 00:41:34,166 داريم ميريم 621 00:41:34,199 --> 00:41:36,099 ميريم کجا؟ 622 00:41:40,032 --> 00:41:42,099 آکسفورد 623 00:41:42,100 --> 00:41:44,099 فصل 5 قسمت اول - چون رفتيد ترجمه و زيرنويس : ATA mrjones1365@yahoo.com