1 00:10:40,360 --> 00:10:50,860 --==圣城家园SCG字幕组 dream2008==-- 仅供翻译交流使用 禁止用于商业用途 2 00:10:50,960 --> 00:11:00,860 --==圣城家园SCG字幕组bbs.3639.net==-- 时间轴: TMS 小米 翻译:绝曦 浅浅 taoyu121 Discovery 海贼 mason 微 11 校对:飞天宇 3 00:00:00,360 --> 00:00:02,860 "迷失"前情提要... 4 00:00:02,860 --> 00:00:03,860 有些律师来找我 5 00:00:03,860 --> 00:00:05,530 他们想要检测下Aaron是不是我儿子 6 00:00:05,530 --> 00:00:08,230 你需要小心应对他们 7 00:00:08,230 --> 00:00:12,330 难道你不该为保住Aaron做点什么吗? 8 00:00:12,330 --> 00:00:13,500 你好 Kate 9 00:00:13,500 --> 00:00:14,830 他和我一起来的 10 00:00:14,830 --> 00:00:16,900 他就是那个想要带走Aaron的人 11 00:00:16,900 --> 00:00:19,330 正是我 12 00:00:19,330 --> 00:00:22,660 抱歉 13 00:00:26,630 --> 00:00:29,600 Charlotte! 14 00:00:29,600 --> 00:00:30,560 我们必须回幽兰站去 15 00:00:30,560 --> 00:00:33,160 这一切从那里开始 或许也会在那里结束 16 00:00:33,160 --> 00:00:35,460 因为他们走了 这事才发生 17 00:00:35,460 --> 00:00:37,430 如果我能把他们带回来 我想这一切就会结束了 18 00:00:37,430 --> 00:00:42,060 有个人? 在海里! 19 00:00:42,060 --> 00:00:45,660 - 你叫什么名字? - Jin 20 00:00:45,660 --> 00:00:48,060 我叫Danielle 21 00:00:48,060 --> 00:00:51,630 Danielle Rousseau 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 喂? 23 00:01:13,200 --> 00:01:15,530 Sun 你在哪? 24 00:01:16,000 --> 00:01:17,700 我还在洛杉矶 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,700 我刚办完要办的事 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,300 明天乘飞机回去 27 00:01:23,600 --> 00:01:26,800 Ji Yeon想跟你说话 28 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 妈妈 29 00:01:32,000 --> 00:01:36,500 嗨 宝贝 你猜妈妈做了什么 30 00:01:38,700 --> 00:01:44,300 我到美国 帮你见了位新朋友 31 00:01:44,700 --> 00:01:46,900 他叫Aaron 32 00:01:47,500 --> 00:01:50,000 回来吧 妈妈! 我想你了! 33 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 我很快就回去 34 00:01:54,000 --> 00:01:55,500 我爱你 宝贝 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 再见 36 00:02:16,930 --> 00:02:19,260 你为什么不让我和儿子安宁度日?! 37 00:02:19,260 --> 00:02:23,000 因为他不是你儿子 Kate 38 00:02:25,030 --> 00:02:26,930 让开 Kate 39 00:02:26,930 --> 00:02:29,330 Sun... 我说 让开! 40 00:02:29,330 --> 00:02:32,800 - S... Sun! 你在干什么? Aaron哪去了? - 他在车里 41 00:02:32,800 --> 00:02:35,300 Sun 听着 我知道你觉得这样做可以报仇... 42 00:02:35,300 --> 00:02:38,260 若不是因为你 Jin就不会死(TBD) 43 00:02:38,260 --> 00:02:41,130 我没杀你丈夫 Sun 44 00:02:41,130 --> 00:02:43,400 - 不 你杀了 - 不 我没杀 45 00:02:43,400 --> 00:02:46,500 谁也没杀 因为他还活着 46 00:02:51,500 --> 00:02:53,030 你在说谎 47 00:02:53,030 --> 00:02:54,860 不 Sun 48 00:02:54,860 --> 00:02:57,300 Jin还活着 49 00:02:57,300 --> 00:03:00,400 而且我能证实给你看 50 00:03:15,100 --> 00:03:19,500 8 15 16 23 42 51 00:03:19,500 --> 00:03:26,200 8 15... 52 00:03:26,200 --> 00:03:27,900 你还好吗? 53 00:03:28,200 --> 00:03:29,660 你是Rousseau? 54 00:03:29,660 --> 00:03:31,360 Danielle Rousseau? 55 00:03:31,360 --> 00:03:34,630 是 没... 没错 56 00:03:34,630 --> 00:03:36,860 你从哪来? 57 00:03:36,860 --> 00:03:39,400 - 我们从塔希提岛来的 - 什么时候? 58 00:03:39,400 --> 00:03:41,360 11月15日 59 00:03:41,360 --> 00:03:43,400 不 我是说 哪一年? 60 00:03:43,400 --> 00:03:46,260 1988年 61 00:03:46,260 --> 00:03:47,930 为什么这样问? 62 00:03:47,930 --> 00:03:49,930 出了什么事? 63 00:03:49,930 --> 00:03:51,460 我... 64 00:03:51,460 --> 00:03:53,630 我... 我需要去找我的营地 65 00:03:53,630 --> 00:03:54,960 什... 什么营地? 66 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 你以前就住在这岛上? 67 00:03:56,960 --> 00:03:58,860 你们见到有直升飞机吗? 68 00:03:58,860 --> 00:04:01,000 先是条船 又来架直升机 接下来... 69 00:04:01,000 --> 00:04:03,500 搞不好他还会说潜水艇 70 00:04:03,600 --> 00:04:05,660 走吧 我知道该往哪走 71 00:04:05,700 --> 00:04:07,300 你确定? 72 00:04:07,700 --> 00:04:09,000 这信号很强 73 00:04:09,000 --> 00:04:10,900 岛上肯定有天线塔 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 假如我们找到那里 我们就能呼救 75 00:04:13,160 --> 00:04:15,160 这岛上有天线吗? 76 00:04:15,160 --> 00:04:16,600 嘿 Jin! 有... 呃 拜托 77 00:04:16,600 --> 00:04:18,530 这有 呃... 78 00:04:18,530 --> 00:04:21,030 无... 无线电塔吗? 79 00:04:21,030 --> 00:04:24,130 呃... 呃... 80 00:04:25,830 --> 00:04:28,030 嗯 81 00:04:28,030 --> 00:04:29,000 就像这样的 82 00:04:29,000 --> 00:04:32,300 这有... 无线电塔吗? 83 00:04:33,000 --> 00:04:34,260 有的 84 00:04:34,260 --> 00:04:37,230 但我... 我必须找到我的营地 因为 或许 呃 85 00:04:37,230 --> 00:04:39,230 ... 直升机会去那儿 86 00:04:39,230 --> 00:04:42,400 你知道怎么从这里去你的营地吗? 87 00:04:43,900 --> 00:04:45,560 不知道 88 00:04:45,560 --> 00:04:48,800 那怎么从无线电塔去营地 知道吗? 89 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 知道 90 00:04:51,600 --> 00:04:55,900 那么和我们一起去无线电塔吧 然后我们就能找到你的营地了 91 00:04:58,960 --> 00:05:00,030 好吧 92 00:05:00,030 --> 00:05:01,700 就这么定了 我们出发吧 93 00:05:19,260 --> 00:05:21,530 准备要去了吗? 94 00:05:21,530 --> 00:05:22,660 嗯 95 00:05:22,660 --> 00:05:26,400 你希望能找到谁? 96 00:05:27,860 --> 00:05:31,300 我太太 97 00:05:40,600 --> 00:05:43,100 8 13 15 98 00:05:43,100 --> 00:05:44,960 23 42... 99 00:05:44,960 --> 00:05:50,330 这边 100 00:05:51,500 --> 00:05:53,630 28... 101 00:05:53,930 --> 00:05:55,130 啊! 102 00:05:55,180 --> 00:05:56,860 Danielle 怎么了?! 103 00:05:57,010 --> 00:05:58,530 没... 没事 104 00:05:58,560 --> 00:05:59,580 我知道这是一个错误 105 00:05:59,600 --> 00:06:00,570 你已经怀孕七个月... 106 00:06:00,600 --> 00:06:01,310 Robert 我没事 107 00:06:01,390 --> 00:06:02,710 只是她踢了我一下 108 00:06:02,830 --> 00:06:03,500 她? 109 00:06:03,500 --> 00:06:04,900 就是她! 110 00:06:04,970 --> 00:06:06,260 这个问题 我们还要讨论多少次? 111 00:06:06,380 --> 00:06:07,920 Alexander是男孩 112 00:06:07,930 --> 00:06:09,920 是Alexandra 这是个女孩 113 00:06:13,520 --> 00:06:15,000 我们在这休息一下吧? 114 00:06:16,590 --> 00:06:18,150 我帮你们弄点水喝 115 00:06:19,930 --> 00:06:21,150 有水吗? 116 00:06:21,460 --> 00:06:22,940 Nadine背着给养呢 117 00:06:23,960 --> 00:06:26,600 Nadine? 118 00:06:31,560 --> 00:06:33,830 Nadine? 119 00:06:33,830 --> 00:06:36,930 Nadine! 120 00:06:36,930 --> 00:06:39,630 这就是和女人同行会碰到的情况 121 00:06:39,630 --> 00:06:41,430 她八成会半路跑去扑蝴蝶 122 00:07:02,860 --> 00:07:06,430 你听见了吗? 123 00:07:06,430 --> 00:07:08,860 那是什么? 124 00:07:08,860 --> 00:07:12,300 怪物 125 00:07:31,690 --> 00:07:33,300 谁是最后一个看见Nadine的? 126 00:07:33,300 --> 00:07:34,630 她刚才就在我后面 127 00:07:34,700 --> 00:07:35,660 好 我们回头 我们去找她 128 00:07:35,660 --> 00:07:37,400 不行 我们必须向前走 129 00:07:37,400 --> 00:07:40,860 你闭嘴 130 00:07:41,130 --> 00:07:43,730 跟我走 131 00:07:46,730 --> 00:07:50,160 Nadine! 132 00:07:52,600 --> 00:07:56,030 Nadine! 133 00:07:57,360 --> 00:07:59,900 Nadine! 134 00:07:59,900 --> 00:08:01,260 Nadine! 135 00:08:01,260 --> 00:08:02,830 Nadine! 136 00:08:02,830 --> 00:08:06,130 Nadine! Nadine! 137 00:08:06,140 --> 00:08:07,990 这样 分散开寻找 138 00:08:07,990 --> 00:08:08,830 她肯定在附近 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,500 Brennan Lacombe 去那边找 140 00:08:10,630 --> 00:08:12,230 好 141 00:08:14,060 --> 00:08:16,100 啊! 142 00:08:23,830 --> 00:08:27,400 Nadine! Nadine! 143 00:08:34,560 --> 00:08:36,500 快跑! 144 00:09:00,630 --> 00:09:03,100 啊! 145 00:09:03,100 --> 00:09:06,560 小心! 救救他! 快! 146 00:09:15,060 --> 00:09:20,130 啊! 147 00:09:22,900 --> 00:09:24,330 啊! 148 00:09:46,600 --> 00:09:50,060 那是什么东西?! 149 00:09:56,980 --> 00:09:58,930 救命! 150 00:10:00,160 --> 00:10:02,360 我受伤了! 151 00:10:02,780 --> 00:10:05,470 它已经走了... 求你们救救我! 152 00:10:05,470 --> 00:10:06,640 我需要帮助! 153 00:10:06,640 --> 00:10:08,510 我们得进去救他! 154 00:10:08,510 --> 00:10:09,830 不行! 不行! 155 00:10:09,830 --> 00:10:13,700 我受伤了 救救我! 156 00:10:13,700 --> 00:10:15,340 谁也不能丢下! 157 00:10:17,600 --> 00:10:18,200 我们进去 158 00:10:23,200 --> 00:10:25,160 不! 不行 159 00:10:25,160 --> 00:10:27,730 你不要去 160 00:10:27,730 --> 00:10:30,860 你有孩子 161 00:10:30,860 --> 00:10:35,760 别去 162 00:11:03,030 --> 00:11:05,060 怎么回事? 163 00:13:47,430 --> 00:13:53,430 后退! 164 00:14:03,240 --> 00:14:04,900 Danielle 别这么做! 是我! 165 00:14:04,900 --> 00:14:07,130 你不是Robert! 你是另一个人 166 00:14:07,130 --> 00:14:08,460 那怪物让你变了一个人! 167 00:14:08,460 --> 00:14:10,000 Danielle 请你... 168 00:14:10,000 --> 00:14:10,940 放下枪 169 00:14:11,730 --> 00:14:13,680 我爱你 你怎么会这样做呢? 170 00:14:13,680 --> 00:14:14,940 因为你不是Robert 你病了 171 00:14:14,940 --> 00:14:16,800 那个怪物让你感染了病 172 00:14:16,800 --> 00:14:18,040 那不是怪物... 173 00:14:18,040 --> 00:14:21,540 只是这个地方的保卫系统 174 00:14:22,280 --> 00:14:23,860 现在... 175 00:14:23,860 --> 00:14:26,250 放下枪 176 00:14:30,530 --> 00:14:32,910 我爱你 Danielle 177 00:14:32,910 --> 00:14:35,710 我不希望 178 00:14:35,860 --> 00:14:37,180 你 179 00:14:37,180 --> 00:14:38,520 和我们的孩子发生任何不幸 180 00:14:43,900 --> 00:14:45,560 求你... 181 00:14:46,060 --> 00:14:47,300 别这么做 182 00:15:06,100 --> 00:15:09,100 你! 不! 183 00:15:09,100 --> 00:15:10,200 你消失了! 184 00:15:10,200 --> 00:15:11,460 不! 请等等! 185 00:15:11,460 --> 00:15:13,400 - 你也生病了! 你是个携带者! - 不! 186 00:15:46,430 --> 00:15:50,000 慢慢转过身来 187 00:16:01,030 --> 00:16:02,760 Jin? 188 00:16:02,760 --> 00:16:04,060 Sawyer? 189 00:16:04,060 --> 00:16:05,760 Jin! 190 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 你一定在耍我吧! 191 00:16:09,760 --> 00:16:11,500 我以为你在那艘船上 我以为你已经死了 192 00:16:11,500 --> 00:16:13,530 不 不 我... 掉水里了 193 00:16:13,530 --> 00:16:16,370 嘿 你说什么呢? 194 00:16:21,500 --> 00:16:25,630 Sun哪去了? 195 00:16:30,130 --> 00:16:33,230 那家伙哪来的? 我原以为他在船上 196 00:16:33,530 --> 00:16:36,130 一定是大风把他吹到水里了 197 00:16:36,130 --> 00:16:40,070 他随着每次的闪光穿越时空 就像我们一样 198 00:16:40,070 --> 00:16:43,170 每当天空发出闪光 199 00:16:43,170 --> 00:16:46,700 我们就... 穿越时空 200 00:16:46,700 --> 00:16:49,800 (韩语) 201 00:16:50,130 --> 00:16:53,600 翻译下 202 00:16:53,670 --> 00:16:55,470 请你 翻译下 203 00:16:55,470 --> 00:16:58,400 没听他说么 翻译下 204 00:16:58,400 --> 00:17:01,600 额 他是韩国人 而我来自Encino 205 00:17:02,500 --> 00:17:07,930 (韩语) 206 00:17:07,930 --> 00:17:09,970 他想知道 207 00:17:09,970 --> 00:17:13,130 你们怎么确定他妻子离开岛了 208 00:17:13,130 --> 00:17:16,230 - 你会说韩语 Red? - 很显然 209 00:17:16,230 --> 00:17:19,170 告诉他我确定 但是这些都无关紧要 210 00:17:19,170 --> 00:17:21,370 如果我们不能成功到达幽兰站的话 211 00:17:21,370 --> 00:17:24,370 他很确定并且他说... 212 00:17:24,470 --> 00:17:26,870 ... 我们得到一个叫幽兰站的地方去 213 00:17:27,270 --> 00:17:28,870 '幽兰站'是什么? 214 00:17:29,170 --> 00:17:29,970 一条离开岛的途径 215 00:17:30,070 --> 00:17:32,970 Locke一直在计划离开这里并且... 216 00:17:33,070 --> 00:17:34,170 ... 把你所有朋友都带回来 217 00:17:34,370 --> 00:17:36,070 包括你的妻子 218 00:17:37,070 --> 00:17:39,070 他认为这是唯一能停止闪光的办法 219 00:17:40,630 --> 00:17:44,030 把Sun带回来? 220 00:17:44,030 --> 00:17:46,400 为什么要把她带回来? 221 00:17:46,400 --> 00:17:49,500 因为她本不应当离开 222 00:18:01,630 --> 00:18:05,630 我花了最近三年的时间来说服自己... 223 00:18:06,130 --> 00:18:08,270 相信他已经死了 224 00:18:08,270 --> 00:18:11,570 你说你有证据证明他没死 我要看看 225 00:18:11,570 --> 00:18:13,210 你怎么不放下你的枪呢? 没人希望它走火 226 00:18:13,310 --> 00:18:17,110 你怎么知道他还活着?! 227 00:18:17,970 --> 00:18:20,840 有一些人... 228 00:18:20,840 --> 00:18:23,310 在洛杉矶的一些人 229 00:18:23,310 --> 00:18:28,000 我带你去他们那 然后我就会给你看证据 230 00:18:28,040 --> 00:18:30,810 - "一些人"? 谁? - 将要告诉我们 231 00:18:30,810 --> 00:18:33,670 如何回到岛上的那些人 232 00:18:33,670 --> 00:18:36,840 就是这种事么? 233 00:18:38,140 --> 00:18:40,270 - 你知道这些? - 不 不 我... 234 00:18:40,270 --> 00:18:42,940 而这就是你为什么假装关心Aaron 235 00:18:42,940 --> 00:18:45,270 - 说服我回到那儿去?! - 我没假装任何事 236 00:18:45,270 --> 00:18:47,270 - 这太疯狂了 你们太疯狂了 - Kate... 237 00:18:47,970 --> 00:18:50,670 Jack 不要! 238 00:18:51,470 --> 00:18:53,640 Sayid 你要去哪? 239 00:18:53,640 --> 00:18:58,370 我不想参与任何部分 而如果我再看到你或者他... 240 00:18:58,570 --> 00:19:01,040 那我们大家都将极不愉快 241 00:19:08,940 --> 00:19:11,210 30分钟 Sun 242 00:19:11,210 --> 00:19:13,640 我们能在30分钟内到那 243 00:19:13,640 --> 00:19:17,670 然后你就会得到证据... 证明他还活着 244 00:19:17,840 --> 00:19:21,840 或者你可以杀了我 并永远不知道真相 245 00:19:26,510 --> 00:19:29,740 我们走 246 00:19:38,540 --> 00:19:41,740 还有多远? 247 00:19:41,740 --> 00:19:43,910 翻过下一座山就到了 248 00:19:43,910 --> 00:19:46,870 你要怎么离开岛呢? 我现在还不清楚 249 00:19:46,870 --> 00:19:49,570 - 我将和你一起去 - 不 不 它不是那样运作的 250 00:19:49,570 --> 00:19:51,510 - 它是单人运作的 - 为什么? 251 00:19:51,510 --> 00:19:53,670 我不知道为什么 Jin 它就是这样 252 00:19:53,670 --> 00:19:57,510 但我保证我会带Sun回来的 253 00:19:57,810 --> 00:19:59,470 你没事吧? 254 00:19:59,470 --> 00:20:01,470 想休息下么? 255 00:20:01,470 --> 00:20:03,470 我们先到那再说吧 256 00:20:03,470 --> 00:20:04,910 好的 257 00:20:04,910 --> 00:20:07,370 额... 258 00:20:07,370 --> 00:20:09,870 你还讲其他语言吗? 259 00:20:09,870 --> 00:20:11,670 只有克林贡语 (<<星际迷航>>中的虚构语言) 260 00:20:12,470 --> 00:20:15,270 Dan 这会有用吗? 261 00:20:15,270 --> 00:20:17,270 如果这是由幽兰站而始 262 00:20:17,270 --> 00:20:19,270 那么确实有经验依据说明 263 00:20:19,270 --> 00:20:21,270 这些也会在那里终止 264 00:20:21,270 --> 00:20:23,270 但是为了停止这些短暂的时空转换 265 00:20:23,270 --> 00:20:25,370 把那些离开的人带回来 266 00:20:25,370 --> 00:20:27,370 这是没有科学依据的 267 00:20:27,370 --> 00:20:30,670 你还好吗? 268 00:20:33,010 --> 00:20:34,870 噢 不要! 269 00:20:49,870 --> 00:20:51,070 不会吧! 270 00:20:51,070 --> 00:20:52,310 啊! 271 00:21:08,610 --> 00:21:12,070 Charlotte! 272 00:21:14,940 --> 00:21:16,970 - Charlotte - Juliet 273 00:21:16,970 --> 00:21:18,770 - 什么? - 你有一点... 274 00:21:21,940 --> 00:21:25,410 你也是 275 00:21:25,570 --> 00:21:27,040 Charlotte! 276 00:21:27,040 --> 00:21:29,140 你听得到我吗? Charlotte? 277 00:21:29,140 --> 00:21:30,770 Charlotte? 是Daniel 278 00:21:30,770 --> 00:21:32,110 跟我说话啊 Char... 279 00:21:43,170 --> 00:21:44,910 她说什么? 280 00:21:44,910 --> 00:21:46,740 别让他们带她回来 281 00:21:46,740 --> 00:21:48,440 无论怎么样 282 00:21:48,440 --> 00:21:52,070 别让他们带她回来 283 00:21:52,440 --> 00:21:56,170 这是个死亡之地 284 00:22:06,710 --> 00:22:09,670 你说我们30分钟内会到的 285 00:22:09,670 --> 00:22:13,310 我没算上堵车的时间 286 00:22:24,670 --> 00:22:26,740 Sun 我很抱歉 287 00:22:26,740 --> 00:22:29,010 为什么? 288 00:22:29,010 --> 00:22:32,310 把Jin抛下 289 00:22:32,310 --> 00:22:35,970 我们在那艘船登上直升机的时候... 290 00:22:37,010 --> 00:22:39,670 所有事情都发生得太快了 291 00:22:39,670 --> 00:22:42,770 我知道他还在下面 可是我... 292 00:22:44,470 --> 00:22:46,440 我该等他的 293 00:22:46,440 --> 00:22:49,540 你为什么现在跟我说这个 Jack? 294 00:22:49,670 --> 00:22:52,810 你是不是要告诉我 不要杀Ben 295 00:22:52,810 --> 00:22:55,240 即使他对我丈夫的事撒了谎? 296 00:22:55,240 --> 00:22:59,040 在他对Kate做了这些之后 Sun 即使你不杀他 我也会的 297 00:22:59,040 --> 00:23:02,140 你在干什么?! 298 00:23:02,270 --> 00:23:04,710 我所做的都是在帮你们 299 00:23:04,710 --> 00:23:07,840 如果你们知道 我为了让你和你朋友们安全 300 00:23:07,840 --> 00:23:10,610 做了多少不愿做的事情 301 00:23:10,610 --> 00:23:14,640 你会终生感谢我的 302 00:23:15,070 --> 00:23:17,570 你想杀了我? 那就来吧! 303 00:23:17,570 --> 00:23:19,540 但是我们得快点了 304 00:23:19,540 --> 00:23:23,010 你选择什么? 305 00:23:23,940 --> 00:23:27,370 继续开吧 306 00:23:42,140 --> 00:23:44,540 为什么爸爸不跟我们一起来? 307 00:23:44,540 --> 00:23:46,940 Charlotte 能听到我吗? 308 00:23:46,940 --> 00:23:49,410 你知道我妈会怎么说 309 00:23:49,410 --> 00:23:51,740 我嫁给美国人的事情吗? 310 00:23:51,740 --> 00:23:54,240 是啊 我对古迦太基的了解 311 00:23:54,240 --> 00:23:56,340 比汉尼拔(前迦太基统帅)他自己还多 312 00:23:56,340 --> 00:23:59,070 她到底在说什么? 313 00:23:59,070 --> 00:24:01,210 不知道 314 00:24:01,210 --> 00:24:04,070 - 我们走吧 我们得继续走 - 好的 来个人帮我抬着Charlotte 315 00:24:04,070 --> 00:24:07,040 - 我们得抬着她走 - 不 她会影响我们的速度 316 00:24:07,040 --> 00:24:10,640 - 我们... 我们不能就这么抛下她 - 闪回发生的时间间隔越来越小 317 00:24:10,840 --> 00:24:13,170 也许当你开始流鼻血 318 00:24:13,170 --> 00:24:15,340 你就会意识到 我们要赶快离开这鬼地方了 319 00:24:15,340 --> 00:24:19,570 - 我们会尽快回来找她的 - 不 不行 我们不能抛下她 320 00:24:19,870 --> 00:24:22,070 让他们走吧 Daniel 不要带着我 321 00:24:22,070 --> 00:24:24,670 不 Charlotte 不 我不会抛下你的 322 00:24:24,670 --> 00:24:25,710 啊! 323 00:24:28,470 --> 00:24:31,310 妈的?! 324 00:24:31,310 --> 00:24:33,440 - 我们得马上走! - 他说得对 走 325 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 - Charlotte... - 别管我 快走! 326 00:24:35,440 --> 00:24:36,910 Charlotte... 327 00:24:36,910 --> 00:24:38,570 啊! 噢 别说话 328 00:24:38,570 --> 00:24:40,740 我喜欢Geronimo Jackson 329 00:24:43,240 --> 00:24:45,870 我们没时间了 Dan 330 00:24:45,870 --> 00:24:48,970 你们走吧 331 00:24:49,510 --> 00:24:52,270 我留下来陪她 332 00:24:52,270 --> 00:24:55,240 问你个事 John 333 00:24:55,240 --> 00:24:58,210 如果我们 连自己处于什么时空都不知道 334 00:24:58,210 --> 00:25:01,870 那么当我们远离幽兰站时 会发生什么? 335 00:25:01,870 --> 00:25:04,310 找到那口井 336 00:25:04,310 --> 00:25:07,770 在那里你会找到答案的 337 00:25:07,770 --> 00:25:11,040 好的 我们马上去找 338 00:25:11,040 --> 00:25:14,610 我们走 339 00:25:52,870 --> 00:25:56,270 就是这里 340 00:25:56,270 --> 00:25:58,270 谢天谢地 341 00:25:58,270 --> 00:26:01,410 我们能在同一时间了结这种事 机会有多大? 342 00:26:11,270 --> 00:26:16,040 你刚才说什么来着 343 00:26:50,140 --> 00:26:54,010 Charlotte怎么知道它在这里? 344 00:27:01,470 --> 00:27:05,040 - Daniel? - 嗯? 345 00:27:05,510 --> 00:27:09,110 我曾经来过这里 346 00:27:09,810 --> 00:27:12,610 你是说... 你曾经来过这里? 347 00:27:12,610 --> 00:27:15,910 我在这里长大 就在这岛上 348 00:27:15,910 --> 00:27:18,070 嗯 这事曾发生过... 349 00:27:18,070 --> 00:27:20,010 达摩计划 350 00:27:20,010 --> 00:27:23,010 后来我和我妈妈离开了这里 351 00:27:23,010 --> 00:27:24,610 只是和妈妈 352 00:27:24,610 --> 00:27:28,040 我再也没见到我爸爸 353 00:27:28,240 --> 00:27:30,710 后来我们回到英格兰 354 00:27:30,710 --> 00:27:33,370 每... 每当我跟我妈妈谈及这个地方 355 00:27:33,370 --> 00:27:36,970 她就会告诉过根本没有这个地方 一切都是我编造的 356 00:27:39,540 --> 00:27:43,410 这就是为什么... 我成了一名人类学家... 357 00:27:43,710 --> 00:27:46,970 因为我要找到这个岛 358 00:27:46,970 --> 00:27:50,070 这也是我这辈子一直在寻找的东西 359 00:27:50,370 --> 00:27:53,440 Charlotte... 360 00:27:55,170 --> 00:27:58,770 你为什么要告诉我这些? 361 00:28:00,810 --> 00:28:02,910 因为我想起了一些事 362 00:28:04,310 --> 00:28:06,810 在我小时候... 363 00:28:06,810 --> 00:28:09,810 我住在这里 364 00:28:09,810 --> 00:28:12,570 有一个男人... 365 00:28:12,570 --> 00:28:15,040 一个疯子... 他吓唬我说 366 00:28:15,040 --> 00:28:17,370 我必须离开这个岛... 367 00:28:17,370 --> 00:28:19,370 然后永远 永远别回来 368 00:28:19,370 --> 00:28:21,710 他跟我说 369 00:28:21,710 --> 00:28:23,710 如果我回... 回来 370 00:28:23,710 --> 00:28:27,870 我就会死 371 00:28:27,870 --> 00:28:29,870 Charlotte... 372 00:28:29,870 --> 00:28:32,240 我不明白 373 00:28:32,240 --> 00:28:35,140 Daniel 374 00:28:35,140 --> 00:28:38,670 我... 我想那个男人就是你 375 00:28:48,340 --> 00:28:50,540 你真的要下去吗? 376 00:28:50,540 --> 00:28:53,070 当然 377 00:28:53,070 --> 00:28:55,810 你到底想找什么? 378 00:28:55,810 --> 00:28:57,770 离开岛的路 379 00:28:57,770 --> 00:28:59,770 你以为会有地铁啊? 380 00:28:59,770 --> 00:29:03,040 再见 James 381 00:29:03,040 --> 00:29:04,410 Juliet Miles 382 00:29:04,410 --> 00:29:06,410 回去以后我会找你 383 00:29:06,410 --> 00:29:08,140 不 停一下 384 00:29:08,140 --> 00:29:10,470 不要把Sun带回来 385 00:29:10,470 --> 00:29:12,940 不 我得把他们都带回来 386 00:29:12,940 --> 00:29:14,310 那是... 那才是解决的办法 387 00:29:14,310 --> 00:29:16,540 你怎么知道? 388 00:29:16,540 --> 00:29:20,010 我... 我就是知道 389 00:29:20,470 --> 00:29:23,670 - 我要把它砍断 - 别 你这么做 会把我们都害死的 390 00:29:23,670 --> 00:29:27,900 这个岛很危险 不许你把Sun带回来 我要你保证 391 00:29:27,940 --> 00:29:30,770 你保证 你不会把我亲爱的带回来! 392 00:29:30,770 --> 00:29:32,940 好的 好的 我向你保证 393 00:29:32,940 --> 00:29:36,270 你保证 John 394 00:29:38,270 --> 00:29:41,740 我保证 395 00:29:51,140 --> 00:29:54,840 我不会去找Sun Jin 但是她可能会找我 396 00:29:55,410 --> 00:29:59,140 如果她找到我 我怎么跟她说? 397 00:29:59,640 --> 00:30:02,940 你就说我死了 398 00:30:03,710 --> 00:30:06,510 你告诉她我被冲上岸 399 00:30:06,510 --> 00:30:10,770 是你埋得我 400 00:30:12,570 --> 00:30:16,010 证据 401 00:30:23,040 --> 00:30:26,740 我会尽快回来 402 00:30:44,870 --> 00:30:48,010 你确定你不让我们把你放下去? 403 00:30:48,010 --> 00:30:51,210 那样会很有趣吗? 404 00:30:51,210 --> 00:30:53,210 John 405 00:30:53,210 --> 00:30:56,940 只要有用 做什么尝试都可以? 406 00:30:58,570 --> 00:31:02,410 谢谢你 407 00:31:02,710 --> 00:31:06,110 不客气 408 00:31:40,440 --> 00:31:44,070 呃... 喔 409 00:31:49,110 --> 00:31:51,670 怎么回事?! 410 00:31:51,670 --> 00:31:55,540 John! 该死 抓紧! 411 00:31:56,110 --> 00:31:58,310 啊! 412 00:31:58,310 --> 00:31:59,910 啊! 413 00:32:05,440 --> 00:32:09,170 我想你可以放手了 414 00:32:14,840 --> 00:32:16,070 不 415 00:32:16,070 --> 00:32:17,810 - 不! 不! - James 停下 416 00:32:17,810 --> 00:32:19,410 James 停下 417 00:32:19,410 --> 00:32:21,540 快来帮帮我! 418 00:32:21,540 --> 00:32:24,840 James 419 00:32:24,840 --> 00:32:28,410 我们帮不了他 420 00:32:32,040 --> 00:32:34,010 坚持住 坚持住 421 00:32:34,010 --> 00:32:37,310 没事了 好了 好了 坚持住 422 00:32:37,310 --> 00:32:39,210 你必须坚持住 423 00:32:39,210 --> 00:32:41,210 挺住 挺住 跟我在一起 424 00:32:41,210 --> 00:32:43,010 一定坚持 好吗? 425 00:32:43,010 --> 00:32:45,540 你会好的 一切都会好起来的 426 00:32:45,540 --> 00:32:47,210 我已经有打算了 427 00:32:47,210 --> 00:32:49,170 我已经有打算了 428 00:32:49,170 --> 00:32:52,370 我们回到那个舱的时候 我跟Desmond说了话 429 00:32:53,070 --> 00:32:55,810 我跟他说去找我妈妈 430 00:32:55,810 --> 00:32:58,210 她会帮我们的 Charlotte 431 00:32:58,210 --> 00:32:59,770 她一定会帮我们的 432 00:32:59,770 --> 00:33:02,170 你妈妈怎么帮我们? 433 00:33:02,170 --> 00:33:04,940 她能 她... 434 00:33:10,740 --> 00:33:14,340 - 嘿 嘿 听着 听着 - 什么? 435 00:33:15,840 --> 00:33:18,810 什么? 436 00:33:18,810 --> 00:33:21,910 我饭前不能吃巧克力 437 00:33:28,270 --> 00:33:31,740 Charlotte? 438 00:33:32,170 --> 00:33:35,510 Charlotte? 439 00:33:35,540 --> 00:33:38,840 不 440 00:33:39,210 --> 00:33:42,540 不 441 00:34:04,070 --> 00:34:08,340 啊! 442 00:34:08,340 --> 00:34:09,570 James! 443 00:34:09,570 --> 00:34:12,670 能听见吗?! 444 00:34:14,870 --> 00:34:17,510 有人听到我说话吗?! 445 00:34:22,970 --> 00:34:27,710 谁在那? 446 00:34:42,840 --> 00:34:44,370 你好 John 447 00:34:44,370 --> 00:34:46,840 是你? 448 00:34:49,510 --> 00:34:51,910 你在这干什么? 449 00:34:51,910 --> 00:34:55,370 我来帮你走完剩下的路 450 00:34:57,640 --> 00:34:59,740 我不... 我不明白 451 00:34:59,740 --> 00:35:02,840 你到小木屋来找我 452 00:35:02,840 --> 00:35:05,270 你问我怎么拯救这个小岛 453 00:35:05,270 --> 00:35:08,110 然后我告诉你你必须移动它 454 00:35:08,110 --> 00:35:11,570 我说过你必须移动它 John 455 00:35:17,770 --> 00:35:20,240 但Ben说 他知道该怎么做 456 00:35:20,240 --> 00:35:23,970 他告诉我 呆在这里 给他的人领路 457 00:35:23,970 --> 00:35:26,470 什么时候你开始听他的话了 458 00:35:26,470 --> 00:35:30,440 帮你离开 我有赚到吗? 459 00:35:33,910 --> 00:35:36,440 好消息是... 460 00:35:36,440 --> 00:35:39,670 你既然到这了 461 00:35:39,670 --> 00:35:41,640 准备好离开了吗? 462 00:35:41,640 --> 00:35:44,510 我... 我不知道... 463 00:35:44,510 --> 00:35:47,540 一出去 该怎么做 464 00:35:47,540 --> 00:35:49,970 在洛杉矶 有个女人 465 00:35:49,970 --> 00:35:52,610 一旦你和所有朋友聚齐了... 466 00:35:52,610 --> 00:35:56,270 必须是所有人 离岛的所有人 467 00:35:56,270 --> 00:35:59,340 一旦你说服他们加入你... 468 00:35:59,340 --> 00:36:02,810 那女人就会告诉你 如何回来 469 00:36:02,840 --> 00:36:05,440 她... 她是谁? 470 00:36:05,440 --> 00:36:09,070 她叫Eloise Hawking 471 00:36:09,540 --> 00:36:12,640 如果只能说服 一部分人回来呢? 472 00:36:13,440 --> 00:36:16,940 我相信你 John 473 00:36:17,470 --> 00:36:19,470 你能做到的 474 00:36:23,210 --> 00:36:26,940 Richard说我快死了 475 00:36:28,010 --> 00:36:30,010 我猜... 476 00:36:30,010 --> 00:36:33,840 这就是他们所谓的牺牲吧 477 00:36:42,110 --> 00:36:43,770 好吧 478 00:36:43,770 --> 00:36:45,110 好吧 479 00:36:45,110 --> 00:36:47,810 噢 好了 我准备好了 480 00:36:50,270 --> 00:36:53,610 很好 481 00:36:53,710 --> 00:36:56,840 现在... 482 00:36:56,840 --> 00:36:59,010 圆柱的另一边 这儿 483 00:36:59,010 --> 00:37:02,310 有个脱轴的轮子 484 00:37:02,310 --> 00:37:06,140 你只要 推动它 485 00:37:13,110 --> 00:37:16,270 你... 能帮我一把吗? 486 00:37:16,270 --> 00:37:17,570 不行 487 00:37:17,570 --> 00:37:21,670 抱歉 我不能 488 00:37:46,010 --> 00:37:48,010 啊! 天呢! 489 00:37:57,940 --> 00:38:01,610 祝你好运 John 490 00:38:25,670 --> 00:38:28,170 向我儿子问好 491 00:38:28,170 --> 00:38:32,210 谁是你儿子? 492 00:39:02,510 --> 00:39:06,570 可以吗? 493 00:39:11,910 --> 00:39:15,240 拿好 494 00:39:23,010 --> 00:39:25,040 你怎么会有这个? 495 00:39:25,040 --> 00:39:28,270 - John给我的 - 你说John从没来见过你 496 00:39:28,840 --> 00:39:32,040 - 确实如此 Jack 我去看他了 497 00:39:32,040 --> 00:39:35,140 离开岛时 Jin交给他的 498 00:39:35,470 --> 00:39:38,410 为什么Locke不自己来告诉我? 499 00:39:38,410 --> 00:39:41,170 我不知道 也许他活着的时候 没有机会 500 00:39:41,170 --> 00:39:43,170 抱歉 Sun 给你这个前 501 00:39:43,170 --> 00:39:45,940 把你带来这里 502 00:39:45,940 --> 00:39:49,140 但是所有回岛的人 包括Jin在内 503 00:39:49,140 --> 00:39:51,870 都需要我们的帮助 504 00:39:51,870 --> 00:39:53,870 教堂里有个女人 505 00:39:53,870 --> 00:39:56,810 她可以告诉我们 怎么找回你丈夫 506 00:39:56,810 --> 00:39:58,770 但是我们没时间了 Sun 507 00:39:58,770 --> 00:40:00,740 你得马上做出决定 508 00:40:00,740 --> 00:40:03,840 跟我回去吗? 509 00:40:12,270 --> 00:40:15,310 是的 510 00:40:15,470 --> 00:40:17,410 你们在这里做什么? 511 00:40:28,970 --> 00:40:31,210 我做的正是你想做的 512 00:40:32,000 --> 00:40:37,000 --==圣城家园SCG字幕组 www.dream2008.cn==-- 仅供翻译交流使用 禁止用于商业用途 513 00:40:37,500 --> 00:40:44,500 --==圣城家园SCG字幕组bbs.3639.net==-- 时间轴: TMS 小米 翻译:绝曦 浅浅 taoyu121 Discovery 海贼 mason 微 11 校对:飞天宇 514 00:40:58,710 --> 00:41:01,010 你好 Louise 515 00:41:11,390 --> 00:41:12,520 你好 Benjamin 516 00:41:19,200 --> 00:41:20,790 像我以前说的 谁离开了他们? 517 00:41:21,010 --> 00:41:23,610 注意 这是我现在能找到的所有人 518 00:41:26,780 --> 00:41:30,520 那么... 我想没有其他要准备的了 519 00:41:34,810 --> 00:41:36,010 好的 520 00:41:36,110 --> 00:41:47,810 那我们开始吧