0 00:00:0,500 --> 00:00:8,00 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس dvdseriescenter@gmail.com 1 00:00:22,440 --> 00:00:24,090 اونا مي فهمند 2 00:00:24,215 --> 00:00:26,165 نه اگه طبق نقشه پيش بريم 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,877 نميدونم،جک ممکنه خطرناک باشه 4 00:00:29,002 --> 00:00:31,452 اين تنها راهه مجبوريم 5 00:00:32,858 --> 00:00:35,120 اونا هنوز تو جزيره هستن؟ ما وقت زيادي نداريم 6 00:00:35,245 --> 00:00:37,195 الان بايد تصميم بگيريم 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,013 همه با اين مسئله موافقند 8 00:00:40,769 --> 00:00:44,144 اين تصميم بقيه زندگي مارو تحت تاثير قرار ميده 9 00:00:44,269 --> 00:00:46,069 تصميم ساده اي نيست 10 00:00:56,595 --> 00:00:57,945 فرانک چيه 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,102 متاسفم که توهم درگير اين موضوع شدي ولي بايد بدونيم که تو هم با مايي 12 00:01:01,468 --> 00:01:03,813 هر تصميمي بگيريد منم هستم 13 00:01:05,358 --> 00:01:07,008 هرلي،نظر تو چيه؟ 14 00:01:08,564 --> 00:01:10,764 رفيق، من موافق نيستم دروغ بگيم 15 00:01:11,557 --> 00:01:14,318 ما بايد از بقيه آدما که تو جزيره موندن محافظت کنيم 16 00:01:14,673 --> 00:01:18,326 دروغ گفتن چه جوري از اونا محافظت ميکنه؟ از اونا در برابرچارلز ويدمور محافظت ميکنه 17 00:01:18,495 --> 00:01:20,538 اون کلي ادم براي کشتن همه ما استخدام کرده بود 18 00:01:20,706 --> 00:01:23,398 سقوط جعلي هواپيما درست کرده،اگه راستشو بگيم 19 00:01:23,523 --> 00:01:25,209 اونارو مي کشه 20 00:01:27,339 --> 00:01:29,714 اون پدرته،درسته تو نمي توني 21 00:01:30,512 --> 00:01:33,612 نظرش عوض کني؟ هيچي نمي تونه نظر پدرم عوض کنه 22 00:01:34,055 --> 00:01:36,303 اما اون هرگز اونارو پيدا نمي کنه جزيره ناپديد شده 23 00:01:36,471 --> 00:01:38,221 همه ما ديديم چه اتفاقي افتاد 24 00:01:41,792 --> 00:01:45,187 تو فکر مي کني کسي اين اتفاق ها رو باور ميکنه 25 00:01:45,580 --> 00:01:47,189 اونا فکر ميکنن تو ديوانه شدي 26 00:01:48,372 --> 00:01:50,222 اگه يه نفر با من باشه اين فکررو نمي کنن 27 00:01:54,435 --> 00:01:55,685 سعيد 28 00:01:56,240 --> 00:01:58,993 اگه حقيقت رو بگم اونا فکر مي کنن ديوانم،ولي وقتي همه بگيم 29 00:01:59,596 --> 00:02:02,288 همه با هم باشيم،حرفمون قبول ميکنن 30 00:02:03,647 --> 00:02:05,833 من نمي خوام بقيه عمرم با دروغ زندگي کنم،شما مي خواين؟ 31 00:02:08,034 --> 00:02:08,834 ...اما 32 00:02:09,369 --> 00:02:11,338 راه بهتري سراغ ندارم 33 00:02:15,825 --> 00:02:18,095 متاسفم،هرلي،ولي بايد دروغ بگيم 34 00:02:20,869 --> 00:02:22,369 رفيق،ميدوني چيه؟ 35 00:02:23,479 --> 00:02:25,179 اينو بياد خواهم آورد 36 00:02:26,681 --> 00:02:30,608 ...يه روزي،به کمک من احتياج پيدا ميکني و من بهت ميگم 37 00:02:32,261 --> 00:02:33,861 نمي فهمي چي ميگم 38 00:02:45,534 --> 00:02:46,784 !سعيد پاشو 39 00:02:49,634 --> 00:02:50,884 !پاشو سعيد 40 00:03:14,712 --> 00:03:15,736 چي کار کنم؟ 41 00:03:17,708 --> 00:03:19,458 چي کار بايد بکنم؟ 42 00:03:33,576 --> 00:03:34,826 آروم باش 43 00:03:40,683 --> 00:03:42,783 چه فکري کردي؟ 44 00:03:45,411 --> 00:03:47,768 انا لوسيا؟ مثل يه ديوانه رانندگي ميکني 45 00:03:48,218 --> 00:03:49,918 چرا زدي کنار؟ 46 00:03:52,528 --> 00:03:55,828 ...فکر کردم تو فکر نميکني،اگه من واقعي بودم؟ 47 00:03:56,655 --> 00:03:58,529 اگه يه پليس واقعي تو رو متوقف کرد؟ 48 00:03:58,697 --> 00:04:01,122 اونا عکس تو رو دارن لباست هم که خونيه 49 00:04:01,247 --> 00:04:04,102 يه تفنگ تو دستت در واقع، اين سس کچاپ 50 00:04:04,227 --> 00:04:06,492 ...ما داريم مي ريم 51 00:04:08,350 --> 00:04:11,542 بايد اين مشکل رو حلش کني يه کارايي هست که بايد انجام بدي 52 00:04:12,632 --> 00:04:15,167 من انجام بدم؟ اصول کارو برات ميگم 53 00:04:15,292 --> 00:04:16,964 اول اينکه،لباس تو عوض کن 54 00:04:17,900 --> 00:04:21,844 بعدش بايد به يه جاي امن بري و سعيد رو به يک ادم مطمئن بسپري 55 00:04:22,137 --> 00:04:23,687 فهميدي چي گفتم؟ 56 00:04:25,382 --> 00:04:26,632 برو انجام بده 57 00:04:27,459 --> 00:04:28,809 و از پليس ها دوري کن 58 00:04:31,081 --> 00:04:32,830 توسط پليس دستگير نشو 59 00:04:35,727 --> 00:04:37,109 ممنون،انا لوسيا 60 00:04:40,587 --> 00:04:42,391 راستي،ليبي سلام رسوند 61 00:05:01,361 --> 00:05:02,211 ...خب 62 00:05:03,347 --> 00:05:04,547 شنيدي چي گفت 63 00:05:13,764 --> 00:05:15,779 واقعا فکر ميکني اين کار کنه 64 00:05:15,904 --> 00:05:17,925 بهت گفتم،البته که کار ميکنه 65 00:05:18,050 --> 00:05:20,361 من تلاشم مي کنم،بهتر از اينه که دو تا چوب رو به هم بمالم 66 00:05:20,529 --> 00:05:22,538 من که بهت گفتم بهتره چي کار کني 67 00:05:22,663 --> 00:05:24,906 اين بهتر کار ميکنه خيلي چوب رو هم ريختي 68 00:05:25,075 --> 00:05:27,159 اين وسط ميگم نمي زاره برگها آتيش بگيرن 69 00:05:27,327 --> 00:05:29,784 اگه چوب کافي نباشه،برگها فقط مي سوزند 70 00:05:29,909 --> 00:05:30,659 آتيش؟ 71 00:05:31,617 --> 00:05:33,202 کي به اتيش اهميت ميده 72 00:05:33,327 --> 00:05:36,406 چند دقيقه ديگه آسمان روشن مي شه و کي ميدونه چه اتفاقي مي افته 73 00:05:36,916 --> 00:05:39,546 ما سعي ميکنيم رو چيزي که ميتونيم کنترلش کنيم تمرکز کنيم 74 00:05:39,715 --> 00:05:41,840 !تو هم يا کمک کن يا ساکت باش 75 00:05:43,168 --> 00:05:45,468 اين لباس کيه؟ مال منه 76 00:05:46,190 --> 00:05:48,005 مي تونم برش دارم؟ چه اهميتي داره؟ 77 00:05:48,130 --> 00:05:51,596 همه ما غروب مي ميريم پس مشکلي نيست،فروگرت 78 00:05:51,721 --> 00:05:53,571 اسمم نيل باشه 79 00:05:58,999 --> 00:06:01,799 هنوز خوب و سرحالي؟ اين جوري نشون ميدم 80 00:06:02,070 --> 00:06:04,321 فکر کردم اينم مثل همه وسايلمون غيب شده 81 00:06:04,489 --> 00:06:07,533 حدس ميزنم هر چي براي ما بوده وقتي حرکت کرديم با ما مونده 82 00:06:10,592 --> 00:06:11,342 چي؟ 83 00:06:12,343 --> 00:06:13,643 ببين کي برگشته 84 00:06:23,899 --> 00:06:25,217 خوش اومدي دکتر جادوگر 85 00:06:25,593 --> 00:06:27,636 فکر کنم اقاي جادوگردرست باشه خفه شو 86 00:06:28,340 --> 00:06:30,718 دو ساعته که رفتي چي کار مي کردي؟ 87 00:06:31,016 --> 00:06:32,592 حق دارين،متاسفم 88 00:06:32,717 --> 00:06:36,061 ...کيفم تو جنگل جا گذاشتم،برگشتم 89 00:06:36,229 --> 00:06:39,148 ايتن قبل از اين بود که من من متوجه بشم گم شدم 90 00:06:39,568 --> 00:06:42,718 فهميدي آسمون کي دوباره روشن ميشه 91 00:06:43,385 --> 00:06:45,112 نمي دونم نقشه اي نداري؟ 92 00:06:45,280 --> 00:06:48,058 فکر کنم بايد با قايق به سمت مسيرکشتي بريم 93 00:06:48,283 --> 00:06:51,160 نه،ما نمي تونيم همين جوري به هر سمتي بريم براي رفتن 94 00:06:52,530 --> 00:06:54,284 لازم که يه مسير جديد پيدا کنيم 95 00:06:54,409 --> 00:06:55,759 ...و براي اين کار 96 00:06:58,326 --> 00:07:00,726 لازم که بهفمم الان کجاييم 97 00:07:03,201 --> 00:07:04,101 در زمان 98 00:07:05,635 --> 00:07:07,551 بقيه چي کار کنن؟ 99 00:07:07,719 --> 00:07:09,889 ميرم يه چيزي براي خوردن پيدا کنم 100 00:07:10,014 --> 00:07:13,140 چه جوري مي خواي اين کارو بکني؟ نگران نباش 101 00:07:16,353 --> 00:07:18,253 فکر کنم بايد بريم دنبال آب 102 00:07:19,679 --> 00:07:22,729 پاشو،رفيق يالا،تنهايي نميتونم انجامش بدم 103 00:07:26,892 --> 00:07:28,792 قول مي دم بهت پس بدم 104 00:07:37,158 --> 00:07:38,458 اينجا منتظر باش 105 00:07:44,464 --> 00:07:46,256 106 00:08:00,289 --> 00:08:02,439 تي شرت اين رو دوست دارم 107 00:08:02,975 --> 00:08:05,025 معلومه دوستش داري 108 00:08:06,096 --> 00:08:07,197 شب سختي داشتي؟ 109 00:08:10,364 --> 00:08:12,264 دوستت خيلي خسته به نظر مياد 110 00:08:14,068 --> 00:08:16,318 مي دونم از کجا ميايي 111 00:08:21,034 --> 00:08:23,855 فکر کنم مي دونم آره،تو خيلي آشنا به نظر مي آيي 112 00:08:23,980 --> 00:08:26,422 قيافه ام اينجوري به نظر مياد دروغ ميگي 113 00:08:30,463 --> 00:08:32,261 من به دروغ گفتن اعتقاد ندارم 114 00:08:33,285 --> 00:08:34,335 !يادم اومد 115 00:08:36,576 --> 00:08:38,976 ..تو هموني که بخت آزمايي رو بردي 116 00:08:39,397 --> 00:08:41,397 و تو هواپيمايي که سقوط کرد،بودي 117 00:08:41,612 --> 00:08:43,362 نه ممکنه شبيه اون باشم 118 00:08:43,838 --> 00:08:45,794 خودشي،يه بليط بخر 119 00:08:45,919 --> 00:08:48,609 اگه بردي ما کميسيون ميگيريم تو آدم خوش شانسي هستي 120 00:08:48,734 --> 00:08:51,034 متاسفم،اشتباه گرفتي بقيش مال خودت 121 00:09:01,679 --> 00:09:03,329 از اينجا بريم 122 00:09:30,904 --> 00:09:32,446 مامان،مي خوام برم خونه 123 00:09:36,003 --> 00:09:37,703 پسرم به کتابت نگاه کن 124 00:10:05,071 --> 00:10:06,271 125 00:10:12,046 --> 00:10:12,846 الو؟ 126 00:10:17,449 --> 00:10:19,199 نمي تونم باور کنم توئي؟ 127 00:10:20,332 --> 00:10:21,233 نه.سلام 128 00:10:22,257 --> 00:10:23,357 حالت چطوره؟ 129 00:10:26,689 --> 00:10:28,239 تو لس آنجلسي؟ 130 00:10:30,743 --> 00:10:33,043 حتما ميام مي بينمت 131 00:10:33,168 --> 00:10:35,801 اونجارو مي شناسم تا نيم ساعت ديگه ميام 132 00:10:36,570 --> 00:10:38,220 مامان،کجا داريم مي ريم 133 00:10:39,508 --> 00:10:40,808 ديدن يه دوست 134 00:11:20,084 --> 00:11:22,234 جک،دنباله قرص هات ميگردي؟ 135 00:11:26,025 --> 00:11:27,477 ريختم تو توالت 136 00:11:35,977 --> 00:11:39,627 خودمم همين کارو مي خواستم بکنم آره،مي دونم 137 00:11:41,446 --> 00:11:43,896 جائي ميري؟ مي رم پول اتاق رو بدم 138 00:11:44,291 --> 00:11:45,741 کجا مي خوايم بريم؟ 139 00:11:46,238 --> 00:11:49,188 تو مي ري خونه و يه چمدان بر مي داري 140 00:11:50,532 --> 00:11:53,629 و هر چيزي که لازم داري مي ريزي توش 141 00:11:55,200 --> 00:11:57,132 چون هرگز بر نمي گردي 142 00:12:03,897 --> 00:12:04,689 خب 143 00:12:07,150 --> 00:12:07,942 خب 144 00:12:08,901 --> 00:12:12,022 ساعت 6 ميام دنبالت تو کجا مي خواي بري؟ 145 00:12:12,533 --> 00:12:15,133 تابوت جان بيرون تو ماشين 146 00:12:15,583 --> 00:12:17,152 بايد ببرمش يه جاي امن 147 00:12:20,230 --> 00:12:21,022 امن؟ 148 00:12:23,182 --> 00:12:24,659 اون مرده،مگه نه؟ 149 00:12:27,342 --> 00:12:29,342 ساعت6 مي بينمت ،جک 150 00:13:36,346 --> 00:13:37,296 سلام،بابا 151 00:13:40,269 --> 00:13:41,519 چطوري؟ 152 00:13:44,032 --> 00:13:45,824 اخبار رو ديدي؟ نه،تازه بيدار شدم 153 00:13:46,257 --> 00:13:48,423 چيه،دوباره دنبالت هستن آره 154 00:13:48,548 --> 00:13:51,455 مامان هست؟ نه،رفته خريد 155 00:13:51,899 --> 00:13:52,873 بزارش اينجا 156 00:13:56,210 --> 00:13:58,044 مرده نفس ميکشه؟ 157 00:13:58,720 --> 00:14:00,172 به سختي ،چي شده؟ 158 00:14:00,453 --> 00:14:02,257 اون رو با دارت زدن؟ دارت؟ 159 00:14:02,655 --> 00:14:05,384 مگه تو باغ وحش بودين؟ نه،تو يه خونه امن بوديم 160 00:14:05,554 --> 00:14:08,346 خونه امن؟ سعيد من رو برد اونجا تا ازم محافظت کنه 161 00:14:08,514 --> 00:14:11,065 دو نفر اومدن تو ...اونو با دارت زدن و الان 162 00:14:11,190 --> 00:14:13,852 اون تو کما يا همچين چيزي رفته هوگو،منطقي بنظر نمياد 163 00:14:14,224 --> 00:14:16,482 تو بيرون اون بيمارستان رواني چي کار ميکني؟ 164 00:14:16,607 --> 00:14:18,482 سعيد من رو آورد بيرون هر دو تامون تو خطريم 165 00:14:18,824 --> 00:14:20,124 خطر از طرف کي؟ 166 00:14:22,534 --> 00:14:23,904 دقيقا مطمئن نيستم 167 00:14:29,778 --> 00:14:30,578 بله؟ 168 00:14:31,027 --> 00:14:34,527 آقا و خانم ريز؟از پليس لس آنجلس هستم لطفا در رو باز کنيد 169 00:14:35,726 --> 00:14:39,726 تو چه دردسري افتادي؟ بابا،لطفا بهشون نگو من اينجا هستم 170 00:14:40,922 --> 00:14:43,215 باشه،ولي بعدش بايد راستشو بهم بگي 171 00:14:50,193 --> 00:14:52,739 اگه چيزي فهميدين،به ما زنگ بزنين 172 00:15:03,156 --> 00:15:04,856 تو سه نفر رو کشتي؟ 173 00:15:05,905 --> 00:15:06,905 سعيد کشته 174 00:15:07,230 --> 00:15:10,130 خب،اشکالي نداره بيا ببريمش رو مبل 175 00:15:10,255 --> 00:15:12,619 اون جون من رو نجات داد الان بايد به يه وکيل زنگ بزنيم 176 00:15:13,076 --> 00:15:14,908 نه،ما نمي تونيم بريم بيرون 177 00:15:15,417 --> 00:15:18,250 اونا دنبال ما هستن کي؟کي دنبال شماست؟ 178 00:15:18,831 --> 00:15:21,481 نمي دونم سعيد مي دونه،اون مي تونه توضيح بده 179 00:15:21,780 --> 00:15:23,830 سعيد نمي تونه چيزي رو توضيح بده 180 00:15:23,955 --> 00:15:25,956 ما بايد اون رو به يه بيمارستان ببريم 181 00:15:26,081 --> 00:15:28,301 گوش نمي دي چي ميگم؟ چند نفر مي خوان ما رو بکشن 182 00:15:28,593 --> 00:15:31,179 ما مي ريم بيمارستان،اونا هم ما رو پيدا مي کنن "مثل "پدر خوانده 183 00:15:31,552 --> 00:15:33,571 آخرين جاي که بري،همه ميدونن کجايي 184 00:15:33,696 --> 00:15:36,309 اونا با بالش تو رو خفه مي کنن و مثل يه صحنه تصادف نشون مي دن 185 00:15:36,619 --> 00:15:40,419 !سعيد لطفا بيدار شو بيدار نمي شه،احتياج به دکتر داريم 186 00:15:42,380 --> 00:15:44,067 فکر کنم بدونم چي کار بايد بکنم 187 00:15:51,245 --> 00:15:53,760 مامان؟ مامان،مي شه من دگمه رو بزنم؟ 188 00:15:54,297 --> 00:15:57,455 البته عزيزم ما تا آخر بايد بريم بالا،فهميدي؟ 189 00:15:57,623 --> 00:16:00,473 خب،شماره3-1 رو بزن فهميدي؟ 190 00:16:00,598 --> 00:16:02,848 ديدي؟ تو زدي 191 00:16:03,580 --> 00:16:05,130 آره،تو زدي 192 00:16:05,396 --> 00:16:07,496 !تو زدي !تو زدي 193 00:16:28,145 --> 00:16:28,937 سلام 194 00:16:32,243 --> 00:16:33,346 سلام،کيت 195 00:16:48,704 --> 00:16:51,254 روز خوبي داشته باشين الان مي رسم خدمتون 196 00:16:58,135 --> 00:16:59,185 سلام،بن 197 00:17:03,821 --> 00:17:07,071 اگه اومدي دنبال گوشت،ما نداريم 198 00:17:07,733 --> 00:17:09,183 نه،گوشت نمي خوام 199 00:17:09,782 --> 00:17:12,698 توي ماشين ون يه چيز خيلي مهم دارم،جيل 200 00:17:12,823 --> 00:17:15,450 و ازت مي خوام که مراقبش باشي همون چيزيه که فکرشو مي کنم 201 00:17:15,748 --> 00:17:16,548 آره 202 00:17:18,589 --> 00:17:20,189 اون جاش پيش ما امن 203 00:17:20,478 --> 00:17:22,302 گابريل و جفري اومدن سر کار اومدن؟ 204 00:17:22,427 --> 00:17:25,433 همه چيز طبق برنامه پيش مي ره با شفرد چي کار کردي؟ 205 00:17:25,558 --> 00:17:26,554 اون با ماست 206 00:17:26,839 --> 00:17:28,840 واقعاً،چه جوري اين کار رو کردي؟ با چند تا قرص متقاعدش کردي؟ 207 00:17:28,965 --> 00:17:32,550 هر کي يه نقطه ضعفي داره،اونم يه جور همه ما همين طوريم 208 00:17:33,615 --> 00:17:35,183 درسته،البته 209 00:17:36,160 --> 00:17:36,960 متاسفم 210 00:17:37,852 --> 00:17:39,502 خوب مواظبش باش،جيل 211 00:17:40,257 --> 00:17:41,907 ...چون اگه اين کار رو نکني 212 00:17:43,317 --> 00:17:45,367 ... کاري که قراره بکنيم 213 00:17:45,492 --> 00:17:46,992 ديگه اهميتي نداره 214 00:18:03,175 --> 00:18:05,475 !موفق شدي، موفق شدي 215 00:18:08,527 --> 00:18:09,686 چرا اين کار رو کردي؟ 216 00:18:09,811 --> 00:18:11,696 براي اينکه مي خواستم آتيش رو زياد کنم 217 00:18:11,821 --> 00:18:15,117 تو که گفتي مي دوني چه جوري آتيش درست کنيي تو هم که گفتي اهميتي نمي دي 218 00:18:15,242 --> 00:18:19,055 من به نجات يافتن فکر مي کنم فکر کنم تو احتياج به استراحت داري 219 00:18:21,632 --> 00:18:23,762 تو مي توني درستش کني،مي توني آره 220 00:18:23,887 --> 00:18:25,137 دوباره سعي کن 221 00:18:26,432 --> 00:18:27,239 هي 222 00:18:28,860 --> 00:18:30,560 هي،يه لحظه صبر کن 223 00:18:32,728 --> 00:18:34,228 برات يه چيزي آوردم 224 00:18:35,781 --> 00:18:38,184 تو جنگل پيدا کردم اين رو ببين،ممنونم 225 00:18:38,309 --> 00:18:40,652 فقط دو تا بود فکر کردم جفتمون بتونيم 226 00:18:40,777 --> 00:18:44,077 يه گازي بهش بزنيم خيلي ازت ممنونم 227 00:18:45,959 --> 00:18:47,154 تو حالت خوبه؟ 228 00:18:48,070 --> 00:18:50,754 به نظر مياد نمي تونم از دست اين سردرد لعنتي خلاص بشم 229 00:18:55,024 --> 00:18:56,881 خب ،من مطمئنم اين درست مي شه 230 00:18:57,303 --> 00:18:58,953 نه،فقط اين موضوع نيست 231 00:19:00,106 --> 00:19:02,756 يه چيز عجيب تر هست ...قبل از اين، من 232 00:19:03,459 --> 00:19:05,359 داشتم به مادرم فکر مي کردم 233 00:19:05,762 --> 00:19:09,224 و يک دفعه من نام خوانوادگي مادرم رو به ياد نمي آوردم 234 00:19:09,997 --> 00:19:12,667 منظورم اينه،خيلي عجيبه؟ نگران نباش،گوش کن 235 00:19:12,792 --> 00:19:15,442 همه ما تحت فشاريم 236 00:19:23,524 --> 00:19:25,622 تو مي دوني چه اتفاقي داره براي من مي افته؟ 237 00:19:29,050 --> 00:19:29,900 !شام 238 00:19:35,818 --> 00:19:38,134 عاليه از کجا اين رو گرفتي؟ 239 00:19:38,488 --> 00:19:39,538 پيداش کردم 240 00:19:40,942 --> 00:19:43,042 يعني چي که مي گي "پيداش"کردم 241 00:19:43,583 --> 00:19:45,833 تو جنگل مرده بود،منم پيداش کردم 242 00:19:47,042 --> 00:19:50,392 نگران نباش،خوبه فقط سه ساعت که مرده 243 00:19:50,517 --> 00:19:51,342 چي؟ 244 00:19:51,850 --> 00:19:53,950 کسي چاقو نداره؟ چاقو؟ 245 00:19:54,443 --> 00:19:55,793 چاقو مي خواي؟ 246 00:19:55,918 --> 00:19:58,029 روي کتاب آشپزي بقل اجاق 247 00:19:58,510 --> 00:20:01,613 مشکل تو چيه؟ مشکلم اينه که چاقو نداريم 248 00:20:03,757 --> 00:20:06,847 اگرهم داشتيم فرقي نمي کرد چون برنارد حتي نمي تونه آتيش روشن کنه 249 00:20:07,015 --> 00:20:10,369 آروم باش،فروگرت اسمم نيل،عوضي 250 00:20:10,799 --> 00:20:13,301 نمي خوام آروم باشم چون خسته ام 251 00:20:13,426 --> 00:20:15,168 گشنه ام و داغونم 252 00:20:15,293 --> 00:20:17,518 آروم باش ،نيل ما اين مشکل رو حلش مي کنيم 253 00:20:17,643 --> 00:20:20,009 چه جوري مي خواي حل کني؟ نشنيدي چي گفتم؟ 254 00:20:20,177 --> 00:20:22,387 ما حتي نمي تونم آتيش درست کنيم 255 00:20:28,568 --> 00:20:29,568 !بدوييد 256 00:21:02,785 --> 00:21:05,685 !يالا،از هم جدا شيد همه بريد سمت رودخانه 257 00:21:32,364 --> 00:21:35,821 بيا،اون مرده،بجنب تو هم مي ميري،بدو 258 00:21:38,192 --> 00:21:41,192 کاري نمي توني بکني بايد بريم 259 00:21:47,000 --> 00:21:49,047 پليس ها بيرون تو ماشين نشستن 260 00:21:49,172 --> 00:21:50,975 تو از يه مرکز رواني فرار کردي 261 00:21:51,143 --> 00:21:54,145 همه جا پر از جنازه هست البته که بيرون ومنتظر مي شينن 262 00:21:54,313 --> 00:21:56,439 اونا فکر مي کنن تو به اندازه کافي ديوانه هستي که برگردي خونه 263 00:22:01,212 --> 00:22:02,362 ...خب،تو 264 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 ديوانه اي؟ 265 00:22:08,761 --> 00:22:09,869 فکر مي کني که هستم؟ 266 00:22:11,971 --> 00:22:13,831 خب،يا هستي يا داري دروغ بهم مي گي 267 00:22:20,420 --> 00:22:21,620 من ديوانه نيستم 268 00:22:22,174 --> 00:22:25,049 و دليل خوبي داشتم براي اينکه بهتون دروغ بگم 269 00:22:26,939 --> 00:22:27,995 دليلش چيه؟ 270 00:22:32,114 --> 00:22:35,456 چرا اين پاکستاني مرده روي کاناپه منه؟ 271 00:22:38,271 --> 00:22:41,025 اون نمرده،مامان خب،اون نفس نمي کشه 272 00:22:41,429 --> 00:22:42,429 نفس نمي کشه؟ 273 00:22:45,596 --> 00:22:47,240 مشکلي نيست کارمن،ما يه نقشه داريم 274 00:22:47,408 --> 00:22:48,491 يه نقشه؟ 275 00:22:48,659 --> 00:22:50,118 در مورد چي حرف مي زنيد؟ 276 00:22:50,510 --> 00:22:52,704 اون نفس مي کشه...تا حدي ما الان بايد بريم 277 00:22:53,396 --> 00:22:55,131 هوگو،چي شده؟ مامان،لطفاٌ 278 00:22:55,256 --> 00:22:56,541 چي ميگي مامان لطفاٌ 279 00:22:57,197 --> 00:23:00,503 چرا همه اخبار راجع به توئه؟ مي دوني چي راجع بهت مي گن؟ 280 00:23:00,671 --> 00:23:03,319 آره، مامان مي دونم همه چي درست مي شه 281 00:23:03,444 --> 00:23:04,966 قول مي دم بهتر شد 282 00:23:19,584 --> 00:23:20,584 هي،پليس ها 283 00:23:26,671 --> 00:23:28,571 تا کي تو لس آنجلس هستي؟ 284 00:23:29,114 --> 00:23:30,535 فقط چند روز 285 00:23:30,660 --> 00:23:34,412 يه سري کار دارم که بايد انجام بدم ولي تو رو هم مي خواستم ببينم 286 00:23:36,510 --> 00:23:37,626 اينا هاش 287 00:23:37,850 --> 00:23:39,042 اسمش جي يون 288 00:23:40,194 --> 00:23:41,461 عکس بچمه 289 00:23:42,761 --> 00:23:44,714 !چه خوشگله ممنون 290 00:23:45,517 --> 00:23:47,258 پيش مادربزرگش تو سئول 291 00:23:47,846 --> 00:23:49,895 اميدوارم يه روز ببينيش 292 00:23:50,172 --> 00:23:53,222 جالب ميشه که اون با آرون با هم بازي کنن 293 00:23:57,585 --> 00:23:59,353 کيت؟تو خوبي؟ 294 00:24:00,407 --> 00:24:01,657 آره،خوبم 295 00:24:03,318 --> 00:24:04,348 واقعاٌ؟ 296 00:24:15,983 --> 00:24:17,747 يکي هست که مي دونه ما دروغ مي گيم 297 00:24:18,752 --> 00:24:21,125 چي؟ دو تا وکيل اومدن ديدن من 298 00:24:22,019 --> 00:24:23,019 کي؟ 299 00:24:23,144 --> 00:24:26,005 دو تا مرد اومدن خونه و نمونه خون ازم خواستن 300 00:24:26,951 --> 00:24:28,382 حکم دادگاه 301 00:24:28,679 --> 00:24:30,675 اونا مي خوان آزمايش کنن 302 00:24:32,429 --> 00:24:34,179 تا ببينن که آرون پسر منه 303 00:24:36,205 --> 00:24:37,767 موکلشون کيه؟ 304 00:24:39,292 --> 00:24:42,297 نمي دونم،اونا بهم نگفتن 305 00:24:43,907 --> 00:24:46,150 اونا علاقه اي ندارن که دروغ ما رو فاش کنن 306 00:24:47,667 --> 00:24:49,673 از کجا ميدوني؟ براي اينکه اگه مي خواستن 307 00:24:49,798 --> 00:24:51,313 اين کار رو مي کردن 308 00:24:51,438 --> 00:24:53,268 نه اينکه شخصاً بيان پيش تو 309 00:24:53,393 --> 00:24:55,785 اونا اهميتي نميدن که ما دروغ گفتيم فقط آرون رو مي خوان 310 00:24:56,357 --> 00:24:57,357 ...اما کي 311 00:24:58,210 --> 00:25:00,373 ...کي اين کار رو مي کنه نمي دونم 312 00:25:00,541 --> 00:25:02,458 اما تو بايد مواظب اونا باشي 313 00:25:03,635 --> 00:25:05,750 منظورت چيه،مواظب اونا باشم؟ 314 00:25:06,254 --> 00:25:09,966 چرا هر کاري که لازم باشه براي محافظت از آرون نمي کني؟ 315 00:25:13,452 --> 00:25:16,002 تو فکر کردي من چه نوع آدمي هستم؟ 316 00:25:26,638 --> 00:25:29,694 آدمي که وقتي لازم باشه تصميم هاي سخت مي گيره 317 00:25:30,007 --> 00:25:32,321 بچه رو ببر تو هلي کوپتر من جين رو ميارم 318 00:25:33,871 --> 00:25:35,825 مثل همون کاري که روي کشتي کردي 319 00:25:40,379 --> 00:25:42,410 بهم گفتي که سوار هلي کوپتر بشم 320 00:25:42,535 --> 00:25:44,417 و تو گفتي که جين رو مياري 321 00:25:46,961 --> 00:25:50,214 ...سان،اميدوارم که تو فکر نکني که اما تو کاري رو که مجبور بودي،انجام دادي 322 00:25:52,363 --> 00:25:53,763 ...اگه اين کار رو نمي کردي 323 00:25:55,218 --> 00:25:58,871 احتمالاً به جاي شوهرم همه ما مي مرديم 324 00:26:05,929 --> 00:26:06,929 متاسفم 325 00:26:08,954 --> 00:26:10,302 من واقعاٌ متاسفم 326 00:26:13,619 --> 00:26:15,156 من تو رو مقصر نمي دونم 327 00:26:23,240 --> 00:26:24,240 ...خب 328 00:26:25,098 --> 00:26:26,148 جک چطوره؟ 329 00:26:31,149 --> 00:26:32,789 هوگو بهم گفت که مي تونم بهت اطمينان کنم 330 00:26:32,914 --> 00:26:34,351 من اينجوري فکر نمي کنم 331 00:26:34,476 --> 00:26:36,295 ...اما اون اصرار داشت که مي تونم،خب 332 00:26:36,420 --> 00:26:37,420 مي تونم اطمينان کنم 333 00:26:38,202 --> 00:26:40,252 بله،البته خوبه 334 00:26:48,732 --> 00:26:51,781 چه اتفاقي براش افتاده؟ هوگو گفت دارت بهش خورده 335 00:26:51,906 --> 00:26:53,588 احتمالاً دارو يا همچين چيزي باشه 336 00:26:53,713 --> 00:26:56,697 هرلي الان کجاست؟ خونه ما،ترسيده 337 00:26:57,310 --> 00:26:59,242 بزار ماشينم رو بيارم کمکم کن بذاريمش اونجا 338 00:26:59,410 --> 00:27:01,869 من بايد اونو ببرم بيمارستان 339 00:27:02,037 --> 00:27:04,317 هوگو گفت هرکسي که اين کار رو کرده دوباره دنبالش ميان 340 00:27:04,442 --> 00:27:08,168 با تمام احترام،شما اون رو پيش من آوردي پس، من هر کاري بتونم براي سعيد مي کنم 341 00:27:08,293 --> 00:27:10,044 باشه ببرش بيمارستان 342 00:27:10,384 --> 00:27:12,797 اما همه مسئوليتش با تو دکتر شفرد وقتي تموم شد 343 00:27:12,965 --> 00:27:14,908 تو يه کاري بايد براي من بکني 344 00:27:15,119 --> 00:27:17,242 چي؟ !نزديک هوگو نشو 345 00:27:17,845 --> 00:27:19,436 هر جوري که هست اون تو رو قبول داره 346 00:27:19,561 --> 00:27:22,582 اما يه چيزي بهم ميگه تو از صميم قلب اينجوري نيستي 347 00:27:22,707 --> 00:27:24,457 !بنابر اين نزديک پسر من نشو 348 00:27:37,222 --> 00:27:38,222 سلام 349 00:27:39,950 --> 00:27:42,660 نمي توني حدس بزني کي اومده پيش من 350 00:27:42,995 --> 00:27:43,995 کي؟ 351 00:27:45,568 --> 00:27:46,568 سعيد 352 00:28:00,958 --> 00:28:02,096 سعيد کيه؟ 353 00:28:02,559 --> 00:28:04,509 من فکر مي کردم اون دوست تو بود 354 00:28:04,771 --> 00:28:06,100 ...اون دوستم هست 355 00:28:06,499 --> 00:28:07,978 اما اون دو نوع زندگي داره 356 00:28:08,103 --> 00:28:10,652 که کارايي مثل نينجا انجام ميده وجاسوسي مي کنه 357 00:28:11,525 --> 00:28:14,868 اما اون آدم خوبيه !يه آدم خوب سه نفر رو نمي کشه 358 00:28:15,097 --> 00:28:17,130 آدم خوب اصلاٌ کسي رو نمي کشه 359 00:28:17,255 --> 00:28:19,486 مامان مامان بي مامان 360 00:28:20,347 --> 00:28:22,742 تو دردسر خيلي بدي افتادي،هوگو 361 00:28:23,238 --> 00:28:25,552 تو اخبار مي گن تو اونارو کشتي 362 00:28:25,677 --> 00:28:28,565 اگه اخبار بگه،يعني همه ميدونن 363 00:28:29,988 --> 00:28:31,654 چرا اين اتفاق افتاد؟ 364 00:28:31,779 --> 00:28:34,282 چرا مي خوان به تو صدمه بزنن؟ 365 00:28:40,552 --> 00:28:41,552 نمي دونم 366 00:28:47,451 --> 00:28:49,301 به مادرت راستشو بگو 367 00:28:55,281 --> 00:28:56,381 ما دروغ گفتيم،مامان 368 00:29:01,016 --> 00:29:02,948 منظورت چيه دروغ گفتي؟ ...همه ما 369 00:29:03,380 --> 00:29:06,410 شش نفر تو پرواز،راجع به اتفاق بعد از سقوط دروغ گفتيم 370 00:29:09,068 --> 00:29:10,568 پس چي شده بود؟ 371 00:29:20,508 --> 00:29:21,908 ما سقوط کرديم 372 00:29:23,152 --> 00:29:25,221 اما تو يه جزيره عجيب 373 00:29:25,643 --> 00:29:28,122 و ما منتظر گروه نجات مونديم ولي هيچ گروهي نيومد 374 00:29:28,247 --> 00:29:31,185 و اونجا يه دود بود شبيه غول مردم ديگه هم تو جزيره بودن 375 00:29:31,498 --> 00:29:34,751 ما بهشون مي گفتيم "ديگران"و اونا شروع کردن به حمله به ما 376 00:29:35,565 --> 00:29:39,569 چند تا دريچه پيدا کرديم و يه دگمه ...که بايد هر 108 دقيقه فشار مي داديم 377 00:29:41,140 --> 00:29:43,114 خب،من واقعاً متوجه نشدم چرا 378 00:29:43,419 --> 00:29:46,200 اما..."ديگران" کاري به دريچه ها نداشتن 379 00:29:46,522 --> 00:29:48,068 اون متعلق به طرح دارما بود 380 00:29:48,193 --> 00:29:50,131 ولي همشون مرده بودن ديگران اونارو کشته بودن 381 00:29:50,256 --> 00:29:53,165 و اونا سعي کردن مارو بکشن بعدش ما با ديگران همکاري کرديم 382 00:29:53,290 --> 00:29:55,543 چون يه سري آدم بد با يه کشتي اومدن 383 00:29:55,860 --> 00:29:58,421 پدر دوست دختر دزموند اونارو فرستاد تا ما رو بکشن 384 00:29:58,724 --> 00:30:02,216 ما هلي کوپتر اونا رو دزديديم و به سمت کشتي پرواز کرديم،اما کشتي منفجر شد 385 00:30:02,384 --> 00:30:04,894 و ما نتونستيم به جزيره برگرديم براي اينکه ناپديد شد 386 00:30:05,019 --> 00:30:06,576 ما تو اقيانوس سقوط کرديم 387 00:30:06,701 --> 00:30:09,534 و ما براي مدتي رو آب شناور بوديم تا اينکه يه قايق اومد و ما رو سوار کرد 388 00:30:09,659 --> 00:30:11,183 و بعدش،ما شش تا مونديم 389 00:30:11,619 --> 00:30:13,069 اين واقعيت بود 390 00:30:21,605 --> 00:30:22,605 ...اما 391 00:30:27,910 --> 00:30:29,860 اما بقيه آدمائي 392 00:30:32,290 --> 00:30:33,892 که تو هواپيما بودن 393 00:30:37,121 --> 00:30:39,071 هنوز تو جزيره اند 394 00:30:53,581 --> 00:30:54,781 من قبولت دارم 395 00:31:01,374 --> 00:31:03,024 نمي فهم چي ميگي 396 00:31:03,598 --> 00:31:05,070 اما قبولت دارم 397 00:31:10,814 --> 00:31:12,717 يه سري آدم مردن،مامان 398 00:31:15,582 --> 00:31:18,614 ...و الان اين اتفاق هاي بد افتاده،براي اينکه 399 00:31:25,976 --> 00:31:27,626 ما نبايد دروغ مي گفتيم 400 00:31:38,692 --> 00:31:41,690 خوبي؟ خوبم،پامو گذاشتم رو يه چيزي 401 00:31:42,442 --> 00:31:43,892 ...يه چيزي رفته 402 00:31:50,367 --> 00:31:51,617 حرومزاده 403 00:31:53,135 --> 00:31:55,636 بايد ادامه بديم،بايد هر کي شد نزديک رودخونه پيدا کنيم 404 00:31:56,341 --> 00:31:58,082 رودخونه درازه،جيمز کجاش؟ 405 00:31:58,466 --> 00:32:01,585 نمي دونم،قسمت خيس رود خونه متاسفم،اگه نقشه من به اندازه "ديگران" خوب نيست 406 00:32:37,337 --> 00:32:38,799 اونا کي هستن؟ 407 00:32:38,924 --> 00:32:40,820 آدماي شما بودن؟ اونا تير پرت کردن؟ 408 00:32:40,945 --> 00:32:42,672 مي خواي برم ازشون بپرسم؟ 409 00:32:43,336 --> 00:32:45,994 مجبور نيستي اداي عاقل ها رو در بياري ...من سعي مي کنم 410 00:32:56,578 --> 00:32:58,613 شما تو جزيره ما چي کار مي کنيد؟ 411 00:33:48,193 --> 00:33:49,193 يالا ديگه 412 00:33:50,381 --> 00:33:51,830 حرومزاده 413 00:33:52,262 --> 00:33:53,736 يالا سعيد 414 00:33:54,410 --> 00:33:55,574 يالا 415 00:34:02,190 --> 00:34:03,337 جک هستم 416 00:34:06,628 --> 00:34:08,128 همه چي خوبه 417 00:34:08,560 --> 00:34:10,506 تو حالت خوبه 418 00:34:21,698 --> 00:34:22,969 چي شده؟ 419 00:34:24,101 --> 00:34:25,201 حالت خوبه 420 00:34:26,448 --> 00:34:28,098 تو توي بيمارستاني 421 00:34:28,863 --> 00:34:31,063 پدر هرلي تو رو آورد پيش من 422 00:34:31,482 --> 00:34:32,611 پدر هرلي؟ 423 00:34:35,906 --> 00:34:37,806 سعيد،به تو حمله شده 424 00:34:38,921 --> 00:34:40,119 هرلي کجاست؟ 425 00:34:41,031 --> 00:34:42,368 خونه باباش 426 00:34:42,493 --> 00:34:44,540 کي باهاشه؟ نمي دونم 427 00:34:44,870 --> 00:34:46,208 شايد،مامانش 428 00:34:47,371 --> 00:34:49,378 کس ديگه اي مي دونه اونجاست؟ 429 00:35:06,595 --> 00:35:08,564 از من دور شو،برو 430 00:35:08,732 --> 00:35:10,782 هوگو،مي دونم تو دردسر افتادي 431 00:35:11,853 --> 00:35:13,902 مي تونم بهت اطمينان بدم من همه چي رو درست مي کنم 432 00:35:15,659 --> 00:35:17,588 من يه ماشين دارم که اون پشت منتظره ماست 433 00:35:18,102 --> 00:35:20,617 پليس ها نديدن من اومدم تو من مي تونم تو رو ببرم بيرون 434 00:35:23,034 --> 00:35:25,664 هرگز،رفيق سعيد در مورد تو بهم هشدار داده 435 00:35:26,021 --> 00:35:27,721 من مي برمت پيش سعيد 436 00:35:28,256 --> 00:35:30,919 اون با جک، من اينجا هستم هوگو،چون جک بهم زنگ زد 437 00:35:33,915 --> 00:35:36,292 پس من از کجا مي دونم اونا با پيش هم هستن؟ 438 00:35:40,680 --> 00:35:42,557 تو داري من رو سر کارمي ذاري 439 00:35:42,682 --> 00:35:44,364 اونا هرگز به تو اطمينان ندارن 440 00:35:44,796 --> 00:35:47,846 از نظر اونا من آدمي هستم که راحت نمي شه بهش اطمينان کرد 441 00:35:48,735 --> 00:35:50,111 اما اونا اعتماد کردن 442 00:35:50,236 --> 00:35:53,275 وقتي متوجه شدن که همه ما يه چيز رو مي خواهيم 443 00:35:55,943 --> 00:35:57,279 و اون چيه؟ 444 00:35:58,860 --> 00:36:00,610 برگشتن به جزيره 445 00:36:05,394 --> 00:36:06,944 ...با ما بيا هوگو 446 00:36:07,935 --> 00:36:10,025 اين چيزا تموم ميشه ديگه لازم نيست قايم بشي 447 00:36:10,150 --> 00:36:13,045 و نگران اين اتفاق ها و اين دروغ ها باشي 448 00:36:15,307 --> 00:36:16,807 اگه با من بيائي 449 00:36:17,519 --> 00:36:19,669 ديگه مجبورنيستي که دروغ بگي 450 00:36:29,328 --> 00:36:30,395 لطفاٌ 451 00:36:34,133 --> 00:36:35,433 بزار کمکت کنم 452 00:36:48,077 --> 00:36:49,136 هرگز رفيق 453 00:36:53,759 --> 00:36:55,754 !شما من رو گرفتيد آره،شما من رو گرفتيد 454 00:36:56,006 --> 00:36:57,923 درسته،من قاتلم !وايسا،پليس 455 00:36:58,091 --> 00:37:00,144 پشتت رو بکن طرف من زانو بزن 456 00:37:00,269 --> 00:37:02,873 ...من قاتلم،چهار نفر رو کشتم سه نفر 457 00:37:02,998 --> 00:37:05,889 هر چقدر مردن،من کشتم همه رو من کشتم 458 00:37:07,593 --> 00:37:09,101 فقط من رو از اينجا دور کنيد 459 00:37:09,734 --> 00:37:11,414 تو حق داري سکوت کني 460 00:37:11,539 --> 00:37:14,460 هر چي بگي تو دادگاه عليه خودت استفاده مي شه 461 00:37:14,585 --> 00:37:17,109 ...تو حق داري صحبت کني فقط من رو از اينجا ببريد 462 00:37:28,353 --> 00:37:30,211 خيلي ساده ميگم 463 00:37:30,336 --> 00:37:32,932 بگو اينجا چي کار مي کنيد؟ چند تا از شما اينجا هستن؟ 464 00:37:33,057 --> 00:37:34,680 و چه جوري اومديد اينجا بزار اون بره 465 00:37:34,805 --> 00:37:37,504 سئوالم رو جواب بده ،حرف بزن 466 00:37:38,497 --> 00:37:41,027 مي خوام که همه چي رو بهم بگي يا اينکه دست ديگه اش رو قطع مي کنم 467 00:37:41,152 --> 00:37:42,259 چي؟دست ديگه اش؟ 468 00:37:42,427 --> 00:37:46,163 هنوز راجع به اوليش صحبت نکرديم پس بايد بهت نشون بدم که چقدر جدي هستم 469 00:37:47,426 --> 00:37:51,241 صبر کن،آروم باش،ما نبايد اينجا باشيم يه اتفاقي افتاد 470 00:37:51,366 --> 00:37:53,064 اينجا يه نورهايي ميومد !قطع کن 471 00:37:53,232 --> 00:37:55,587 صبر کن هر چي که بخواي بدوني بهت مي گم 472 00:37:55,712 --> 00:37:56,712 !قطع کن 473 00:38:35,329 --> 00:38:36,579 از ديدنتون خوشحال شدم 474 00:39:58,515 --> 00:39:59,515 شانسي هست؟ 475 00:40:02,048 --> 00:40:03,048 واقعاٌ؟ 476 00:40:03,254 --> 00:40:04,254 آره 477 00:40:05,557 --> 00:40:06,611 تو چي کار کردي؟ 478 00:40:07,089 --> 00:40:10,343 يه کم مشکل دارم ...خب،بهتره خيلي سريع کارت رو شروع کني 479 00:40:10,468 --> 00:40:12,534 براي اينکه فقط 70 ساعت وقت داري 480 00:40:12,702 --> 00:40:14,736 نه،نه،کافي نيست ...من حداقل 481 00:40:14,861 --> 00:40:16,913 چيزي که مي خواي نا مربوطه 482 00:40:19,071 --> 00:40:21,175 تو 70 ساعت وقت داري 483 00:40:22,627 --> 00:40:24,129 ببين،ريز رو امشب از دست دادم 484 00:40:28,329 --> 00:40:31,011 چه اتفاقي مي افته اگه نتونم همشون رو برگردونم 485 00:40:34,129 --> 00:40:35,756 خدا به همه ما کمک کنه 486 00:40:36,880 --> 00:40:41,010 Masoud kh:ترجمه و زيرنويس dvdseriescenter@gmail.com