1 00:00:01,275 --> 00:00:04,764 سه سال قبل 2 00:00:26,031 --> 00:00:27,199 .رفيق، اونا ميفهمن 3 00:00:27,544 --> 00:00:29,697 .اگه گير بديم به داستان نميفهمن 4 00:00:29,698 --> 00:00:32,148 .نميدونم، جک.ميتونه يه ريسک بزرگ باشه 5 00:00:32,149 --> 00:00:34,563 .اين تنها راهه، ما بايد اين کار رو انجام بديم 6 00:00:35,829 --> 00:00:37,945 هنوز دارين روش کار ميکنين، هان؟ 7 00:00:37,946 --> 00:00:39,322 .ببينين، داره وقتمون تموم ميشه 8 00:00:39,323 --> 00:00:41,774 .بايد يه تصميمي بگيريم 9 00:00:42,119 --> 00:00:44,699 پس همه با اين موافقيم ديگه؟ 10 00:00:44,842 --> 00:00:48,336 .اين تصميميه که بقيه زندگيمونو تحت تأثير قرار ميده 11 00:00:48,337 --> 00:00:50,853 .نميخوام ساده بگيرمش 12 00:00:51,500 --> 00:00:53,036 کيت؟ 13 00:00:53,483 --> 00:00:55,060 .آره 14 00:00:55,061 --> 00:00:57,041 سان؟ 15 00:01:00,574 --> 00:01:02,697 فرنک؟ چيه؟ 16 00:01:02,698 --> 00:01:05,824 متأسفم که تو هم به اين ماجرا کشيده شدي .ولي ميخوايم بدونيم که تو با مايي 17 00:01:05,825 --> 00:01:08,739 .هرچي شماها تصميم بگيريد منم موافقم 18 00:01:09,789 --> 00:01:12,240 هارلي، تو چي؟ 19 00:01:12,786 --> 00:01:15,331 .فکر ميکنم نبايد دروغ بگيم رفيق 20 00:01:15,675 --> 00:01:19,170 .ما بايد از آدمايي که جا گذاشتيم محافظت کنيم 21 00:01:19,171 --> 00:01:21,114 دروغ چه جوري ميتونه ازشون محافظت کنه؟ 22 00:01:21,115 --> 00:01:23,075 .اونا رو از چارلز ويدمور محافظت ميکنه 23 00:01:23,076 --> 00:01:25,157 .کسي که يه کشتي آدم جمع کرده که ما رو بُکُشن 24 00:01:25,158 --> 00:01:26,575 .اون حادثه سقوط يه هواپيما رو صحنه سازي کرد 25 00:01:26,576 --> 00:01:27,798 .منظورم اينه که، فکر ميکني گفتن حقيقت به اون 26 00:01:27,799 --> 00:01:28,487 ... اون 27 00:01:28,488 --> 00:01:30,765 اونا رو تنها ميذاره؟ 28 00:01:31,312 --> 00:01:33,496 ببين، اون پدرته، درسته؟ 29 00:01:33,497 --> 00:01:35,851 نميتوني مثلا... منصرفش کني؟ 30 00:01:35,852 --> 00:01:38,136 .هيچي قادر نيست پدر منو منصرف کنه 31 00:01:38,137 --> 00:01:39,539 .ولي هيچ وقت پيداشون نميکنه 32 00:01:39,681 --> 00:01:41,162 .منظورم اينه که جزيره ناپديد شده 33 00:01:41,164 --> 00:01:43,543 .ما هممون ديديم. جزيره نيست 34 00:01:45,738 --> 00:01:48,093 ... فکر ميکني کسي باور ميکنه 35 00:01:48,094 --> 00:01:50,175 چيزي از اينو باور ميکنن؟ 36 00:01:50,176 --> 00:01:52,723 .فکر ميکنن ديوونه اي 37 00:01:53,168 --> 00:01:56,420 .اگه همديگه رو حمايت کنيم اينطوري نميشه 38 00:01:58,550 --> 00:02:00,163 .سعيد زود باش 39 00:02:00,164 --> 00:02:02,246 .اونا فکر ميکنن اگه من حقيقت رو بگم ديوونم 40 00:02:02,247 --> 00:02:03,896 ولي اگه هممون بگيم چي؟ 41 00:02:03,897 --> 00:02:05,737 و همه با هم باشيم 42 00:02:05,738 --> 00:02:07,955 .اونوقت ميتونيم وادارشون کنيم که حرفمونو باور کنن 43 00:02:08,400 --> 00:02:10,974 من نميخوام بقيه عمرمو دروغ بگم. تو ميخواي؟ 44 00:02:10,975 --> 00:02:12,269 .نه 45 00:02:12,270 --> 00:02:13,907 ... ولي 46 00:02:14,050 --> 00:02:16,798 .فکر نميکنم که انتخاب بهتري داشته باشيم 47 00:02:20,713 --> 00:02:23,929 .متأسفم هارلي ولي ما بايد دروغ بگيم 48 00:02:25,616 --> 00:02:28,030 ميدوني چيه رفيق؟ 49 00:02:28,375 --> 00:02:30,855 .ميخوام اينو به ياد بيارم 50 00:02:31,604 --> 00:02:33,352 و يه روزي که شماها به کمک من نياز داشتيد 51 00:02:33,353 --> 00:02:35,732 ... من همين الان بهتون ميگم 52 00:02:37,187 --> 00:02:39,737 .شماها موفق نميشيد 53 00:02:50,705 --> 00:02:52,757 .بيدار شو سعيد 54 00:02:52,758 --> 00:02:54,740 !سعيد 55 00:02:54,741 --> 00:02:57,060 .سعيد بيدار شو 56 00:02:57,061 --> 00:02:58,764 .سعيد 57 00:03:19,183 --> 00:03:21,699 نه، نه، نه، نه، نه، من بايد چيکار ميکنم؟ 58 00:03:23,354 --> 00:03:25,567 من بايد چي کار کنم؟ 59 00:03:37,636 --> 00:03:39,890 .باشه، باشه، باشه 60 00:03:39,891 --> 00:03:42,002 .فقط آروم باش 61 00:03:46,482 --> 00:03:49,336 راجع به چه چيز مزخرفي داشتي فکر ميکردي؟ 62 00:03:51,618 --> 00:03:54,406 آنالوسيا؟ .داشتي مثل آدماي ديوونه رانندگي ميکردي 63 00:03:54,407 --> 00:03:56,999 پس چرا زدي کنار؟ 64 00:03:57,000 --> 00:03:59,384 ... من فقط... من...من فکر کردم 65 00:03:59,385 --> 00:04:02,649 .تو فکر نميکردي اگه من پليس واقعي بودم چي؟ 66 00:04:02,650 --> 00:04:05,235 اگه يه پليس واقعي بهت ايست بده؟ 67 00:04:05,236 --> 00:04:07,758 .اونا عکس آغشته به خون تو رو دارن 68 00:04:07,759 --> 00:04:10,718 .با يه اسلحه تو دستت .در واقع اون کچاپه 69 00:04:10,719 --> 00:04:13,745 ... ما داشتيم يه مقدار ماشين سواري ميکرديم، ام، آه 70 00:04:13,746 --> 00:04:16,736 .خيلي خوب بايد هم بِکِشي 71 00:04:16,737 --> 00:04:19,899 .خيلي کارا بايد انجام بدي جدي؟ 72 00:04:19,900 --> 00:04:23,757 بذار از اول شروع کنيم، اول از همه .تو يه دست لباس ميخواي 73 00:04:23,758 --> 00:04:26,118 بعدش بايد بري يه جاي امن 74 00:04:26,119 --> 00:04:28,741 .و سعيد رو ببري پيش کسي که قابل اعتماد باشه 75 00:04:28,742 --> 00:04:31,530 تو همه اين کارا رو انجام ميدي؟ آره 76 00:04:31,531 --> 00:04:33,547 .پس برو 77 00:04:33,549 --> 00:04:35,994 .و نزديک پليسا هم نشو 78 00:04:37,448 --> 00:04:40,876 ! نگيرنتون 79 00:04:42,260 --> 00:04:44,406 .ممنون آنالوسيا 80 00:04:46,869 --> 00:04:49,883 .اوه، بله. ليبي سلام رسوند 81 00:05:34,706 --> 00:05:36,411 تو واقعا فکر ميکني که اينطوري ميشه؟ 82 00:05:37,912 --> 00:05:39,252 .رُز، صد بار بهت گفتم 83 00:05:39,253 --> 00:05:41,235 .البته که ميشه. آره. من خيلي روش کار کردم 84 00:05:41,237 --> 00:05:42,844 .بهتر از ماليدن دو تا تيکه چوب به همه 85 00:05:42,845 --> 00:05:44,494 .راستش شنيدم قراره با اون چيکار کني 86 00:05:44,495 --> 00:05:46,093 جدي؟ راستش، من فکر ميکنم اين بهتره، باشه؟ 87 00:05:46,094 --> 00:05:48,528 .فکر کنم زيادي چوب ريختي اون تو 88 00:05:48,529 --> 00:05:49,840 .اون برگها رو نرم تر ميکنه 89 00:05:49,841 --> 00:05:52,327 .رُز، اگه چوب کافي نداري برگها هم ميسوزن 90 00:05:52,328 --> 00:05:53,596 آتيش؟ 91 00:05:54,043 --> 00:05:55,585 کي به آتيش اهميت ميده؟ 92 00:05:55,757 --> 00:05:56,932 .هر لحظه ممکنه آسمون روشن بشه 93 00:05:56,933 --> 00:05:59,021 کدوم خري ميدونه که اينبار چه اتفاقي قراره بيفته؟ 94 00:05:59,022 --> 00:06:02,047 نِيل، ما داريم سعي ميکنيم روي چيزي که .ميتونيم کنترل کنيم، تمرکز داشته باشيم 95 00:06:02,048 --> 00:06:04,829 .يا کمک کن يا ساکت باش 96 00:06:05,377 --> 00:06:08,023 اين پيراهن کيه؟ .مال منه 97 00:06:08,167 --> 00:06:09,551 ميتونم برش دارم؟ 98 00:06:09,552 --> 00:06:11,732 چه اهميتي داره؟ .هممون به محض اينکه خورشيد غروب کنه ميميريم 99 00:06:11,733 --> 00:06:14,253 .من جوابت رو بعنوان بله برداشت کردم فروگورت 100 00:06:14,254 --> 00:06:16,367 .من نِيلم .آره، آره 101 00:06:20,769 --> 00:06:22,548 هنوز تو همون يه تيکه اي؟ 102 00:06:22,549 --> 00:06:25,610 .اينجوري ميشه گفت فکر ميکردم با بقيه ي وسايلمون 103 00:06:25,611 --> 00:06:27,185 .ناپديد شده باشه 104 00:06:27,186 --> 00:06:29,177 من فکر ميکنم هر چي با خودمون برداشتيم 105 00:06:29,178 --> 00:06:31,657 .داره سواري ميکنه 106 00:06:32,093 --> 00:06:34,074 چيه؟ 107 00:06:34,075 --> 00:06:36,555 .ببين کي برگشته 108 00:06:46,050 --> 00:06:47,728 .خوش اومدي دکتر جادوگر 109 00:06:47,729 --> 00:06:50,149 .من فکر ميکنم آقاي جادوگر .خفه شو 110 00:06:50,150 --> 00:06:52,368 .الان نزديکه 2 ساعته رفتي داشتي چه غلطي ميکردي؟ 111 00:06:52,369 --> 00:06:55,022 .آره، درست ميگي. ببخشيد 112 00:06:55,023 --> 00:06:57,337 .من... کيفمو تو جنگل جا گذاشتم و برگشتم 113 00:06:57,338 --> 00:06:59,395 و من...من...من فقط...يه مدت قبل فهميدم 114 00:06:59,396 --> 00:07:01,459 .که من فقط...آه من واقعا گم شدم 115 00:07:01,460 --> 00:07:04,172 خب، فهميدي آسمون دوباره کي روشن ميشه؟ 116 00:07:04,610 --> 00:07:07,100 .نميدونم خب، تو حداقل يه نقشه اي چيزي نداري؟ 117 00:07:07,101 --> 00:07:09,825 .من فکر ميکنم بايد يه قايق بادي به کشتي بفرستيم 118 00:07:09,826 --> 00:07:10,950 .نه، نه، نه، نه 119 00:07:10,951 --> 00:07:12,579 .ما که نميتونيم هر چيزي رو امتحان کنيم 120 00:07:12,580 --> 00:07:15,071 .براي رفتن، بايد يه تکيه گاه جديد و مورد محاسبه قرار بدم 121 00:07:15,072 --> 00:07:17,890 و، آه، براي اينکه اين کار رو بکنم 122 00:07:20,102 --> 00:07:23,327 ... بايد تصميم بگيرم ببينم الان تو زمان 123 00:07:25,822 --> 00:07:27,697 .دقيقاً کجاييم 124 00:07:27,738 --> 00:07:30,186 و بقيه مون قراره چه کار کنن؟ 125 00:07:30,187 --> 00:07:32,309 .من ميرم يه چيزي پيدا کنم بخوريم 126 00:07:32,352 --> 00:07:34,625 و قراره چه جوري اون کار رو بکني؟ 127 00:07:34,626 --> 00:07:37,677 .نگران نباش 128 00:07:39,131 --> 00:07:41,919 .فکر ميکنم بريم آب بياريم 129 00:07:41,920 --> 00:07:43,533 ! رفيق، بيدار شو 130 00:07:43,534 --> 00:07:45,978 .زود باش. من نميتونم اينو به تنهايي انجام بدم 131 00:07:49,552 --> 00:07:51,931 .قول ميدم پولتو بهت برگردونم 132 00:07:59,397 --> 00:08:01,443 .همينجا منتظر بمون 133 00:08:22,212 --> 00:08:23,593 شي زوس؟ 134 00:08:23,594 --> 00:08:25,308 .من شي زوس رو دوست دارم 135 00:08:25,309 --> 00:08:27,932 .به نظر ميرسه که خيلي دوسشون داري 136 00:08:27,933 --> 00:08:30,186 شب سختي بوده؟ 137 00:08:30,187 --> 00:08:32,436 .آره 138 00:08:32,437 --> 00:08:34,691 .انگار دوستت خيلي خسته شده 139 00:08:34,692 --> 00:08:35,966 .آره 140 00:08:35,967 --> 00:08:39,219 من تورو ميشناسم، نه؟ 141 00:08:42,085 --> 00:08:44,643 .نه .فکر ميکنم ميشناسمت 142 00:08:44,644 --> 00:08:48,345 .آره، خيلي آشنا ميزني .شايد منو با کسي اشتباه گرفتي 143 00:08:48,346 --> 00:08:50,457 .داري دروغ ميگي 144 00:08:52,232 --> 00:08:54,919 !من به دروغ اعتقادي ندارم 145 00:08:54,920 --> 00:08:57,299 ! يادم اومد 146 00:08:58,048 --> 00:09:00,467 ... تو همون کسي هستي که بليط بخت آزمايي رو بُرد 147 00:09:00,468 --> 00:09:03,222 .و با هواپيما سقوط کردي 148 00:09:03,465 --> 00:09:07,528 .نه، احتمالا شبيهش هستم .تو خودشي. هي، يه بليط اينجا بخر 149 00:09:07,530 --> 00:09:10,289 .اگه برنده بشي ما هم يه پولي گيرمون مياد .تو خوش شانسي 150 00:09:10,290 --> 00:09:13,405 .ببخشيد. اشتباه گرفتي رفيق. بقيه ش مال خودت 151 00:09:19,024 --> 00:09:20,798 .خيلي خب 152 00:09:23,322 --> 00:09:25,802 .حلّه، حالا ديگه از اينجا بريم 153 00:09:52,648 --> 00:09:55,702 .مامان ميخوام برم خونه 154 00:09:57,661 --> 00:09:59,968 .به کتابت نگاه کن عزيزم 155 00:10:33,830 --> 00:10:35,573 الو؟ 156 00:10:40,878 --> 00:10:43,735 .من... باورم نميشه که خودتي 157 00:10:43,736 --> 00:10:45,890 .نه. سلام 158 00:10:45,891 --> 00:10:47,866 چطوري؟ 159 00:10:50,199 --> 00:10:52,508 صبر کن، تو توي لوس آنجلسي؟ 160 00:10:54,062 --> 00:10:56,441 ... البته که ميتونم بيام، آره. چي 161 00:10:56,484 --> 00:10:59,297 .دقيقاً ميدونم کجاست. تا نيم ساعت ديگه اونجام 162 00:11:00,448 --> 00:11:02,661 مامان، کجا داريم ميريم؟ 163 00:11:02,904 --> 00:11:05,390 ! ديدن يه دوست 164 00:11:43,666 --> 00:11:46,851 دنبال قُرصات ميگردي جک؟ 165 00:11:50,081 --> 00:11:52,802 .ريختمشون تو توالت 166 00:11:58,323 --> 00:11:59,835 .ممنون 167 00:11:59,836 --> 00:12:01,917 .ميخواستم خودم اين کار رو بکنم 168 00:12:02,919 --> 00:12:05,163 .آره، خودم فهميدم 169 00:12:06,516 --> 00:12:08,033 جايي داري ميري؟ 170 00:12:08,034 --> 00:12:09,677 .دارم ميرم يه سروگوشي آب بدم 171 00:12:09,678 --> 00:12:11,463 ما داريم کجا ميريم؟ 172 00:12:11,464 --> 00:12:15,599 .تو ميري خونه .و واسه خودت يه چمدون پيدا کن 173 00:12:15,600 --> 00:12:18,086 ،اگه چيزي تو اين زندگي داري که لازمش داري 174 00:12:18,087 --> 00:12:20,506 ... بذارش اون تو 175 00:12:20,507 --> 00:12:23,291 .چون ديگه قرار نيست برگردي 176 00:12:29,385 --> 00:12:31,295 .خوبه 177 00:12:32,145 --> 00:12:33,949 .خوبه 178 00:12:34,091 --> 00:12:36,143 .من 6 ساعت ديگه ميام دنبالت 179 00:12:36,144 --> 00:12:38,060 و تو قراره کجا بري؟ 180 00:12:38,061 --> 00:12:40,719 .تابوت جان اون بيرون توي ماشينه 181 00:12:40,720 --> 00:12:43,538 .بايد ببرمش يه جاي امن 182 00:12:45,799 --> 00:12:48,041 امن؟ 183 00:12:48,790 --> 00:12:51,104 اون مُرده، مگه نه؟ 184 00:12:52,962 --> 00:12:55,805 .شش ساعت ديگه ميبينمت جک 185 00:13:26,009 --> 00:13:28,869 : آنچه گذشت 186 00:13:28,870 --> 00:13:31,023 به نظر ميرسه عقرب تمام کاراي 187 00:13:31,024 --> 00:13:33,105 کبرا رو به عهده گرفته 188 00:13:33,106 --> 00:13:35,158 تو از من ميخواي با سونامي کار کنم؟ 189 00:13:35,159 --> 00:13:36,974 با خطرناک ترين زن ون نيوس؟ آره 190 00:13:36,975 --> 00:13:38,622 من اومدم اينجا عقرب رو بگيرم 191 00:13:38,623 --> 00:13:41,236 پس اگه مشکلي داري ميتوني بري و مرحله 3 رو کار کني 192 00:13:42,690 --> 00:13:44,570 اون زخمي شده 193 00:14:02,185 --> 00:14:03,797 .سلام پدر 194 00:14:05,817 --> 00:14:07,993 چه خبرا؟ 195 00:14:11,150 --> 00:14:12,264 اخبار؟ .... 196 00:14:12,265 --> 00:14:15,128 نه، من تازه بيدار شدم. چرا، دوباره تحت تعقيبي؟ 197 00:14:15,129 --> 00:14:16,874 .آه، آره، يه جورايي 198 00:14:16,875 --> 00:14:19,475 مامان خونه ست؟ .نه، رفته خريد 199 00:14:19,476 --> 00:14:21,060 .هي، بنشونش اينجا 200 00:14:23,402 --> 00:14:25,744 .اوه مرد اون داره ميميره اون... نفس ميکشه؟ 201 00:14:25,788 --> 00:14:27,934 بارلي. چي شده؟ 202 00:14:27,935 --> 00:14:29,528 .با يه دارت بهش شليک کردن يه دارت؟ 203 00:14:29,529 --> 00:14:31,400 چي، شماها باغ وحش يا جاي ديگه بوديد؟ 204 00:14:31,401 --> 00:14:34,124 .نه، ما تو خونه ي امن بوديم خونه ي امن؟ 205 00:14:34,125 --> 00:14:36,177 سعيد منو برد اونجا تا ازم محافظت کنه 206 00:14:36,178 --> 00:14:38,562 و بعدش پريدن روش و دارت بهش شليک کردن 207 00:14:38,563 --> 00:14:40,438 .و الانم... تو کُما يا يه همچين چيزاييه 208 00:14:40,439 --> 00:14:41,655 .هوگو، اين با عقل جور درنمياد 209 00:14:41,656 --> 00:14:43,874 و تو بيرون از مرکز رواني چيکار ميکني؟ 210 00:14:43,875 --> 00:14:46,165 .سعيد منو آورد بيرون. من تو خطرم. جفتمون تو خطريم 211 00:14:46,166 --> 00:14:48,545 چه خطري؟ 212 00:14:49,494 --> 00:14:51,939 .دقيقاً نميدونم 213 00:14:57,676 --> 00:14:58,957 بله؟ 214 00:14:58,958 --> 00:15:00,334 آقا و خانم رِيز؟ 215 00:15:00,335 --> 00:15:03,455 پليس، ممکنه در رو باز کنيد؟ 216 00:15:03,902 --> 00:15:05,564 .اين دفعه ديگه تو چه دردسري افتادي؟ 217 00:15:05,565 --> 00:15:07,692 .پدر، خواهش ميکنم. فقط بهشون نگو که من اينجام 218 00:15:09,349 --> 00:15:12,062 .باشه. ولي بايد راستشو بهم بگي 219 00:15:18,427 --> 00:15:21,241 خب اگه خبري شد با ما تماس بگيريد 220 00:15:32,442 --> 00:15:34,524 تو 3 تا آدم کشتي؟ 221 00:15:34,525 --> 00:15:36,981 .نه، سعيد کشته .اوه، حالا بهتر شد 222 00:15:36,982 --> 00:15:39,466 .زود باش. بيا ببريمش رو مبل 223 00:15:39,467 --> 00:15:40,577 .اون منو نجات داد 224 00:15:40,578 --> 00:15:42,464 .فکر ميکنم بايد به يه وکيل زنگ بزنيم 225 00:15:42,465 --> 00:15:46,125 .نه، نه، نه. ما نميتونيم بريم تو مکان هاي عمومي .اونا دنبالمون هستن 226 00:15:46,126 --> 00:15:48,177 کي؟ کيا دنبالتون هستن؟ 227 00:15:48,178 --> 00:15:51,270 .من نميدونم .سعيد ميدونه، اون ميتونه توضيح بده 228 00:15:51,271 --> 00:15:53,323 !سعيد در حال حاضر هيچي رو توضيح نميده 229 00:15:53,324 --> 00:15:55,709 .بايد ببريمش بيمارستان 230 00:15:55,710 --> 00:15:58,302 مگه نشنيدي چي گفتم؟ .مردم ميخوان ما رو بکشن 231 00:15:58,303 --> 00:16:00,118 ،ما ميريم بيمارستان و اونا مارو پيدا ميکنن 232 00:16:00,119 --> 00:16:02,806 .مثل... مثل پدر خوانده، آخرين جاييه که ميري 233 00:16:02,807 --> 00:16:05,079 همه ميدونن. اونا... اونا خيلي راحت يه بالش ميذارن رو سرت 234 00:16:05,080 --> 00:16:06,317 .و ميکشنت و وانمود ميکنن که يه حادثه بوده 235 00:16:06,318 --> 00:16:07,809 ! سعيد، خواهش ميکنم بيدار شو 236 00:16:07,810 --> 00:16:10,361 .اينجوري نميشه. ما به يه دکتر نياز داريم 237 00:16:11,866 --> 00:16:13,942 .فکر ميکنم بدونم بايد چيکار کنيم 238 00:16:21,136 --> 00:16:24,029 مامان، مامان، من ميتونم دکمه رو فشار بدم؟ 239 00:16:24,172 --> 00:16:25,670 .البته که ميتوني عزيزم 240 00:16:25,671 --> 00:16:27,249 ولي ما ميريم اون بالاي بالا، باشه؟ 241 00:16:27,250 --> 00:16:30,679 بايد شماره 1-3 رو فشار بدي. ميبينيش؟ 242 00:16:30,680 --> 00:16:33,250 .ميبينيش؟ خوبه. گرفتيش.1-3 243 00:16:33,251 --> 00:16:35,671 ! آره! خودشه 244 00:16:35,672 --> 00:16:38,204 .فشارش دادي، فشارش دادي 245 00:16:57,967 --> 00:17:00,084 .سلام 246 00:17:02,145 --> 00:17:04,280 .سلام کيت 247 00:17:19,057 --> 00:17:20,111 .روز خوبي داشته باشيد 248 00:17:20,112 --> 00:17:22,439 .بفرماييد 249 00:17:28,268 --> 00:17:30,460 .سلام بِن 250 00:17:34,316 --> 00:17:37,846 .اگه دنبال آبجو ميگردي نداريم 251 00:17:39,189 --> 00:17:40,974 .نه، نه، آبجو نميخوام 252 00:17:40,975 --> 00:17:43,723 .ميخوام، ولي يه چيز خيلي مهمتر تو ماشينم دارم جيل 253 00:17:43,724 --> 00:17:45,462 .ازت ميخوام که مواظبش باشي 254 00:17:45,463 --> 00:17:48,467 همون چيزيه که من فکر ميکنم؟ .آره 255 00:17:49,649 --> 00:17:52,071 .اون جاش پيش من امنه 256 00:17:52,072 --> 00:17:53,658 گابريل و جِفري اومدن؟ 257 00:17:53,659 --> 00:17:53,892 .آره 258 00:17:53,893 --> 00:17:55,465 .همه چيز طبق برنامه داره پيش ميره 259 00:17:55,466 --> 00:17:58,058 از شپرد چه خبر؟ .اون با مائه 260 00:17:58,059 --> 00:18:00,418 جدي؟ ميخواي بهش با چندتا قرص رشوه بدي؟ 261 00:18:00,419 --> 00:18:02,022 .فقط حواست بهش باشه 262 00:18:02,023 --> 00:18:04,811 .زيادي پيش رفته. هممون رفتيم 263 00:18:05,286 --> 00:18:07,807 .باشه، حتماً 264 00:18:07,808 --> 00:18:09,357 .ببخشيد 265 00:18:09,358 --> 00:18:11,706 .يه جاي امن نگهش دار جيل 266 00:18:11,707 --> 00:18:14,122 ... چون اگه اين کار رو نکني 267 00:18:14,870 --> 00:18:17,155 ... هر کاري که قراره بکنيم 268 00:18:17,156 --> 00:18:19,600 !ديگه هيچ اهميتي نداره 269 00:18:33,582 --> 00:18:36,156 ! اوه، تو تونستي، تو تونستي، تو تونستي 270 00:18:36,157 --> 00:18:39,845 تو تونستي، تو تونستي خوبه بالاخره موفق شديم 271 00:18:40,442 --> 00:18:41,805 چرا اون کارو کردي؟ 272 00:18:41,806 --> 00:18:43,418 !به خاطر اينکه بايد توي شعله فوت کني رُز 273 00:18:43,419 --> 00:18:45,082 !فکر ميکنم تو گفتي بلدي چه جوري آتيش روشن کني 274 00:18:45,083 --> 00:18:46,948 !منم فکر ميکنم تو هم گفتي که واست اهميت نداره 275 00:18:46,949 --> 00:18:48,269 .من به نجات پيدا کردن اهميت ميدم 276 00:18:48,412 --> 00:18:52,407 .فکر ميکنم يه مقدار بري و استراحت کني نِيل 277 00:18:53,163 --> 00:18:55,275 .تو ميتوني برنارد، ميتوني .آره، باشه 278 00:18:55,276 --> 00:18:58,022 .فقط... فقط يه بار ديگه امتحان کن 279 00:19:01,031 --> 00:19:03,339 .يک ثانيه به من فرصت بده 280 00:19:03,986 --> 00:19:05,791 .يه چيزي واست آوردم 281 00:19:09,190 --> 00:19:10,481 .اينا رو تو جنگل پيدا کردم 282 00:19:10,482 --> 00:19:12,145 .اوه، نگاه کن. ممنونم .فقط 2 تا بود 283 00:19:12,146 --> 00:19:15,019 .ولي من فکر ميکنم ميتونيم تلاش کنيم بخوريمش 284 00:19:15,020 --> 00:19:17,348 .خيلي خيلي ازت ممنونم 285 00:19:18,764 --> 00:19:20,835 تو حالت خوبه؟ 286 00:19:20,976 --> 00:19:23,865 .من فقط نميتونم اين سردرد لعنتي رو تحمل کنم 287 00:19:27,902 --> 00:19:30,156 .خب... من مطمئنم که خوب ميشه 288 00:19:30,157 --> 00:19:32,404 ،نه فقط اين نيست 289 00:19:32,750 --> 00:19:36,103 ... امروز يه چيز خيلي عجيب اتفاق افتاد 290 00:19:36,447 --> 00:19:38,665 ،من داشتم راجع به مادرم فکر ميکردم 291 00:19:38,666 --> 00:19:42,969 .و به طور ناگهاني نتونستم اسم جديدشو به ياد بيارم 292 00:19:42,970 --> 00:19:44,089 منظورم اينه که، عجيب نيست؟ 293 00:19:44,090 --> 00:19:45,501 .نگران نباش 294 00:19:45,502 --> 00:19:51,062 گوش کن، هممون تحت فشار بوديم، باشه؟ 295 00:19:54,253 --> 00:19:56,588 ... دنيل 296 00:19:56,589 --> 00:19:59,274 ميدوني چه اتفاقي داره واسه من ميفته؟ 297 00:20:01,971 --> 00:20:03,774 ! شام 298 00:20:08,992 --> 00:20:11,508 عاليه! واي! از کجا گرفتيش؟ 299 00:20:11,509 --> 00:20:13,519 .پيداش کردم 300 00:20:13,763 --> 00:20:16,184 منظورت چيه که پيداش کردي؟ 301 00:20:16,185 --> 00:20:19,138 .تو جنگل مرده بود. من پيداش کردم 302 00:20:19,250 --> 00:20:22,972 .نگران نباش، چيزي نيست. 3 ساعته که مُرده 303 00:20:23,337 --> 00:20:24,914 چي؟ 304 00:20:24,915 --> 00:20:26,473 کي چاقو داره؟ 305 00:20:26,474 --> 00:20:28,642 چاقو؟ چاقو ميخواي؟ 306 00:20:28,643 --> 00:20:31,466 .اوه، تو آشپز خونه کنار گازه 307 00:20:31,467 --> 00:20:32,576 مشکلت چيه؟ 308 00:20:32,577 --> 00:20:34,443 .مشکل من اينه که چاقو نداريم 309 00:20:34,444 --> 00:20:36,577 .ما... ما هيچي نداريم 310 00:20:36,578 --> 00:20:38,377 .اگه هم داشتيم مهم نبود 311 00:20:38,378 --> 00:20:40,343 چونکه برنيِ دندونپزشک حتي نميتونه يه آتيش .روشن کنه 312 00:20:40,344 --> 00:20:41,554 .هي، پياده شو با هم بريم فروگورت 313 00:20:41,555 --> 00:20:43,724 ،اسم من نِيله حرومزاده 314 00:20:43,725 --> 00:20:45,584 .و من تمومش نميکنم 315 00:20:45,585 --> 00:20:48,213 چونکه هم خسته ام هم گرسنه ام .و هم دارم ديوونه ميشم 316 00:20:48,214 --> 00:20:49,943 .هممون داريم ديوونه ميشيم .آروم باش نيل 317 00:20:49,944 --> 00:20:50,886 .ما از پس اين برميايم 318 00:20:50,887 --> 00:20:52,312 !چه جوري قراره از پسش بر بياييم؟ 319 00:20:52,313 --> 00:20:55,799 .شنيدي چي گفتم!؟ ما حتي نميتونيم آتيش درست کنيم 320 00:21:01,328 --> 00:21:03,031 !فرار کنيد 321 00:21:35,931 --> 00:21:40,023 .زود باشيد! دو گروه بشيد! همه بريد سمت چشمه 322 00:21:43,123 --> 00:21:45,810 .او، دن 323 00:21:47,162 --> 00:21:49,376 .بدو، ادامه بده 324 00:22:05,437 --> 00:22:07,520 .بيا بريم. اون مرده ... نه 325 00:22:07,521 --> 00:22:09,833 زود باش، ميخواي تو هم بميري؟ .زود باش 326 00:22:11,349 --> 00:22:14,505 .نميتونستي واسش کاري بکني. بدو بايد بريم 327 00:22:20,850 --> 00:22:23,323 اوه رفيق، پليسا بيرون کمين کردن؟ 328 00:22:23,324 --> 00:22:25,083 ،تو از يه مرکز رواني فرار کردي 329 00:22:25,084 --> 00:22:26,696 ،همه جا پر از جسده 330 00:22:26,697 --> 00:22:28,311 ! معلومه که کمين ميکنن 331 00:22:28,312 --> 00:22:31,252 !فکر ميکنن اينقدر ديوونه اي که برگردي خونه 332 00:22:35,075 --> 00:22:38,099 ...حالا... حالا تو 333 00:22:38,100 --> 00:22:39,805 ديوونه اي؟ 334 00:22:43,032 --> 00:22:45,442 فکر ميکني هستم؟ 335 00:22:46,362 --> 00:22:49,174 .خب، به هر حال داري به من دروغ ميگي 336 00:22:54,602 --> 00:22:56,054 .من ديوونه نيستم 337 00:22:56,298 --> 00:22:59,201 و واقعاً دليل قانع کننده اي .براي دروغ گفتن به تو دارم 338 00:23:01,222 --> 00:23:03,670 خب اون چيه؟ 339 00:23:06,639 --> 00:23:11,137 چرا جسد يه آدم پاکستاني رو مبل خونه منه؟ 340 00:23:12,591 --> 00:23:14,174 .اون نم،رده مامان 341 00:23:14,175 --> 00:23:15,853 .راستش، اون نفس نميکشه 342 00:23:15,854 --> 00:23:17,936 !نفس نميکشه؟ 343 00:23:20,591 --> 00:23:22,965 .چيزي نيست کارمِن. ما يه نقشه داريم 344 00:23:23,008 --> 00:23:25,927 نقشه؟ درباره چي داري حرف ميزني؟ 345 00:23:26,171 --> 00:23:28,726 .يه جورايي... داره نفس ميکشه .پدر بايد بريم 346 00:23:28,727 --> 00:23:30,032 هوگو چي شده؟ 347 00:23:30,033 --> 00:23:30,915 .مامان خواهش ميکنم 348 00:23:30,916 --> 00:23:34,780 مامان خواهش ميکنم" نداريم" چرا همه جا تو اخباري؟ 349 00:23:34,781 --> 00:23:36,272 ميدوني راجع بهت دارن چيا ميگن؟ 350 00:23:36,273 --> 00:23:37,770 .آره مامان ميدونم 351 00:23:37,771 --> 00:23:39,420 .ببين قول ميدم که همه چي با عقل جور در بياد 352 00:23:39,421 --> 00:23:41,360 !حالا بهتر شد 353 00:23:54,991 --> 00:23:57,431 !سلام پليسا 354 00:24:02,518 --> 00:24:05,145 خب، چه مدته تو لوس آنجلسي؟ 355 00:24:05,146 --> 00:24:06,789 .فقط چند روز 356 00:24:06,790 --> 00:24:09,165 .يه سري کارا دارم که بايد بهشون رسيدگي کنم 357 00:24:09,166 --> 00:24:11,761 .ولي ميخواستم ببينمت 358 00:24:12,510 --> 00:24:13,840 .بيا 359 00:24:13,841 --> 00:24:17,401 .اسمش جي يئونه .اينم عکسشه 360 00:24:17,453 --> 00:24:19,807 .اوه، اون خيلي خوشگله 361 00:24:19,808 --> 00:24:23,605 .ممنون. اون الان با مادربزرگش تو سئوله 362 00:24:23,606 --> 00:24:26,062 .اميدوارم يه روز ببينيش 363 00:24:26,063 --> 00:24:29,819 .خيلي خوبه که ببينيم آرون و اون دارن با هم بازي ميکنن 364 00:24:30,163 --> 00:24:31,841 .آره 365 00:24:33,457 --> 00:24:36,008 کيت؟ تو حالت خوبه؟ 366 00:24:36,351 --> 00:24:38,767 .آره. خوبم 367 00:24:39,314 --> 00:24:41,587 مطمئني؟ 368 00:24:52,060 --> 00:24:54,634 .يکي ميدونه ما داريم دروغ ميگيم 369 00:24:54,678 --> 00:24:56,059 چي؟ 370 00:24:56,060 --> 00:24:58,041 .چندتا وکيل اومده بودن که منو ببينن 371 00:24:58,042 --> 00:24:59,085 کي؟ 372 00:24:59,086 --> 00:25:01,404 دوتا مرد اومدن خونه من و 373 00:25:01,406 --> 00:25:03,453 .نمونه خون ميخواستن 374 00:25:03,454 --> 00:25:05,138 .يه نوع ترک دعوي بود 375 00:25:05,139 --> 00:25:08,122 ...اونا ميخواستن آزمايش کنن که ببينن 376 00:25:08,366 --> 00:25:11,684 .آرون بچه من هست يا نه 377 00:25:13,433 --> 00:25:15,822 اين وکيلا از کجا اومده بودن؟ 378 00:25:15,823 --> 00:25:19,649 .نميدونم. نگفتن مُوَکِّلشون کي بوده 379 00:25:21,306 --> 00:25:24,285 .اونا علاقه اي ندارن که دروغ ها افشا بشه 380 00:25:24,428 --> 00:25:26,112 از کجا ميدوني؟ 381 00:25:26,113 --> 00:25:28,634 .چونکه اگه ميخواستن اين کار رو ميکردن 382 00:25:28,635 --> 00:25:30,753 .بطور خصوصي نميومدن پيشت 383 00:25:30,754 --> 00:25:33,707 ،اونا اهميت نميدن که ما داريم دروغ ميگيم يا نه .اونا فقط آرون رو ميخوان 384 00:25:33,708 --> 00:25:36,835 ... ولي کي.... کي ميخواد اين کار رو بکنه؟ ما 385 00:25:36,836 --> 00:25:40,194 .نميدونم ولي تو بايد ازشون محافظت کني 386 00:25:40,437 --> 00:25:43,251 منظورت چيه که بايد ازشون محافظت کنم؟ 387 00:25:43,394 --> 00:25:45,884 کاري رو که بايد براي نگهداشتن آرون 388 00:25:45,885 --> 00:25:48,199 انجام ميدادي، انجام ندادي؟ 389 00:25:51,096 --> 00:25:54,554 تو فکر ميکني من چه جور آدميم؟ 390 00:26:01,515 --> 00:26:03,438 !جين، جين 391 00:26:03,439 --> 00:26:07,907 تو آدمي هستي که وقتي بايد .تصميمات سختي بگيره، ميگيره 392 00:26:07,908 --> 00:26:10,862 .تو بچه رو ببر تو هليکوپتر .من ميرم دنبال جين 393 00:26:11,509 --> 00:26:14,358 .درست مثل همون موقعي که تو کشتي بارکش بوديم 394 00:26:18,262 --> 00:26:21,626 تو به من گفتي که برم تو هليکوپتر .و گفتي که ميري دنبال جين 395 00:26:21,627 --> 00:26:23,876 .ما بايد از اينجا بريم بيرون 396 00:26:24,119 --> 00:26:26,605 ... سان، اميدارم فکر نکرده باشي 397 00:26:26,606 --> 00:26:29,524 .ولي تو کاري رو کردي که بايد انجام ميدادي 398 00:26:30,474 --> 00:26:32,486 ... و اگه اين کار رو نميکردي 399 00:26:33,131 --> 00:26:37,661 الان فقط بجاي شوهر من .هممون مرده بوديم 400 00:26:43,469 --> 00:26:45,482 .متأسفم 401 00:26:46,634 --> 00:26:49,653 ... متأسفم، من 402 00:26:51,107 --> 00:26:53,315 .من تو رو سرزنش نميکنم 403 00:27:00,893 --> 00:27:02,807 ... راستي 404 00:27:02,808 --> 00:27:05,117 جک چطوره؟ 405 00:27:08,629 --> 00:27:10,743 .هوگو گفت ميتونم بهت اعتماد کنم 406 00:27:10,744 --> 00:27:14,031 من مطمئن نبودم، ولي ... قسم خورد که ميتونم، پس 407 00:27:14,376 --> 00:27:16,226 ميتونم؟ 408 00:27:16,227 --> 00:27:17,704 .آره البته 409 00:27:17,705 --> 00:27:19,009 .خوبه 410 00:27:26,692 --> 00:27:28,674 چه اتفاقي واسش افتاده؟ 411 00:27:28,675 --> 00:27:31,131 .هوگو گفت که با دارت بهش شليک کردن 412 00:27:31,132 --> 00:27:33,315 .بايد توش يه دارويي چيزي بوده باشه 413 00:27:33,316 --> 00:27:36,440 و هارلي الان کجاست؟ .تو خونه ما، وحشت زده 414 00:27:36,441 --> 00:27:38,495 .بذار برم ماشينمو بيارم .کمکم کن تکونش بدم 415 00:27:38,496 --> 00:27:40,548 .بايد ببرمش بيمارستان 416 00:27:40,549 --> 00:27:42,833 نه، نه، هـ... هوگو گفت هر کسي که اين بلا رو سرش آورده 417 00:27:42,834 --> 00:27:43,973 .حتماً ميان سراغش 418 00:27:43,974 --> 00:27:45,975 با تمام احترامي که بهتون ميذارم آقاي رِيز ولي شما اونو 419 00:27:45,976 --> 00:27:47,738 آورديد پيش من و .منم هر کاري براي سعيد بهتر باشه انجام ميدم 420 00:27:47,739 --> 00:27:49,883 .باشه، باشه، ببرش بيمارستان 421 00:27:49,884 --> 00:27:51,978 ،ولي با تمام احترامي که بهتون ميذارم دکتر شپرد 422 00:27:51,979 --> 00:27:54,233 بعد از اينکه همه ي اين چيزا تموم شد بايد براي من .يه کاري انجام بديد 423 00:27:54,234 --> 00:27:55,002 چي؟ 424 00:27:55,003 --> 00:27:56,512 .نزديک هوگو نشيد 425 00:27:57,258 --> 00:27:58,963 ،در مورد هر چيزي که باهاش حرف زدي يه چيزي به من ميگه که 426 00:27:58,964 --> 00:28:01,460 ،تو چيزي که واسش بهتر باشه رو نميخواي 427 00:28:01,461 --> 00:28:03,805 .پس نزديک پسر من نشو 428 00:28:15,737 --> 00:28:17,656 الو؟ 429 00:28:17,657 --> 00:28:18,766 ...بن 430 00:28:18,767 --> 00:28:21,923 .نميتوني حدس بزني کي يهو جلوم ظاهر شد 431 00:28:21,924 --> 00:28:23,396 کي؟ 432 00:28:24,044 --> 00:28:26,023 !سعيد 433 00:28:41,671 --> 00:28:43,102 سعيد کيه؟ 434 00:28:43,470 --> 00:28:45,592 .فکر ميکردم دوست شما بود 435 00:28:45,593 --> 00:28:47,534 ...اون دوست من هست 436 00:28:47,574 --> 00:28:49,354 ولي اون جايي زندگي ميکنه که 437 00:28:49,355 --> 00:28:51,877 !نينجاهاي ديوونه و جاسوساي خطرناک رفت و آمد دارن 438 00:28:51,878 --> 00:28:53,894 .ولي اون آدم خوبيه 439 00:28:53,895 --> 00:28:56,286 .يه آدم خوب 3 تا آدم رو نميکشه 440 00:28:56,287 --> 00:28:58,333 .يه آدم خوب هيچ آدمي رو نميکشه 441 00:28:58,334 --> 00:29:01,117 ...مامان !به من نگو مامان 442 00:29:04,358 --> 00:29:06,878 ،اخبارها فکر ميکنن تو اين کار رو کردي 443 00:29:06,879 --> 00:29:10,701 .و وقتي اخبار بدونه، يعني همه ميدونن 444 00:29:10,944 --> 00:29:13,233 چه اتفاقي داره ميفته؟ 445 00:29:13,234 --> 00:29:16,557 چرا همه ميخوان به تو آسيب برسونن؟ 446 00:29:22,006 --> 00:29:23,779 .نميدونم 447 00:29:28,764 --> 00:29:31,749 .به مادرت راستش رو بگو 448 00:29:36,705 --> 00:29:38,851 .ما دروغ گفتيم مامان 449 00:29:42,151 --> 00:29:44,002 منظورت چيه که دروغ گفتيد؟ 450 00:29:44,003 --> 00:29:46,019 هممون...6 نفر اوشينيک 451 00:29:46,020 --> 00:29:49,004 ما راجع به اون چيزي که بعد از حادثه اتفاق افتاد .دروغ گفتيم 452 00:29:50,661 --> 00:29:53,137 مگه چه اتفاقي افتاد؟ 453 00:30:00,008 --> 00:30:01,817 .باشه 454 00:30:01,847 --> 00:30:04,190 .ببين، ما سقوط کرديم 455 00:30:04,233 --> 00:30:06,854 .درست توي اين جزيره لعنتي 456 00:30:06,855 --> 00:30:09,341 .ما منتظر گروه نجات بوديم، ولي گروه نجات نيومد 457 00:30:09,342 --> 00:30:11,329 اونجا يه هيولاي دودي بود 458 00:30:11,330 --> 00:30:13,073 .و بعدش هم افراد ديگه توي جزيره 459 00:30:13,074 --> 00:30:15,891 ما به اونا ميگفتيم غريبه ها و .اونا شروع کردن به حمله کردن به ما 460 00:30:16,438 --> 00:30:17,986 بعدش چندتا دريچه پيدا کرديم 461 00:30:17,987 --> 00:30:21,707 و اونجا يه دکمه بود که هر 108 دقيقه ...يکبار بايد فشار داده ميشد وگرنه 462 00:30:22,456 --> 00:30:24,948 ،راستش من هيچ وقت درست و حسابي چيزي ازش نفهميدم 463 00:30:24,949 --> 00:30:27,760 .ولي غريبه ها کاري با اون دريچه ها نداشتند 464 00:30:27,761 --> 00:30:30,496 .اون ابتکار دارما بود، ولي تمام افرادش مرده بودن 465 00:30:30,497 --> 00:30:33,048 غريبه ها اونا رو کشته بودن و حالا .هم ميخوان ما رو بکشن 466 00:30:33,049 --> 00:30:34,935 .و بعدش ما با غريبه ها همکاري کرديم 467 00:30:34,936 --> 00:30:37,118 .به خاطر اينکه آدم بدها اومده بودن تو کشتي بارکش 468 00:30:37,119 --> 00:30:40,305 باباي دوست دختر دزموند اونا رو فرستاده بود .که مارو بکشن 469 00:30:40,347 --> 00:30:41,895 ما هم هليکوپتر اونا رو دزديديم 470 00:30:41,896 --> 00:30:44,179 ،و رفتيم ولي بعدش کشتي بارکش منفجر شد 471 00:30:44,180 --> 00:30:46,400 و ما نميتونستيم برگرديم به جزيره .چونکه ناپديد شده بود 472 00:30:46,401 --> 00:30:48,341 .بنابراين ما افتاديم تو اقيانوس 473 00:30:48,583 --> 00:30:49,794 .يه مدتي اونجا شناور بوديم 474 00:30:49,795 --> 00:30:51,896 .تا اينکه يه قايق اومد و ما رو نجات داد 475 00:30:51,897 --> 00:30:55,165 .و از موقع فقط 6 نفر از ما بودن .اون قسمتش درست بود 476 00:31:03,015 --> 00:31:04,446 ...ولي 477 00:31:08,796 --> 00:31:11,542 ...ولي بقيه آدما 478 00:31:13,603 --> 00:31:15,945 ،که توي هواپيما بودن 479 00:31:17,975 --> 00:31:20,829 .هنوز تو اون جزيره هستن 480 00:31:35,195 --> 00:31:38,239 .من باورت ميکنيم 481 00:31:42,691 --> 00:31:45,076 ،من نميفهمم داري چي ميگي 482 00:31:45,077 --> 00:31:47,391 .ولي باورت دارم 483 00:31:52,009 --> 00:31:54,994 .آدماي زيادي مُردن مامان 484 00:31:57,022 --> 00:32:01,178 ...و تمام اين اتفاقا داره ميفته چونکه 485 00:32:07,474 --> 00:32:09,823 .ما نبايد دروغ ميگفتيم 486 00:32:20,906 --> 00:32:22,515 تو حالت خوبه؟ 487 00:32:22,516 --> 00:32:25,309 .آره خوبم .فقط پام رفت رو يه چيزي 488 00:32:25,310 --> 00:32:27,523 ...يه چيز تيز 489 00:32:32,568 --> 00:32:35,094 .حرومزاده 490 00:32:35,096 --> 00:32:37,112 .ما بايد حرکت کنيم 491 00:32:37,113 --> 00:32:39,597 .بايد به بقيه کنار چشمه ملحق بشيم 492 00:32:39,598 --> 00:32:41,082 اون چشمه خيلي طولانيه جيمز، کدوم قسمتش؟ 493 00:32:41,083 --> 00:32:42,558 !نميدونم. اون قسمت خيسش 494 00:32:42,559 --> 00:32:44,874 ... ببخشيد که نقشم نميتونه جامـ 495 00:33:19,655 --> 00:33:22,272 اونا کي بودن؟ آدماي شمان؟ 496 00:33:22,273 --> 00:33:23,801 اونا اون تيرها رو انداختن؟ 497 00:33:23,802 --> 00:33:25,696 ميخواي برم ازشون بپرسم؟ 498 00:33:25,838 --> 00:33:28,319 ...نميخواد مسخره بازي در بياري، من فقط دارم تلاش ميکنم 499 00:33:38,704 --> 00:33:42,021 شما تو جزيره ما چيکار ميکنيد؟ 500 00:34:32,790 --> 00:34:34,132 .حرومزاده 501 00:34:34,133 --> 00:34:36,446 .زودباش سعيد 502 00:34:36,588 --> 00:34:38,328 .زودباش 503 00:34:41,497 --> 00:34:43,269 .سعيد 504 00:34:43,514 --> 00:34:46,196 !منم... منم جک 505 00:34:49,295 --> 00:34:51,044 .آروم باش. همه چيز درسته 506 00:34:51,045 --> 00:34:54,296 .تو خوبي. تو خوبي 507 00:35:05,595 --> 00:35:07,570 چي شده؟ 508 00:35:08,418 --> 00:35:12,993 .تو حالت خوبه .توي بيمارستاني 509 00:35:12,994 --> 00:35:15,343 .باباي هارلي آوردت پيش من 510 00:35:15,344 --> 00:35:17,456 باباي هارلي؟ 511 00:35:19,988 --> 00:35:22,667 .سعيد، به تو حمله شده 512 00:35:23,011 --> 00:35:24,760 هارلي کجاست؟ 513 00:35:24,761 --> 00:35:26,712 .خونه پدر مادرش 514 00:35:26,713 --> 00:35:28,290 کي باهاشه؟ 515 00:35:28,291 --> 00:35:31,211 .نميدونم. شايد مادرش 516 00:35:31,353 --> 00:35:33,900 کس ديگه اي هم ميدونه که اون اونجاست؟ 517 00:35:46,419 --> 00:35:48,526 !سلام هوگو 518 00:35:50,455 --> 00:35:52,099 .نزديک من نشو 519 00:35:52,100 --> 00:35:53,344 .برو، دور شو 520 00:35:53,345 --> 00:35:55,522 هوگو ميدونم تو دردسر افتادي 521 00:35:56,271 --> 00:35:59,119 .و ميتونم بهت اطمينان بدم که من مواظب همه چيز هستم 522 00:36:00,341 --> 00:36:02,555 .ماشين من اون بيرون منتظر ماست 523 00:36:02,556 --> 00:36:04,270 .پليسا نديدن که من اومدم تو 524 00:36:04,271 --> 00:36:06,518 .من ميتونم تو رو از اينجا برم بيرون 525 00:36:07,166 --> 00:36:08,940 !امکان نداره رفيق 526 00:36:08,981 --> 00:36:10,762 .سعيد راجع به تو بهم اخطار کرده بود 527 00:36:10,763 --> 00:36:13,521 .من ميبرمت پيش سعيد. اون با جکه 528 00:36:13,522 --> 00:36:16,299 .به خاطر همينه اينجام هوگو .جک به من زنگ زد 529 00:36:18,399 --> 00:36:21,514 .بايد بدوني جفتشون با هم هستن 530 00:36:23,270 --> 00:36:24,808 نه 531 00:36:24,850 --> 00:36:27,341 .تو داري... تو داري با افکار من بازي ميکني 532 00:36:27,343 --> 00:36:29,086 .اونا هيچ وقت به تو اعتماد نميکنن 533 00:36:29,087 --> 00:36:33,696 !توي دفاعيات خودشون من آدم قابل اعتمادي نيستم 534 00:36:33,697 --> 00:36:35,311 ،ولي وقتي فهميدن که هممون يه چيز ميخوايم 535 00:36:35,312 --> 00:36:39,168 .اومدن پيش من 536 00:36:40,996 --> 00:36:43,204 و اون چيه؟ 537 00:36:43,649 --> 00:36:46,663 .بازگشت به جزيره 538 00:36:49,761 --> 00:36:52,372 ...با ما بيا هوگو 539 00:36:53,615 --> 00:36:55,733 .همه چي تموم ميشه .ديگه لازم نيست قايم بشي 540 00:36:55,734 --> 00:36:59,989 .ديگه لازم نيست نگران قصه ها و فريب ها باشي 541 00:37:01,014 --> 00:37:03,097 ،اگه با من بيايي 542 00:37:03,098 --> 00:37:06,184 .ديگه لازم نيست دوباره دروغ بگي 543 00:37:15,072 --> 00:37:17,079 .خواهش ميکنم 544 00:37:19,914 --> 00:37:21,951 .بذار کمکت کنم 545 00:37:33,450 --> 00:37:35,659 !هرگز رفيق 546 00:37:37,153 --> 00:37:40,310 !هي، هي. منو گرفتيد 547 00:37:40,311 --> 00:37:42,595 !درسته، منوگرفتيد! من قاتلم 548 00:37:42,596 --> 00:37:43,602 !ايست! پليس 549 00:37:43,603 --> 00:37:45,695 .روتو بکن طرف من و آروم زانو بزن 550 00:37:45,696 --> 00:37:47,300 !من قاتلم.4 تا آدم کشتم 551 00:37:47,739 --> 00:37:48,749 !نه، 3 تا 552 00:37:48,750 --> 00:37:51,003 .ولي خيلي ها مُردن. من اونا رو کشتم 553 00:37:51,004 --> 00:37:54,527 .من همشون رو کشتم. فـ... فقط منو از اينجا ببريد 554 00:37:55,176 --> 00:37:57,005 بهتره حرفي نزني 555 00:37:57,006 --> 00:37:59,578 هر چيزي بگي ممکنه عليه تو تو دادگاه استفاده بشه 556 00:37:59,579 --> 00:38:01,096 تو ميتوني واسه خودت وکيل بگيري 557 00:38:01,097 --> 00:38:01,998 فقط منو از اينجا ببريد 558 00:38:01,999 --> 00:38:03,975 و در طول دوره سؤال و جواب بايد يه وکيل داشته باشي 559 00:38:04,420 --> 00:38:07,637 اگه نتوني وکيل بگيري دادگاه واست يه نفرو تعيين ميکنه 560 00:38:14,137 --> 00:38:16,121 .ميخوام اينو واست ساده بگيرم 561 00:38:16,122 --> 00:38:18,176 ،شما به من ميگيد داريد چيکار ميکنيد 562 00:38:18,177 --> 00:38:20,157 .چند نفريد و چند نفرتون اينجان 563 00:38:20,158 --> 00:38:21,434 .ولش کن بره 564 00:38:21,435 --> 00:38:24,091 .تا وقتي جواب سؤالمو ندادي سؤال نپرس 565 00:38:24,093 --> 00:38:26,399 ميخوام که همه چيزو برام تعريف کني يا اون يکي .دستش رو قطع ميکنم 566 00:38:26,715 --> 00:38:27,925 چي؟ 567 00:38:27,926 --> 00:38:29,943 اون يکي؟ !اوليش غير قابل گفتگو هست 568 00:38:29,944 --> 00:38:32,227 .اين نشون ميده که من چقدر جدي ام 569 00:38:32,228 --> 00:38:33,135 .نه 570 00:38:33,136 --> 00:38:36,086 .صبر کنيد! صبر کنيد! آروم باشيد .ما نبايد اينجا باشيم 571 00:38:36,087 --> 00:38:37,710 .يه اتفاقي داره واسه جزيره ميفته 572 00:38:37,712 --> 00:38:39,258 ... يه سري فلاش ها هستن !قطعش کن 573 00:38:39,259 --> 00:38:39,863 !نه 574 00:38:39,864 --> 00:38:41,746 !يه ثانيه صبر کن! من هرچي بخواي بدوني بهت ميگم 575 00:38:41,747 --> 00:38:43,651 !قطعش کن .نه 576 00:39:13,430 --> 00:39:16,586 ،جيمز ،جوليت 577 00:39:20,393 --> 00:39:22,742 !از ديدنتون خوشحالم 578 00:40:45,477 --> 00:40:46,883 موفق شدي؟ 579 00:40:46,884 --> 00:40:48,657 .آره 580 00:40:48,902 --> 00:40:50,283 واقعاً؟ 581 00:40:50,284 --> 00:40:52,159 .واقعاً 582 00:40:52,603 --> 00:40:54,182 تو چي؟ 583 00:40:54,184 --> 00:40:55,822 .من يه سري... مشکلات داشتم 584 00:40:55,823 --> 00:40:59,594 .خب، بهتره مشغول شي ... چونکه فقط 70 ساعت وقت داري 585 00:40:59,595 --> 00:41:00,301 .چي؟ نه، نه 586 00:41:00,302 --> 00:41:01,986 ... اون وقت کافي نيست. من حداقل لازم دارم 587 00:41:01,987 --> 00:41:04,971 چيزي که لازم داري بي ربطه 588 00:41:06,022 --> 00:41:08,768 .فقط 70 ساعت وقت داري 589 00:41:09,415 --> 00:41:11,926 .ببين، من امشب رِيز رو از دست دادم 590 00:41:14,530 --> 00:41:18,856 اگه نتونم همشون رو برگردونم چي ميشه؟ 591 00:41:20,937 --> 00:41:23,286 !اونوقت ديگه خدا بايد کمکمون کنه