1 00:00:00,180 --> 00:00:01,930 : آنچه گذشت 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,380 .این دختر توئه 3 00:00:04,390 --> 00:00:05,680 .اسمش کِلِمنتاینه 4 00:00:05,700 --> 00:00:07,280 .اون گردنبند ها قلّابی هستن 5 00:00:07,310 --> 00:00:09,050 .من اون آخری رو برمیدارم 6 00:00:09,080 --> 00:00:10,230 چرا کمکم کردی؟ 7 00:00:10,260 --> 00:00:12,970 .فکر میکنم یه دختر همیشه هوای یه دختر دیگه رو داره 8 00:00:16,360 --> 00:00:17,810 چرا داری اینو به من میگی؟ 9 00:00:17,840 --> 00:00:19,930 .فقط اون کار رو انجام بده کک مکی 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,030 .فکر میکنم باید بگیم اون مال منه 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,980 .راه های دیگه ای هم برای انجام این کار هست 12 00:00:26,000 --> 00:00:29,740 بعد از تمام کسایی که از دست دادم .نمیتونم اون رو هم از دست بدم 13 00:00:29,780 --> 00:00:32,130 ...مُوَکِّل من اصرار داره که ما 14 00:00:32,160 --> 00:00:35,730 کار انتقال سرپرستی بچه رو .آروم و بی سرو صدا انجام بدیم 15 00:00:35,740 --> 00:00:38,580 .شما دارین اون پسر رو از دست میدین 16 00:00:38,590 --> 00:00:40,680 .اون مادر کلیره 17 00:00:40,710 --> 00:00:43,730 هر کاری که کیت و من انجام دادیم .برای خودِ آرون بوده 18 00:00:43,750 --> 00:00:46,510 آرون...کیه؟ 19 00:00:52,370 --> 00:00:53,550 .من بن هستم 20 00:00:53,560 --> 00:00:55,880 .از آشناییت خوشحالم بن 21 00:00:57,200 --> 00:00:58,740 ...اگه بذارم بری بیرون 22 00:00:58,760 --> 00:01:01,300 من رو با خودت میبری پیش افرادت؟ 23 00:01:01,340 --> 00:01:03,240 .به خاطر همین اینجام 24 00:01:08,970 --> 00:01:10,050 جین؟ 25 00:01:10,080 --> 00:01:12,090 اینجا چیکار میکنی؟ 26 00:01:21,680 --> 00:01:24,970 الو، جین؟ اونجایی؟ 27 00:01:27,330 --> 00:01:29,510 جین؟ صدای منو میشنوی؟ 28 00:01:30,730 --> 00:01:31,630 الو؟ 29 00:01:31,660 --> 00:01:34,390 .جین؟ منم...منم فیل، مرد کجا بودی؟ 30 00:01:34,400 --> 00:01:37,080 .دشمن فرار کرد .داریم قسمت شرقی رو میگردیم 31 00:01:37,090 --> 00:01:39,310 .اون رفت سمت شمال 32 00:01:39,320 --> 00:01:41,400 تو از کجا میدونی؟ 33 00:01:41,420 --> 00:01:43,340 .چونکه به من حمله کرد 34 00:01:43,720 --> 00:01:47,030 چی؟ تو کجایی؟ 35 00:01:48,780 --> 00:01:53,680 !جین؟! هنوز اونجایی؟ جین؟! جین 36 00:01:58,970 --> 00:02:01,700 .لطفاً کمکم کن 37 00:02:14,950 --> 00:02:17,000 .خیلی خب، همه، گوش کنین 38 00:02:17,010 --> 00:02:20,040 .ما هنوز نمیدونیم آیا حمله ی دیگه ای میشه یا نه 39 00:02:20,070 --> 00:02:23,660 پس همه باید برای وظایف امنیتی خودتون رو آماده کنید، باشه؟ 40 00:02:23,690 --> 00:02:26,940 .مطمئن بشید که با رهبر تیمتون در ارتباط هستید 41 00:02:26,950 --> 00:02:32,210 ، لافلور داره تمام مناطق رو جستجو میکنه .ولی دشمن بر ما غلبه کرده 42 00:02:32,220 --> 00:02:36,580 ما مطمئین که اون این آتیش رو برای .پرت کردن حواس ما راه انداخته که فرار کنه 43 00:02:37,650 --> 00:02:39,760 داره درباره سعید حرف میزنه؟ 44 00:02:40,800 --> 00:02:43,370 اگه زندانی شده بود، چطوری اون آتیش رو راه انداخت؟ 45 00:02:44,680 --> 00:02:45,930 تو کی هستی؟ 46 00:02:45,940 --> 00:02:48,760 .جک شپرد.من...من جدید هستم 47 00:02:49,270 --> 00:02:53,060 خب جک، اون راهی که امتحان کرد برای روشن کردن آتیش کارساز بود، خب؟ 48 00:02:53,070 --> 00:02:57,110 یکی اون وَن رو روشن کرد و یکی هم .به اون کمک کرد که از سلولش بیاد بیرون 49 00:02:57,140 --> 00:03:01,540 و از اونجایی هم که دوربینای امنیتی چیزی رو که از جلوشون رد بشه ضبط نکردن 50 00:03:01,570 --> 00:03:04,180 .به این معنیه که اون نفر یکی از ما بوده 51 00:03:06,320 --> 00:03:09,580 .میخوام A.S.A.Pبکستِر یه گزارش کامل از پاکسازیِ 52 00:03:09,620 --> 00:03:11,130 .چشم هورِیس 53 00:03:15,950 --> 00:03:18,000 .هی، تو 54 00:03:18,500 --> 00:03:20,440 .آره، تو 55 00:03:20,470 --> 00:03:22,330 تو توی قسمت گاراژ هستی، آره؟ 56 00:03:22,770 --> 00:03:25,180 .آه، آره میشه اون دستگاه بُکسِل رو برای من راه بندازی؟ 57 00:03:27,340 --> 00:03:29,640 نمیفهمی دارم درباره چی حرف میزنم، نه؟ 58 00:03:30,120 --> 00:03:34,340 .باشه، اشکال نداره. اون دستگیره رو بگیر .وقتی که بهت گفتم وایسا...اونو بکش بالا 59 00:03:34,350 --> 00:03:35,650 .باشه .میبینی؟ ساده است 60 00:03:35,660 --> 00:03:37,880 .تا وقتی آماده نشدم اون کار رو نکن .باشه 61 00:03:38,440 --> 00:03:40,990 .خیلی خب، روشنش کن 62 00:03:47,710 --> 00:03:50,250 پس وقتی اومدی اینجا تو این گاراژ گیرت انداختن نه؟ 63 00:03:50,260 --> 00:03:51,740 .آره، یه جورایی 64 00:03:51,750 --> 00:03:53,950 .آره، این اتفاق برای منم افتاد 65 00:03:54,780 --> 00:03:57,250 .صبر کن، نگهش دار.همونجا نگهش دار .همونجا خوبه، خوبه 66 00:03:57,260 --> 00:03:59,460 فکر کنم کسی رو نمیتونستن به زور بکنن تو اون زیردریایی 67 00:03:59,490 --> 00:04:02,030 اگه بهمون میگفتن که قراره روغن کار .یا نظافتکار بشیم 68 00:04:02,060 --> 00:04:04,590 خب، بالاخره باید از یه جایی شروع کرد، نه؟ .آره 69 00:04:06,000 --> 00:04:08,490 اسمت چیه؟ .من کیت هستم 70 00:04:09,020 --> 00:04:12,960 .خوش اومدی کیت .من راجر هستم...راجر لاینوس 71 00:04:16,840 --> 00:04:19,390 .از آشناییت خوشحالم راجر 72 00:04:36,690 --> 00:04:38,850 .اون بچه ی منه 73 00:04:40,210 --> 00:04:42,680 !اون بچه ی منه 74 00:05:13,200 --> 00:05:17,250 سلام خوشگله.خوب خوابیدی؟ 75 00:05:17,260 --> 00:05:19,530 .آره، این پسر منه 76 00:05:19,540 --> 00:05:24,320 اون ستاره که داره میفته رو بگیر و بذارش تو جیبت 77 00:05:24,330 --> 00:05:28,620 هرگز نذار اون در بره 78 00:05:28,630 --> 00:05:34,310 اون ستاره که داره میفته رو بگیر و بذارش تو جیبت 79 00:05:34,550 --> 00:05:38,360 برای یه روز بارونی نگهش دار 80 00:05:42,770 --> 00:05:44,620 !اوه، خدای من 81 00:05:44,920 --> 00:05:45,830 .سلام، کَسیدی 82 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 !اوه، خدای من! من تو رو توی اخبار دیدم 83 00:05:48,210 --> 00:05:50,560 ."به همه دوستام گفتم "من اون زن رو میشناسم 84 00:05:52,060 --> 00:05:54,530 .این آرونه .سلام آرون 85 00:05:54,540 --> 00:05:56,020 .سلام کن 86 00:05:56,030 --> 00:05:58,650 .تو از یه حادثه هواپیما نجات پیدا کردی 87 00:05:59,300 --> 00:06:03,840 .این شگفت انگیزه.هرگز فکر نمیکردم دوباره ببینمت اینجا چیکار میکنی؟ 88 00:06:07,030 --> 00:06:09,130 .ساویر منو فرستاد 89 00:06:14,750 --> 00:06:19,100 90 00:06:19,110 --> 00:06:27,100 91 00:06:27,110 --> 00:06:29,100 92 00:06:29,740 --> 00:06:31,450 .ساویر 93 00:06:31,460 --> 00:06:34,320 پس اون حرومزاده هنوز زنده ست؟ 94 00:06:35,710 --> 00:06:37,500 .وقتی من اومدم هنوز زنده بود 95 00:06:37,530 --> 00:06:41,300 و از تو خواست که بیایی اینجا و یه پاکت پُر از پول بدی به من؟ 96 00:06:41,310 --> 00:06:45,130 ...خب،اون...اون بهم گفت کجا پیدات کنم و 97 00:06:46,220 --> 00:06:50,300 گفت که مراقب کلمنتاین باشی...دخترش؟ 98 00:06:50,310 --> 00:06:53,090 .راستش اون الان تو تختش خوابیده 99 00:06:53,260 --> 00:06:55,720 ازم میخوای بیدارش کنم؟ 100 00:06:58,700 --> 00:07:01,380 .من،آه، نباید اذیتت میکردم 101 00:07:01,400 --> 00:07:03,470 میتونستم بفرستمشون و .احتمالاً باید همین کار رو میکردم 102 00:07:03,500 --> 00:07:06,200 چرا همه اینا رو به من گفتی؟ 103 00:07:06,590 --> 00:07:09,210 چرا بهم اعتماد کردی؟ 104 00:07:09,700 --> 00:07:13,070 چونکه فکر میکردم دخترت این حق رو داره .که بدونه پدرش اهمیت میده 105 00:07:13,430 --> 00:07:16,430 چرا اون با بقیه شما برنگشت؟ 106 00:07:16,990 --> 00:07:19,240 هلیکوپتری که ما توش بودیم بنزینش داشت تموم میشد 107 00:07:19,250 --> 00:07:23,820 و اون پرید که .ما بتونیم به اون کشتی برسیم 108 00:07:27,440 --> 00:07:29,560 .چه بُزدلی 109 00:07:30,300 --> 00:07:32,140 .اون داشت سعی میکرد کار درست رو انجام بده 110 00:07:32,150 --> 00:07:34,710 .اون داشت سعی میکرد از تو دور بمونه 111 00:07:36,080 --> 00:07:38,160 .به اون گفتم که یه دختر داره 112 00:07:38,170 --> 00:07:41,530 حتی به خودش زحمت نداد انگشتش رو .بذاره رو تلفن و بهش زنگ بزنه 113 00:07:41,540 --> 00:07:44,910 حالا من باید فکر کنم که اون یه قهرمانه چونکه به تو گفته بیایی اینجا و به ما کمک کنی؟ 114 00:07:44,920 --> 00:07:47,930 لعنتی، من شرط میبندم این پول حتی مال خودش نیست، هست؟ 115 00:07:50,130 --> 00:07:52,760 اونا بعد از اون حادثه یه مقدار ...پول بهمون دادن و من همشو لازم نداشتم 116 00:07:52,780 --> 00:07:55,410 .لازم نیست توضیح بدی کیت 117 00:07:56,020 --> 00:07:59,910 الان دقیقاً همون نگاهی توی صورتت هست که .اون موقع توی صورت من بود، وقتی منو دور زد 118 00:08:02,950 --> 00:08:05,810 .فقط میتونم باهات همدردی کنم 119 00:08:07,190 --> 00:08:09,160 مال اونه؟ 120 00:08:09,170 --> 00:08:11,910 چی؟ .بچه ات 121 00:08:12,480 --> 00:08:14,600 مال ساویره؟ 122 00:08:15,630 --> 00:08:18,600 ...نه.نه، من 123 00:08:19,210 --> 00:08:22,040 .قبل از اینکه باهاش آشنا بشم حامله بودم 124 00:08:29,300 --> 00:08:32,170 اون بچه ی تو نیست، نه؟ 125 00:08:35,060 --> 00:08:39,360 کیت، تو به من گفتی تو و دوستات برای تمام دنیا یه داستان اَلَکی درباره 126 00:08:39,380 --> 00:08:41,770 .اتفاقایی که تو اون جزیره افتاد سَرِ هم کردید 127 00:08:42,150 --> 00:08:45,070 پس حالا داری حقیقتش رو میگی؟ 128 00:08:45,340 --> 00:08:48,430 چرا درباره اون بهم دروغ میگی؟ 129 00:08:51,340 --> 00:08:53,890 .چونکه مجبورم 130 00:09:20,700 --> 00:09:22,370 چه اتفاقی افتاد؟ 131 00:09:22,380 --> 00:09:23,560 تو اینجا چه غلطی میکنی؟ 132 00:09:23,600 --> 00:09:26,540 .اون بن بود .اون بچه ای که تیر خورده بود بن بود 133 00:09:26,550 --> 00:09:28,670 سعید بود؟ اون بهش شلیک کرد؟ 134 00:09:28,680 --> 00:09:31,970 ...این کاریه که تو میکنی کیت .دهنتو میبندی و سؤال نمیپُرسی 135 00:09:32,000 --> 00:09:34,850 چونکه آخرین چیزی که من لازم دارم .اینه که به خودت توجه کنی 136 00:09:34,880 --> 00:09:36,200 .حالا بزن به چاک.نمیخوام این دور و بر باشی 137 00:09:36,210 --> 00:09:38,890 .من فقط میخوام بدونم چه خبره .لافلور 138 00:09:39,930 --> 00:09:44,450 ...چی...چی،آه اون اینجا چیکار میکنه؟ 139 00:09:45,570 --> 00:09:47,030 ...این، آه .من کیت هستم 140 00:09:47,040 --> 00:09:49,030 .کیت.اون یکی از جدیدا تو قسمت گاراژه 141 00:09:49,040 --> 00:09:51,920 ،میخواستم ببینم اون چیز مشکوکی دیده یا نه ...ولی اون ندیده بود، خیلی خب 142 00:09:52,310 --> 00:09:54,660 .میتونی بری، ممنونم 143 00:09:58,170 --> 00:10:00,310 سلول اون یارو رو هنوز چک نکردی؟ 144 00:10:00,340 --> 00:10:03,000 یه ذره مشغول این بودم که منطقه رو .از به هم ریختگی دور نگه دارم هورِیس 145 00:10:03,010 --> 00:10:05,420 .باشه. خیلی خب، بریم انجامش بدیم 146 00:10:11,580 --> 00:10:14,240 .اون فرار نکرده .یکی گذاشته اون بره بیرون 147 00:10:14,250 --> 00:10:15,820 .اینا کلیدهای نظافتچیه 148 00:10:15,850 --> 00:10:17,470 .ما فقط 3 تا نظافتچی داریم 149 00:10:17,490 --> 00:10:21,610 .راجر، ویلی و اون یارو جدیده 150 00:10:21,630 --> 00:10:23,610 .من باهاش آشنا شدم.اسمش جکه 151 00:10:23,620 --> 00:10:26,600 .آره، اونو از اون زیردریایی تحویل گرفتیم .من میرم باهاش حرف بزنم 152 00:10:26,610 --> 00:10:27,960 مایلز، میخوای با من بیایی؟ 153 00:10:27,990 --> 00:10:29,810 .آره، حتماً رئیس 154 00:10:32,450 --> 00:10:35,560 خیلی خب، ازت میخوام جک، هارلی .و کیت رو هر چه زودتر پیدا کنی 155 00:10:35,600 --> 00:10:37,040 .اونا رو ببر تو یه خونه و مراقبشون باش 156 00:10:37,080 --> 00:10:38,020 برای چی؟ 157 00:10:38,050 --> 00:10:39,510 .چونکه نمیخوام با کسه دیگه ای حرف بزنن 158 00:10:39,530 --> 00:10:41,250 .خیلی چیزا داره اینجا از کنترل خارج میشه 159 00:10:41,270 --> 00:10:43,500 .باشه، اون با من .خیلی خب، برو 160 00:10:49,260 --> 00:10:51,450 کی این کار رو کرد؟ میدونی کی این کار رو با پسر من کرد؟ 161 00:10:51,460 --> 00:10:53,300 .هنوز نه، ولی داریم روش کار میکنیم حالش چطوره؟ 162 00:10:53,310 --> 00:10:55,990 .نمیدونم.جولیت بهم گفت این بیرون منتظر بمونم 163 00:10:56,460 --> 00:10:58,180 .بذار ببینم میتونیم خبر جدیدی واست بگیرم یا نه 164 00:10:58,210 --> 00:11:00,120 .ممنون جیم 165 00:11:00,740 --> 00:11:01,860 راجر؟ بله؟ 166 00:11:01,870 --> 00:11:03,090 کلیدهات همراهته؟ 167 00:11:03,100 --> 00:11:05,520 آره.چرا؟ میخوای چیکار؟ 168 00:11:08,430 --> 00:11:11,050 .احتمالاً اونا رو تو خونه...جا گذاشتم 169 00:11:11,060 --> 00:11:13,780 .چیزی نیست.نگران نباش 170 00:11:19,570 --> 00:11:21,370 .گاز استریل بیشتر میخوام 171 00:11:21,400 --> 00:11:24,590 .اینم گاز استریل .آره، همینجا.آره 172 00:11:25,180 --> 00:11:28,080 اگه نتونیم جلوی خونریزی رو بگیریم .مجبوریم تمام رگ ها رو ببندیم 173 00:11:28,090 --> 00:11:30,420 .خیلی خب دکتر کجاست؟ 174 00:11:30,430 --> 00:11:33,010 .تا جمعه توی ایستگاه شیشه ی ناظره 175 00:11:33,020 --> 00:11:36,030 حالش چطوره؟ .خوب نیست.بگیرش 176 00:11:36,040 --> 00:11:39,030 اون تو یه جایی داره خونریزی میکنه .و من نمیتونم درستش کنم 177 00:11:39,040 --> 00:11:41,610 .خیلی خب، همه چی درسته .نه، همه چی درست نیست 178 00:11:41,860 --> 00:11:45,550 یکی باید بیاد اینجا مقدار خرابی که اون گلوله .به بار آورده رو پیدا کنه و درستش کنه 179 00:11:45,580 --> 00:11:47,620 .اون به یه جراح واقعی نیاز داره 180 00:11:54,960 --> 00:11:57,550 داری به ما میگی ما تو خونه خودمون دستگیر میشیم؟ 181 00:11:57,570 --> 00:12:00,230 ...نه شما آزادید هر موقع که خواستید بریم 182 00:12:00,250 --> 00:12:02,710 .ولی من به پاتون شلیک میکنم 183 00:12:04,320 --> 00:12:05,800 و این ایده ی کی بود؟ 184 00:12:05,810 --> 00:12:07,740 فکر میکنی کی؟ 185 00:12:08,150 --> 00:12:10,580 .ساویر فقط داره کارش رو انجام میده جک 186 00:12:16,020 --> 00:12:17,390 تو چه غلطی داری میکنی گُنده بَک؟ 187 00:12:17,410 --> 00:12:19,350 .بررسی میکنم ببینم کیتونم ناپدید بشم یا نه 188 00:12:19,930 --> 00:12:22,160 چی؟ .بازگشت به آینده، مرد 189 00:12:22,170 --> 00:12:25,580 ما به موقع برگشتیم به جزیره.و چیزا رو تغییر دادیم 190 00:12:25,610 --> 00:12:28,550 پس اگه بن کوچیکه بمیره دیگه بزرگ نمیشه و نمیشه بن بزرگه 191 00:12:28,590 --> 00:12:31,070 .کسی که باعث شد ما از اول برگردیم اینجا 192 00:12:31,090 --> 00:12:33,520 .معنیش اینه که ما نمیتونیم اینجا باشیم پس بنابراین، رفیق؟ 193 00:12:33,990 --> 00:12:36,470 .ما وجود نداریم 194 00:12:36,980 --> 00:12:38,760 .تو یه احمقی 195 00:12:39,510 --> 00:12:42,150 واقعاً؟ .آره.اونجوری نمیشه 196 00:12:42,160 --> 00:12:44,230 .شما نمیتونید هیچی رو تغییر بدید 197 00:12:44,280 --> 00:12:46,560 .دوست عراقی دیوونه ی شما به لاینوس شلیک کرد 198 00:12:46,590 --> 00:12:48,180 .این اتفاقی بوده که همیشه افتاده 199 00:12:48,200 --> 00:12:52,110 اون فقط...ما هیچ وقت .تجربه نکردیم که اون چطوری از کا میفته 200 00:12:56,220 --> 00:12:57,640 .این واقعاً پیچیده ست 201 00:12:57,650 --> 00:13:00,010 .آره، خب، باید بهش عادت کنی 202 00:13:00,030 --> 00:13:05,800 ولی خبر خوب اینه که لاینوس نمُرد .یعنی اینکه بچه هم نمیتونه بمیره 203 00:13:05,810 --> 00:13:07,120 .اون حالش خوب میشه 204 00:13:07,140 --> 00:13:09,250 .ولی به نظر نمیومد حالش بخواد خوب بشه 205 00:13:09,270 --> 00:13:10,180 اگه اشتباه کنی چی؟ 206 00:13:10,220 --> 00:13:13,150 خب، اگه من اشتباه کنم پس فکر میکنم که هیچ کدوم از ما 207 00:13:13,180 --> 00:13:16,540 و این اتفاق ها وجود نخواهند داشت، نه؟ 208 00:13:20,140 --> 00:13:22,210 .دُکی، ازت میخوام که با من بیایی 209 00:13:23,000 --> 00:13:24,040 با تو کجا بیام؟ 210 00:13:24,060 --> 00:13:26,550 جولیت گفت خونِ زیادی از اون بچه داره میره .و هیچ کدوم از ما قادر نیستیم اونو برگردونیم 211 00:13:26,570 --> 00:13:28,910 بنابراین ما به تو احتیاج داریم .که بفهمی خونریزی از کجاست 212 00:13:34,160 --> 00:13:36,140 .نه 213 00:13:37,450 --> 00:13:38,790 چی؟ 214 00:13:38,800 --> 00:13:40,990 .نه، من با تو نمیام 215 00:13:41,370 --> 00:13:44,540 اگه با من نیایی جک .اون بچه میمیره 216 00:13:53,440 --> 00:13:55,790 .پس بذار بمیره 217 00:14:13,340 --> 00:14:15,310 چیکار داری میکنی؟ 218 00:14:15,910 --> 00:14:17,350 .چندتا ساندویچ درست میکنم 219 00:14:17,370 --> 00:14:19,060 فهمیدم که همه تا حالا .حتماً باید گرسنه شون شده باشه 220 00:14:19,080 --> 00:14:22,300 .اون فقط یه بچه ست جک .نمیتونی بذاری اون بمیره 221 00:14:24,030 --> 00:14:27,100 .شنیدی مایلز چی گفت .ما چیزی که اتفاق افتاده رو نمیتونیم تغییر بدیم 222 00:14:27,110 --> 00:14:28,290 .این اصلاً هیچ ربطی به من نداره 223 00:14:28,320 --> 00:14:31,070 مگر اینکه تو تنها کسی باشی که باید .اونو نجات بده 224 00:14:32,050 --> 00:14:37,740 از الان تا 30 سال دیگه اون یه مرد بزرگ میشه .و منو تو یه قفس زندانی میکنه که اونو جراحی کنم 225 00:14:37,770 --> 00:14:41,420 و بعدش تو میایی تو به من التماس میکنی که اون عمل جراحی رو انجام بدم 226 00:14:41,430 --> 00:14:43,980 .چونکه اون تهدید کرده ساویر رو میکُشه 227 00:14:44,800 --> 00:14:47,040 .من یه بار این کار رو انجام دادم 228 00:14:47,050 --> 00:14:50,900 من یه بار بنجامین لاینوس رو نجات دادم .و اون کار رو بخاطر تو کردم، کیت 229 00:14:52,770 --> 00:14:55,310 .دیگه لازم نیست دوباره انجامش بدم 230 00:14:56,560 --> 00:14:58,910 .این تقصیر ماست 231 00:14:58,930 --> 00:15:01,710 .ما سعید رو برگردوندیم.ما باعث این هستیم 232 00:15:01,720 --> 00:15:05,760 تو میدونی، وقتی که ما قبلاً اینجا بودیم .من تمام وقتم رو صرف درست کردن چیزای مختلف کردم 233 00:15:06,120 --> 00:15:11,100 ولی...تا حالا فکر کردی که شاید جزیره میخواسته که چیز های بوسیله اون (جزیره) درست بشن؟ 234 00:15:12,480 --> 00:15:16,190 ...و شاید من فقط یه مانع سَرِ راهش بودم؟ 235 00:15:19,290 --> 00:15:21,630 .میدونی، من چیزی که الان هستی رو دوست ندارم 236 00:15:21,650 --> 00:15:28,630 من چیزی رو که بودی دوست داشتم، کسی که همینطوری نمی نشست و ببینه که اتفاق های .متفاوتی در حال رُخ دادن هستن 237 00:15:29,970 --> 00:15:32,770 .تو اون چیزی که که من بودم دوست نداستی کیت 238 00:15:44,260 --> 00:15:46,570 هی،کجا داری میری؟ 239 00:15:50,170 --> 00:15:53,620 .آروم باش. تو حالت خوبه 240 00:15:55,880 --> 00:15:57,630 متأسم.جولیت؟ 241 00:15:57,640 --> 00:15:59,490 .یکی از اون آدمای جدید اینجاست 242 00:15:59,520 --> 00:16:03,460 اون شنیده که بن به خون احتیاج داره .میگه اون یه اهدا کننده ست 243 00:16:12,360 --> 00:16:14,500 .این ممکنه یه ذره درد داشته باشه 244 00:16:16,490 --> 00:16:18,970 .خوبه.خیلی شجاعی 245 00:16:20,980 --> 00:16:25,050 خب، جیمز بهم گفت که جک کمک نمیکنه .ولی بهم نگفت چرا نمیخواد کمک کنه 246 00:16:25,700 --> 00:16:29,550 اگه میفهمیدم چرا جک هر کاری میخواد میکنه .همینجوری اینجا نمی نشستم 247 00:16:30,510 --> 00:16:33,590 بیرون جزیره، بین شما دوتا اتفاقی افتاد؟ 248 00:16:34,440 --> 00:16:38,200 ما نامزد کردیم.اونم حسابه؟ 249 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 چه خبره؟ 250 00:16:43,280 --> 00:16:44,550 .راجر، ازت خواستم بیرون منتظر بمونی 251 00:16:44,560 --> 00:16:45,950 نه، چه اتفاقی داره برای بچه ام میفته؟ 252 00:16:45,970 --> 00:16:49,550 کیت داره به ما یه مقدار خون تازه میده .که ما بتونیم به بن انتقال بدیم 253 00:16:50,920 --> 00:16:52,250 .خب، من نمیخوام بیرون منتظر باشم 254 00:16:52,280 --> 00:16:55,720 میدونی؛ اون میتونه پیش من بمونه و تو هم میتونی مراقب بن باشی 255 00:16:55,740 --> 00:16:59,570 و...و راجر میتونه اینجا پیش من باشه .و مطمئن بشه که من یهو بیهوش نشم 256 00:17:02,560 --> 00:17:05,230 .باشه.راجر، بشین 257 00:17:11,640 --> 00:17:13,720 .ممنون .چیزی نیست 258 00:17:17,490 --> 00:17:20,040 .اون کلید منو دزدید ببخشید؟ 259 00:17:20,350 --> 00:17:22,830 .لافلور ازم پرسید کلیدهام کجان 260 00:17:23,240 --> 00:17:26,870 اون کثافت هیچ وقت سؤال هایی نمیپرسه ...که جوابشون رو ندونه 261 00:17:27,200 --> 00:17:32,070 این یعنی اینکه پسر من کلیدهام رو دزدی تا بتونه .سریعتر اون حیوون رو از زندون بیاره بیرون 262 00:17:33,110 --> 00:17:35,970 چرا...چرا باید اون کار رو بکنه؟ 263 00:17:36,930 --> 00:17:39,490 .بخاطر من 264 00:17:43,020 --> 00:17:45,210 تو بچه داری؟ 265 00:17:46,790 --> 00:17:48,940 .نه 266 00:17:50,510 --> 00:17:55,710 .فکر میکردم میتونم بهترین پدر بشم میدونی؟ 267 00:17:58,090 --> 00:18:00,860 .فکر میکنم با اون روش نشدم 268 00:18:01,900 --> 00:18:03,800 مادرش چی؟ اون اینجاهاست؟ 269 00:18:03,810 --> 00:18:06,440 .نه، اون مُرده 270 00:18:06,450 --> 00:18:09,270 .اون سَرِ زا رفت 271 00:18:10,920 --> 00:18:13,100 .متأسفم 272 00:18:13,580 --> 00:18:16,320 .آره، منم همینطور 273 00:18:17,760 --> 00:18:22,290 من سعی کردم فکر کنم که اون ...میخواد من چه کاری انجام بدم ولی 274 00:18:23,820 --> 00:18:26,970 .فکر کنم یه پسر فقط به مادرش نیاز داره 275 00:18:33,850 --> 00:18:35,840 چی شده؟ .اون دچار کمبود اکسیژن توی خونِش شده 276 00:18:35,850 --> 00:18:37,760 یعنی چی؟اون چِش شده؟ .اون اکسیژن بیشتر میخواد 277 00:18:37,770 --> 00:18:39,430 !راجر، از اینجا برو بیرون چی؟ 278 00:18:39,440 --> 00:18:40,960 !اونو از اینجا ببرید بیرون ...صبر کنین! چی...چی 279 00:18:40,970 --> 00:18:43,630 .خواهش میکنم، راجر، فقط بیرون منتظر باش .یه دقیقه صبر کن 280 00:18:48,120 --> 00:18:50,340 .بذار اینو روشن کنم 281 00:18:50,740 --> 00:18:53,970 .تمام اینا اتفاق افتاده .آره 282 00:18:54,740 --> 00:18:57,910 ...پس این مکالمه ای که با هم داریم 283 00:18:57,920 --> 00:19:00,540 .قبلا! داشتیم !بله 284 00:19:00,830 --> 00:19:03,010 پس من قراره بعدش چی بگم؟ 285 00:19:03,020 --> 00:19:04,540 !من چه میدونم 286 00:19:04,550 --> 00:19:06,540 !پس تئوری تو غلطه 287 00:19:06,550 --> 00:19:11,260 ،برای هزارمین بار، آقای کاراگاه ،این مکالمه قبلاً انجام شده 288 00:19:11,270 --> 00:19:12,690 .ولی نه بین من و تو 289 00:19:12,720 --> 00:19:16,190 .برای من و تو این الان داره اتفاق میفته 290 00:19:17,080 --> 00:19:19,330 .خیلی خب، بگو ببینم 291 00:19:19,370 --> 00:19:22,700 ...اگه تمام اینا برای من اتفاق افتاده پس 292 00:19:22,730 --> 00:19:24,700 چرا هیچ کدومش رو یادم نمیاد؟ 293 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 چون وقتی بن اون چرخ رو چرخوند 294 00:19:27,670 --> 00:19:32,500 .زمان برای ما اصلاً یه خط راست نیست 295 00:19:32,520 --> 00:19:36,930 تمام تجربیات گذشته و آینده ما 296 00:19:36,940 --> 00:19:40,750 .قبل از این اتفاقِ الان، اتفاق افتاده 297 00:19:44,020 --> 00:19:46,290 .دوباره بگو 298 00:19:50,240 --> 00:19:52,730 به من شلیک کن.خواهش میکنم.لطفاً؟ 299 00:19:53,150 --> 00:19:54,440 .نمیتونم بهت شلیک کنم 300 00:19:54,480 --> 00:19:59,860 چونکه اگه در سال 1977 بمیری 30 سال دیگه .نمیتونی با کشتی بیای به جزیره 301 00:19:59,890 --> 00:20:04,050 .من میتونم بمیرم چونکه قبلاً با کشتی اومدم به جزیره 302 00:20:04,060 --> 00:20:07,810 هر کدوم از ما میتونه بمیره .چونکه این زمان حالِ ماست 303 00:20:07,850 --> 00:20:11,470 ولی تو گفتی بن نمیتونه بمیره چون هنوز باید .بزرگ بشه و بشه سرپرست غریبه ها 304 00:20:11,510 --> 00:20:12,990 .چونکه این گذشته ی اونه 305 00:20:13,020 --> 00:20:17,500 ولی وقتی اولین بار که بن رو گرفتیم و سعید اونو یه جورایی شکنجه داد 306 00:20:17,510 --> 00:20:23,850 پس چرا اون موقع یادش نیومد توسط همون آدم وقتی که بچه بوده تیر خورده؟ 307 00:20:32,170 --> 00:20:34,440 .به اون فکر نکرده بودم 308 00:20:50,430 --> 00:20:51,550 حالش چطوره؟ 309 00:20:51,550 --> 00:20:52,410 .برگشت به حالت عادی 310 00:20:52,410 --> 00:20:53,390 اون خوب میشه؟ 311 00:20:53,390 --> 00:20:56,320 اون الان خونِ تازه توی رگ اهش جریان داره .که اینم چیزِ خوبیه 312 00:20:56,320 --> 00:20:58,330 .راجر، ازت میخوام بری به ایستگاه دارویی 313 00:20:58,330 --> 00:21:02,090 .اونجا یه سری وسیله هست که ما اینجا نداریم 314 00:21:02,380 --> 00:21:04,750 ...هی،فقط میخواست بگم من...من 315 00:21:04,750 --> 00:21:05,560 .میخوام تشکر کنم 316 00:21:05,560 --> 00:21:08,310 ...میدونم داری هر کاری میتونی میکنی 317 00:21:08,310 --> 00:21:12,430 ...که نجاتش بدی و 318 00:21:13,070 --> 00:21:16,890 خیلی خب، من، من دارم میرم...باشه؟ 319 00:21:21,950 --> 00:21:25,000 اون بهتر شده؟ 320 00:21:25,000 --> 00:21:28,010 .الان برگشته به حالت عادی 321 00:21:28,260 --> 00:21:30,350 ...ولی من نمیتونم، آم 322 00:21:30,350 --> 00:21:31,690 .نمیتونم درستش کنم 323 00:21:31,690 --> 00:21:32,740 زیردریایی چی؟ 324 00:21:32,740 --> 00:21:33,970 منظورم اینه که میتونیم اونو ببریم جای دیگه؟ 325 00:21:33,970 --> 00:21:34,830 .نه.اون رفته 326 00:21:34,830 --> 00:21:36,340 .اون تا چند ماه دیگه برنمیگرده 327 00:21:36,340 --> 00:21:37,940 ولی اون نمیتونه بمیره، درسته؟ 328 00:21:37,940 --> 00:21:39,700 .اون میمیره 329 00:21:39,700 --> 00:21:43,090 .اون در وضعیتی قرار داره که غیر قابل حله 330 00:21:43,090 --> 00:21:44,850 باشه، خیلی خب، ما نمیتونیم .همینطوری اینجا بشینیم و کاری نکنیم 331 00:21:44,850 --> 00:21:46,750 .منظورم اینه که باید یه نفر باشه که بتونه کمکش کنه 332 00:21:46,750 --> 00:21:50,030 ...ما تمام 333 00:21:53,620 --> 00:21:56,370 چی؟ 334 00:22:00,670 --> 00:22:03,500 .شاید کاری باشه که اونا بتونن انجام بدن 335 00:22:03,500 --> 00:22:06,390 اونا"؟" 336 00:22:06,720 --> 00:22:09,290 .غریبه ها 337 00:22:21,380 --> 00:22:22,360 گرفتیش؟ 338 00:22:22,360 --> 00:22:23,790 آره، حاضری؟ 339 00:22:23,790 --> 00:22:25,910 .یک، دو، سه، برو 340 00:22:35,360 --> 00:22:37,540 .خیلی خب، بریم 341 00:22:38,860 --> 00:22:39,840 .منم باهات میام 342 00:22:39,840 --> 00:22:41,160 .نه، نه، نه، نه 343 00:22:41,160 --> 00:22:43,370 اگه اشکالی پیش بیاد یا دستگیر بشیم برای من مهم نیست 344 00:22:43,370 --> 00:22:45,110 .ولی تو تمام زندگیت اینجاست 345 00:22:45,110 --> 00:22:48,700 در ضمن اگه ساویر بفهمه من تو رو درگیر این .ماجرا کردم، منو میکشه 346 00:22:48,700 --> 00:22:51,010 چطوری میخوای از پَسِش بر بیایی؟ 347 00:22:51,010 --> 00:22:53,750 .بر میام، نگران نباش 348 00:22:54,730 --> 00:22:58,040 کیت، ساویر میفهمه که بن نیست و اگه بفهمه 349 00:22:58,040 --> 00:23:00,240 .مجبورم بهش بهم چه اتفاقی افتاد 350 00:23:00,240 --> 00:23:03,420 .ولی تا اونجایی که بتونم تو شروع بهت کمک میکنم 351 00:23:03,950 --> 00:23:05,950 .موفق باشی 352 00:23:15,890 --> 00:23:18,060 ...یه نفر هست 353 00:23:18,060 --> 00:23:20,250 .یه نفر اینجا در لوس آنجلس 354 00:23:20,250 --> 00:23:21,450 .بذار ببرمت پیش اونا 355 00:23:21,450 --> 00:23:22,230 کی؟ 356 00:23:22,230 --> 00:23:26,800 همون آدمی که قراره به ما نشون بده .چطوری برگردیم به جزیره 357 00:23:27,170 --> 00:23:30,290 پس قضیه همین بود؟ 358 00:23:30,290 --> 00:23:31,690 .تو همه چیز رو در ابن باره میدونستی 359 00:23:31,690 --> 00:23:34,140 ...نه، من و به خاطر همین هم وانمود میکردی به آرون اهمیت میدی 360 00:23:34,140 --> 00:23:35,350 که متقاعدم کنی برگردم اونجا؟ 361 00:23:35,350 --> 00:23:36,600 .من چیزی رو وانمود نمیکردم 362 00:23:36,600 --> 00:23:38,300 .این دیوونگیه .شماها دیوونه اید 363 00:23:38,300 --> 00:23:41,750 ...کیت !جک، نه 364 00:23:50,770 --> 00:23:52,890 .مامان، من تشنمه 365 00:23:52,890 --> 00:23:56,120 .شیر میخوام 366 00:24:01,150 --> 00:24:03,400 شیر کاکائو یا شیر معمولی میخوای؟ 367 00:24:03,400 --> 00:24:06,090 .آبمیوه 368 00:24:06,090 --> 00:24:07,570 دیگه شیر نمیخوای؟ 369 00:24:07,570 --> 00:24:10,400 .آبمیوه 370 00:24:11,770 --> 00:24:12,990 .ببخشید 371 00:24:12,990 --> 00:24:14,990 آبمیوه هاتون کجان؟ 372 00:24:14,990 --> 00:24:15,790 .ردیف 5 373 00:24:15,790 --> 00:24:18,870 .خیلی ممنون 374 00:24:34,510 --> 00:24:37,110 آرون؟ 375 00:24:39,040 --> 00:24:41,450 آم، ببخشید.پسر منو ندیدین؟ 376 00:24:41,450 --> 00:24:44,610 بخشید؟ یه پسر 3 ساله با موی بلوند؟ 377 00:24:44,960 --> 00:24:47,100 آرون؟ 378 00:24:47,680 --> 00:24:50,000 آرون؟ 379 00:24:50,000 --> 00:24:52,850 آرون؟ 380 00:24:53,470 --> 00:24:56,070 !آرون 381 00:25:03,980 --> 00:25:05,950 .ببخشید.من پسرم رو گم کردم 382 00:25:05,950 --> 00:25:07,070 .اون 3 سالشه.موی کوتاه بلوند داره 383 00:25:07,070 --> 00:25:08,590 .نگران نباشید خانوم.الان به واحدها خبر میدم 384 00:25:08,590 --> 00:25:11,810 ...نه،نه.شما باید اون مغازه رو محاصره کنید.شما 385 00:25:14,220 --> 00:25:16,730 آرون؟ 386 00:25:16,730 --> 00:25:19,600 هی، این مامانته؟ عزیزم مامانت اینه؟ 387 00:25:19,600 --> 00:25:21,330 .اونو تو قسمت میوه ها پیدا کردم 388 00:25:21,330 --> 00:25:25,760 .من...اون به نظر گم شده بود .داشتم آماده میشدم به واحدها خبر بدم 389 00:25:27,970 --> 00:25:30,880 .ممنونم. خیلی ممنونم 390 00:25:33,980 --> 00:25:36,570 .چیزی نیست عزیزم.مامان پیشته 391 00:25:36,570 --> 00:25:39,610 .مامان پیشته 392 00:26:04,550 --> 00:26:06,210 ...بگین 393 00:26:06,830 --> 00:26:08,980 ...بگین 394 00:26:08,980 --> 00:26:10,640 سعی کن حرف نزنی، باشه؟ 395 00:26:10,640 --> 00:26:15,430 .به پدرم بگید بخاطر اینکه کلیدهاش رو دزدیدم متأسفم 396 00:26:38,040 --> 00:26:41,210 ...میدونم میخوای جلوم رو بگیری 397 00:26:41,210 --> 00:26:44,140 .ولی نمیتونم بذارم اون بچه بمیره 398 00:26:45,560 --> 00:26:49,710 .لعنتی، کک مکی.من اینجا نستم که جلوت رو بگیرم 399 00:26:50,820 --> 00:26:53,680 .من اینجام که بهت کمک کنم 400 00:27:08,580 --> 00:27:09,990 !سلام خاله کیت 401 00:27:09,990 --> 00:27:11,340 .سلام کلمنتاین 402 00:27:11,340 --> 00:27:12,380 مامانت خونه ست؟ 403 00:27:12,380 --> 00:27:14,550 .حتماً.الان صداش میکنم 404 00:27:15,360 --> 00:27:16,830 اونا دارن برمیگردن؟ 405 00:27:16,830 --> 00:27:18,440 به جزیره؟ 406 00:27:18,440 --> 00:27:20,410 بخاطر خدا چرا باید اون کار رو بکنن؟ 407 00:27:20,410 --> 00:27:22,020 .نمیدونم 408 00:27:22,020 --> 00:27:25,770 .جک میگه ما نباید میومدیم 409 00:27:25,770 --> 00:27:28,920 .میدونی چیه، جک واقعاً شاهکاره 410 00:27:28,920 --> 00:27:30,930 .به نظر خسته میایی.اینو بخور 411 00:27:30,930 --> 00:27:35,540 .رو تخت من دراز بکش.یه چُرتی بزن.من مواظب پسرت هستم 412 00:27:38,140 --> 00:27:41,200 .اونو گم کردم 413 00:27:41,200 --> 00:27:43,570 چی؟ 414 00:27:43,570 --> 00:27:44,630 .نمیدونم چه اتفاقی افتاد 415 00:27:44,630 --> 00:27:48,280 ما توی سوپر مارکت بودیم و من .یه ثانیه برگشتم 416 00:27:48,280 --> 00:27:50,780 .و اون رفته بود 417 00:27:52,440 --> 00:27:56,380 ...میدونی، یه چیز دیوونه کننده اینه که، اینه که 418 00:27:56,380 --> 00:28:00,250 ...به همون اندازه که ترسیده بودم 419 00:28:00,560 --> 00:28:03,940 .غافلگیر نشدم 420 00:28:03,940 --> 00:28:09,590 .تمام چیزی که دربارش فکر میکردم،زمان بود 421 00:28:10,970 --> 00:28:12,570 چرا اونجوری بودم؟ 422 00:28:12,570 --> 00:28:16,480 منظورم اینه که، چرا توقع داشتم دزدیده بشه؟ 423 00:28:17,690 --> 00:28:21,380 .چونکه تو اونو گرفتی کیت 424 00:28:23,510 --> 00:28:25,950 ...نه، من 425 00:28:25,950 --> 00:28:28,730 .کلیر رفته بود 426 00:28:28,730 --> 00:28:30,490 .منظورم اینه که اونو ترک کرد 427 00:28:30,490 --> 00:28:34,210 .باید اونو نگه میداشتم.اون به من نیاز داشت 428 00:28:36,160 --> 00:28:39,960 .تو بهش نیاز داشتی 429 00:28:43,390 --> 00:28:47,350 .ساویر قلبت رو شکسته بود 430 00:28:47,350 --> 00:28:51,310 دیگه چطوری میخواستی درستش کنی؟ 431 00:29:03,180 --> 00:29:06,310 فکر کن چطوری میخواستی اونو از اونجا بیاری بیرون؟ 432 00:29:06,310 --> 00:29:07,910 خب، خط درست اونجاست آره؟ 433 00:29:07,910 --> 00:29:09,210 .غریبه ها طرف دیگه نیستن 434 00:29:09,210 --> 00:29:12,550 .راستش، اونا درست طرف دیگه نیستن 435 00:29:12,550 --> 00:29:14,610 .بهتره راه بیفتیم 436 00:29:15,430 --> 00:29:17,100 چرا داری این کار رو میکنی؟ 437 00:29:17,100 --> 00:29:19,570 چرا داری بهم کمک میکنی؟ 438 00:29:20,320 --> 00:29:24,400 وقتی فهمیدم بن نیست و جولیت بهم گفت میخوای چیکار کنی 439 00:29:24,400 --> 00:29:26,810 ...منم دقیقاً همون سؤال رو پرسیدم 440 00:29:26,810 --> 00:29:29,680 چرا داری به بن کمک میکنی؟ 441 00:29:31,120 --> 00:29:33,570 ...و اون گفت 442 00:29:33,570 --> 00:29:39,290 مهم نیست که اون بزرگ میشه چیکار میکنه .مهم اینه که نذاری یه بچه تلف بشه 443 00:29:40,730 --> 00:29:43,410 ...پس 444 00:29:44,080 --> 00:29:47,210 .به همین خاطر دارم این کار رو میکنم 445 00:29:49,090 --> 00:29:52,660 .دارم این کار رو برای اون میکنم 446 00:30:06,840 --> 00:30:08,890 جک کجاست؟ 447 00:30:08,890 --> 00:30:10,560 .آه...اون توی حمومه فکر کنم 448 00:30:10,560 --> 00:30:11,580 مشکلی داره؟ 449 00:30:11,580 --> 00:30:13,460 .فقط باید باهاش حرف بزنم 450 00:30:13,460 --> 00:30:16,960 میشه شما دوتا مارو تنها بذارید؟ 451 00:30:19,930 --> 00:30:23,920 .هی، ازم سؤالای بیشتری درباره سفر زمان بپرس 452 00:30:32,510 --> 00:30:34,630 .من تو رو لازم داشتم 453 00:30:34,630 --> 00:30:35,700 ببخشید؟ 454 00:30:35,700 --> 00:30:37,390 .اون بچه داشت خونریزی میکرد 455 00:30:37,390 --> 00:30:39,920 .تو یه جراحی و من به تو احتیاج داشتم 456 00:30:39,920 --> 00:30:42,200 ...اون بچه .اون هنوز بن نیست 457 00:30:42,200 --> 00:30:44,240 .فقط یه بچه ست 458 00:30:44,570 --> 00:30:46,210 .جولیت متأسفم 459 00:30:46,210 --> 00:30:47,280 .نمیتونم کمکت کنم 460 00:30:47,280 --> 00:30:49,070 .ازت نمیخوام کمکم کنی جک 461 00:30:49,070 --> 00:30:52,570 .کاملاً نشون دادی که علاقه ای نداری 462 00:30:52,840 --> 00:30:55,720 .الان دیگه کار ساویر و کیته 463 00:30:55,720 --> 00:30:56,540 چی؟ 464 00:30:56,540 --> 00:31:00,210 اون داره سعی میکنه نجاتش بده و منم جیمز رو فرستادم 465 00:31:00,210 --> 00:31:03,560 .چونکه اونا واقعاً اهمیت میدن 466 00:31:03,560 --> 00:31:05,490 .من برگشتم اینجا چونکه اهمیت میدم جولیت 467 00:31:05,490 --> 00:31:07,190 .برگشتم اینجا چون داشتم سعی میکردم نجاتت بدم 468 00:31:07,190 --> 00:31:09,590 !ما نیازی به نجات نداشتیم 469 00:31:09,590 --> 00:31:12,990 .سه سال بود حالمون خوب بود 470 00:31:12,990 --> 00:31:17,270 .تو برای خودت برگشتی اینجا 471 00:31:20,500 --> 00:31:24,240 .لااقل این لطف رو بهم بکن و بهم بگو چرا 472 00:31:27,040 --> 00:31:30,120 ...من برگشتم 473 00:31:30,280 --> 00:31:34,200 .چونکه مجبور بودم 474 00:31:34,200 --> 00:31:37,260 مجبور بودی چیکار کنی؟ 475 00:31:37,260 --> 00:31:41,360 .هنوز نمیدونم 476 00:31:41,870 --> 00:31:46,370 .خب، پس بهتره کشفش کنی 477 00:31:56,090 --> 00:31:59,140 .میدونی، میتونم یه مدت نگهش دارم 478 00:31:59,370 --> 00:32:02,200 .البته که میتونی 479 00:32:03,560 --> 00:32:07,610 میدونی، بابش گفت که تو فکر میکنی .بن سعید رو فراری داد 480 00:32:08,030 --> 00:32:13,150 اون بچه هر کاری میکنه که کرد .و شاشید به تمام آدما و افرادش 481 00:32:13,150 --> 00:32:16,790 به خاطر همین بود ازم خواستی مراقب دخترت باشم؟ 482 00:32:21,880 --> 00:32:23,370 بودی؟ 483 00:32:23,370 --> 00:32:26,460 .معلومه که بودم 484 00:32:26,770 --> 00:32:28,420 .برو و پشت سرش رو خالی کن 485 00:32:28,420 --> 00:32:29,530 چه شکلیه؟ 486 00:32:29,530 --> 00:32:31,610 کلمنتاین؟ 487 00:32:31,610 --> 00:32:32,500 .آره 488 00:32:32,500 --> 00:32:33,940 .کلمنتاین 489 00:32:33,940 --> 00:32:36,200 .اوه، خوشگله 490 00:32:36,200 --> 00:32:39,230 .وقتی میخنده شبیه تو میشه 491 00:32:39,230 --> 00:32:41,330 .زود داره بزرگ میشه 492 00:32:41,330 --> 00:32:44,500 .هنوز یه ذره جا داره 493 00:32:44,500 --> 00:32:47,700 .شرط میبندم تو و کسیدی خیلی حرفا برای گفتن داشتید 494 00:32:47,700 --> 00:32:51,680 .یه تئوری جالب برای اینکه چرا از هلیکوپتر پریدی بیرون داشت 495 00:32:51,680 --> 00:32:53,990 آره؟ اون چیه؟ 496 00:32:53,990 --> 00:32:58,040 اون فکر میکرد تو نگران بودی چه اتفاقی میفته .اگه نمیپریدی 497 00:33:04,590 --> 00:33:08,440 .تو میدونی اونطوری هیچ وقت نمیشد کیت 498 00:33:10,820 --> 00:33:16,240 نمیتونستم دوست پسر تو باشم .وقتی که پدر اون دختر کوچولو بودم 499 00:33:16,240 --> 00:33:20,070 .به نظر میرسه با جولیت خوبی 500 00:33:21,500 --> 00:33:22,940 .آره 501 00:33:22,940 --> 00:33:26,890 .طی سه سال گذشته خیلی بزرگ شدم 502 00:33:27,670 --> 00:33:30,530 !دستا بالا 503 00:33:31,440 --> 00:33:34,230 .تکون نخورین 504 00:33:34,230 --> 00:33:35,800 .گفتم تکون نخورید 505 00:33:35,800 --> 00:33:37,820 .این شکستن صلحه 506 00:33:37,820 --> 00:33:39,850 .شما از خط رد شدید .میدونیم 507 00:33:39,850 --> 00:33:41,340 .این بچه تیر خورده 508 00:33:41,340 --> 00:33:42,480 .اون مشکل جفتمونه 509 00:33:42,480 --> 00:33:47,730 پس تا موقعی که بخوای جنگ رو راه بندازی ما رو میبری پیش ریچارد آلپرت 510 00:33:47,730 --> 00:33:51,320 .و باید این کار رو الان بکنی 511 00:34:05,990 --> 00:34:11,080 .خانم لیتلتون، آم، من کیت آوستین هستم 512 00:34:11,480 --> 00:34:14,800 .میدونم کی هستی 513 00:34:16,820 --> 00:34:19,230 .بیا تو 514 00:34:19,230 --> 00:34:22,130 .ممنون 515 00:34:26,970 --> 00:34:29,860 دوستتون دکتر شپرد دیشب اومد اینجا 516 00:34:29,860 --> 00:34:34,520 .یه چیزایی درباره آدمی بنام آرون گفت 517 00:34:34,520 --> 00:34:40,760 وقتی ازش پرسیدم اون کیه از اتاق رفت بیرون .مثل اینکه اتاق آتیش گرفته باشه 518 00:34:43,430 --> 00:34:47,370 .اون نوه ی شماست 519 00:34:50,170 --> 00:34:53,330 ...و دختر شما کلیر 520 00:34:53,330 --> 00:34:57,180 .زنده ست 521 00:34:58,310 --> 00:35:00,650 چی داری میگی؟ 522 00:35:00,650 --> 00:35:02,360 .کلیر در یه سانحه هواپیما مُرد 523 00:35:02,360 --> 00:35:04,580 .نه، اون نجات پیدا کرد 524 00:35:04,580 --> 00:35:08,910 وقتی ما سقوط کردیم ...دختر شما 8 ماهه حامله بود و 525 00:35:08,910 --> 00:35:12,190 .اون کسیه که تو جزیره بچه رو بدنیا آورد، نه من 526 00:35:12,190 --> 00:35:13,890 .ما دروغ گفتیم 527 00:35:13,890 --> 00:35:18,110 .بازماندگان دیگه ای هم بودن .ما اونا رو رها کردیم 528 00:35:18,110 --> 00:35:20,060 چرا؟ 529 00:35:20,060 --> 00:35:23,310 چرا اونو اونجا رهاش کردید؟ 530 00:35:23,310 --> 00:35:27,070 چونکه اون ناپدید شد.و بچه رو جا گذاشت 531 00:35:27,070 --> 00:35:30,660 ...ما همه جا رو گشتیم ولی 532 00:35:31,150 --> 00:35:35,850 .از همون موقع من مراقب آرون بودم 533 00:35:36,550 --> 00:35:41,950 ...و وقتی که ما نجات پیدا کردیم، ما .باید تصمیم میگرفتیم که با اون چیکار کنیم 534 00:35:41,950 --> 00:35:47,310 و میدونستم که اون میخواست اون بچه رو .یکی دیگه بزرگ کنه، ولی من نمیتونستم 535 00:35:47,310 --> 00:35:52,870 .باید ازش محافظت میکردم، بنابراین گفتم اون مال منه 536 00:35:52,870 --> 00:35:55,290 چرا دروغ گفتید؟ 537 00:35:55,290 --> 00:36:00,520 چرا از اول نیومدید پیش من؟ 538 00:36:02,340 --> 00:36:06,360 .چونکه بهش نیاز داشتم 539 00:36:09,910 --> 00:36:14,110 .متأسفم 540 00:36:15,010 --> 00:36:21,130 .میبینید که اون خیلی شیرین و مهربون و خوبه 541 00:36:25,860 --> 00:36:28,210 اون کجاست؟ 542 00:36:28,610 --> 00:36:30,630 .من نگاه کردم، 2 تا درب پایین تره 543 00:36:30,630 --> 00:36:32,720 .اون خوابه 544 00:36:32,720 --> 00:36:36,420 .میدونم باورش برای شما خیلی سخته 545 00:36:36,420 --> 00:36:39,130 ...ولی 546 00:36:39,130 --> 00:36:44,840 .وقتی که آماده شدید، اون منتظرتونه 547 00:36:45,580 --> 00:36:48,800 بهش گفتم شما مادربزرگش هستید 548 00:36:48,800 --> 00:36:54,620 و اینکه مدتی که من نیستم ازش مراقبت میکنین .تا به زودی برگردم 549 00:36:55,820 --> 00:37:00,080 کجا داری میری؟ 550 00:37:00,360 --> 00:37:05,220 .دارم برمیگردم دخترتون رو پیدا کنم 551 00:38:09,100 --> 00:38:13,050 .خداحافظ کوچولو 552 00:38:29,870 --> 00:38:32,310 .نگران نباش.ما اونا رو همونجایی که بخوایم میگیریم 553 00:38:32,310 --> 00:38:34,040 .خفه شو و به حرکتت ادامه بده 554 00:38:34,040 --> 00:38:35,860 به نظرت دارم چیکار میکنم؟ 555 00:38:35,860 --> 00:38:38,540 .سلام جیمز 556 00:38:41,000 --> 00:38:42,150 تو از کدوم گوری اومدی؟ 557 00:38:42,150 --> 00:38:43,800 .تو از افرادم خواستی که بیارنتون پیش من 558 00:38:43,800 --> 00:38:46,000 .من اینجام 559 00:38:46,700 --> 00:38:49,590 اون بنجامین لاینوسه؟ 560 00:38:49,590 --> 00:38:52,500 شما دوتا همدیگه رو میشناسید؟ 561 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 چه بلایی سرش اومد؟ 562 00:38:55,330 --> 00:38:57,470 .تیر خورد 563 00:38:57,470 --> 00:38:58,400 و شما کی باشید؟ 564 00:38:58,400 --> 00:39:01,470 .اون با منه 565 00:39:01,470 --> 00:39:02,850 و چرا اینجایید؟ 566 00:39:02,850 --> 00:39:05,490 .چونکه ازتون میخوایم زندگی اونو نجات بدین 567 00:39:05,490 --> 00:39:09,220 میتونین؟ 568 00:39:19,120 --> 00:39:23,450 .اگه اونو بگیرم دیگه بعداً مثل اولش نیست 569 00:39:23,450 --> 00:39:25,020 منظورت چیه؟ 570 00:39:25,020 --> 00:39:27,360 ...منظورم اینه که 571 00:39:27,360 --> 00:39:31,180 ...تمام اتفاقایی که واسش افتاده رو فراموش میکنه و اون 572 00:39:31,180 --> 00:39:35,560 .بیگناهیش از بین میره 573 00:39:37,730 --> 00:39:43,070 .همیشه یکی از ما میشه 574 00:39:45,380 --> 00:39:49,550 هنوزم میخوای که من قبولش کنم؟ 575 00:39:50,490 --> 00:39:53,320 .آره 576 00:39:57,940 --> 00:40:00,570 ...ریچارد 577 00:40:00,850 --> 00:40:03,510 .تو نباید این کار رو بدون اجازه اِلی بکنی 578 00:40:03,510 --> 00:40:05,610 ...و اگه چارلز بفهمه .بذار بفهمه 579 00:40:05,610 --> 00:40:07,930 .من به هیچ کدومشون جواب نمیدم 580 00:40:07,930 --> 00:40:11,010 کجا...اونو کجا میبرید؟ 581 00:40:14,140 --> 00:40:16,530 .زود باش 582 00:41:24,710 --> 00:41:27,390 .سلام بن 583 00:41:30,230 --> 00:41:34,350 .به سرزمین زندگی خوش اومدی 587 00:41:34,918 --> 00:41:37,486 ترجمه : مهرزاد