1 00:00:01,300 --> 00:00:04,400 "قبل ثلاثة أعوام" 2 00:00:05,800 --> 00:00:11,100 (( التائهون )) الموسم الخامس - الحلقة الثانية (( الكذبة )) 3 00:00:20,300 --> 00:00:22,500 "الباحث" 4 00:00:23,000 --> 00:00:26,900 سيكتشفون الأمر - ليس إن التزمنا بالقصّة - 5 00:00:27,100 --> 00:00:32,000 لا أدري يا (جاك)، قد تكون مخاطرة - إنّها الوسيلة الوحيدة، علينا فعل هذا - 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,300 لا يزالون يتجادلون؟ - الوقت يداهمنا، علينا اتخاذ قرار الآن - 7 00:00:38,200 --> 00:00:44,300 فهل نحن جميعاً موافقون على هذا؟ - هذا قرار سيؤثّر على بقيّة أعمارنا - 8 00:00:44,100 --> 00:00:46,200 لن أستخفّ بالأمر 9 00:00:47,400 --> 00:00:50,300 كيت)؟) - موافقة - 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,200 صن)؟) 11 00:00:56,000 --> 00:00:57,700 فرانك)؟) - ماذا؟ - 12 00:00:57,700 --> 00:01:01,000 ،آسف لجرّك لهذه المسألة ولكن نريد أن نعرف أنّك معنا 13 00:01:00,900 --> 00:01:04,400 أيّما كان قراركم فسأجاريكم فيه 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,700 هيرلي)، ماذا عنك؟) 15 00:01:07,700 --> 00:01:10,500 لا أرى أنّه يجدر بنا الكذب 16 00:01:10,600 --> 00:01:13,800 علينا حماية مَن خلّفناهم وراءنا (يا (هيرلي 17 00:01:13,700 --> 00:01:17,500 وكيف للكذب أن يحميهم؟ - (يحميهم من (تشارلز ودمور - 18 00:01:17,400 --> 00:01:20,700 فقد وظّف ملء سفينة من الأشخاص لقتلنا جميعاً، وزيّف تحطّم طائرة 19 00:01:20,600 --> 00:01:25,300 أعني، أتظنّ أنّه بإخبارنا إياه الحقيقة سوف يتركهم وشأنهم؟ 20 00:01:25,900 --> 00:01:30,200 إنّه أبوكِ، صحيح؟ فهل يمكنكِ إيقافه؟ 21 00:01:30,100 --> 00:01:33,800 لا يمكن إيقاف والدي - ولكنّه لن يجدهم أبداً - 22 00:01:33,700 --> 00:01:36,700 ،أعني، قد اختفت الجزيرة وجميعنا رأينا ذلك، لقد اختفت 23 00:01:40,100 --> 00:01:43,400 أتعتقد أنّ أحداً سيصدّق ذلك؟ سيصدّق أيّاً منه؟ 24 00:01:43,600 --> 00:01:45,900 سيحسبوك مجنوناً 25 00:01:46,200 --> 00:01:49,200 ليس إن دعمني أحدهم 26 00:01:52,100 --> 00:01:54,000 سعيد)، بربّك) 27 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 ،سيخالوني مجنوناً إن قلتُ الحقيقة ولكن ماذا لو قلنا جميعنا الحقيقة؟ 28 00:01:56,900 --> 00:02:00,700 ،وإن ساندنا بعضنا يمكننا حملهم على تصديقنا 29 00:02:01,100 --> 00:02:03,900 ،لا أريد قضاء بقيّة عمري في الكذب فهل تريد ذلك؟ 30 00:02:03,800 --> 00:02:09,700 ...كلاّ، ولكن لا أظنّ أنّ لدينا خياراً أفضل 31 00:02:12,800 --> 00:02:16,100 آسف يا (هيرلي)، ولكن علينا أن نكذب 32 00:02:17,800 --> 00:02:22,500 أوَتعلم؟ سأذكر هذا 33 00:02:23,400 --> 00:02:27,400 ،ويوماً ما، ستحتاج مساعدتي ...وأقول لك الآن 34 00:02:28,800 --> 00:02:31,700 لن أساعدك 35 00:02:41,800 --> 00:02:45,100 !(أفِق يا (سعيد)! (سعيد 36 00:02:45,700 --> 00:02:49,600 !(سعيد)! أفِق! (سعيد) 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,700 لا، لا، لا! ماذا فعلتُ؟ 38 00:03:12,900 --> 00:03:15,300 ما الذي يجدر بي فعله؟ 39 00:03:26,600 --> 00:03:30,000 حسناً، حسناً، الزم الهدوء فحسب 40 00:03:35,200 --> 00:03:37,900 فيمَ كنتَ تفكّر؟ 41 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 آنا لوسيا)؟) 42 00:03:40,800 --> 00:03:44,300 ،كنتَ تقود كالمجنون ولمَ توقّفتَ جانباً؟ 43 00:03:44,900 --> 00:03:48,800 ...إنّما... ظننتُ - لم تفكّر - 44 00:03:48,700 --> 00:03:52,900 ماذا لو كنتُ حقيقيّة؟ ماذا لو أوقفكَ شرطيّ حقيقيّ؟ 45 00:03:52,700 --> 00:03:56,900 لديهم صور لك وأنتَ مضرّج بالدم وتحمل في يدك مسدّساً 46 00:03:56,800 --> 00:04:01,400 ،في الواقع، إنّه صلصة البندورة ...قصدنا مطعم وجبات سريعة و 47 00:04:01,300 --> 00:04:06,100 ،عليك أن تتمالك نفسك أمامك عمل كثير لنقوم به 48 00:04:06,300 --> 00:04:08,900 حقّاً؟ - فلنبدأ بالأساسيّات - 49 00:04:08,800 --> 00:04:13,000 ،أوّلاً، تحتاج ملابس جديدة ثمّ عليك أن تقصد مكاناً آمناً 50 00:04:12,900 --> 00:04:17,200 ،وتأخذ (سعيد) لشخص تثق به أتفهم كلّ هذا؟ 51 00:04:17,300 --> 00:04:20,500 نعم - فاشرع في الأمر إذاً - 52 00:04:20,600 --> 00:04:23,500 وابتعد عن الشرطة 53 00:04:24,000 --> 00:04:27,100 لا يُقبضنّ عليك 54 00:04:28,500 --> 00:04:31,300 (شكراً، (آنا لوسيا 55 00:04:33,400 --> 00:04:36,800 بالمناسبة، (ليبي) تحيّيك 56 00:04:53,400 --> 00:04:56,600 حسناً... قد سمعتَها 57 00:05:05,500 --> 00:05:09,400 أتعتقد حقّاً أنّ ذلك سيفلح؟ - روز)، قلتُ لك مئة مرّة، بالطبع سيفلح) - 58 00:05:09,300 --> 00:05:12,000 ،نعم، بذلتُ جهدي في ذلك ذلك أفضل من فرك عصوين معاً 59 00:05:11,900 --> 00:05:15,000 سمعتُ أنّ هذا ما يفترض بك فعله بها - حقّاً؟ أظنّ أنّ هذا سيجدي أكثر، مفهوم؟ - 60 00:05:15,000 --> 00:05:18,900 ،أظنّ أنّ لديك خشباً كثيراً هنا في الداخل سيخنق ذلك الأوراق 61 00:05:18,800 --> 00:05:21,000 روز)، إن لم يكن لديك خشب كافٍ) فستخمد الأوراق 62 00:05:20,900 --> 00:05:22,800 نار؟ 63 00:05:22,700 --> 00:05:27,200 من يحفل بالنار، قد تضيئ السماء في أيّة لحظة، ومَن يدري ما قد يحدث هذه المرّة؟ 64 00:05:27,100 --> 00:05:33,500 نيل)، نحاول التركيز على ما يمكننا) !التحكّم فيه، فإمّا أن تساعدنا أو تصمت 65 00:05:34,100 --> 00:05:37,000 قميص من هذه؟ - إنّها قميصي - 66 00:05:37,000 --> 00:05:40,300 هل لي بها؟ - وما الأهميّة؟ سنموت جميعاً عند الغروب - 67 00:05:40,200 --> 00:05:42,400 "سأعتبر ذلك موافقةً أيّها "الزبادي المجمّد 68 00:05:42,300 --> 00:05:44,600 (اسمي (نيل - نعم، نعم - 69 00:05:49,500 --> 00:05:52,300 ألا تزالين سالمةً؟ - على حدّ علمي - 70 00:05:52,200 --> 00:05:54,800 خلتُه سيختفي مع بقيّة أغراضنا 71 00:05:54,700 --> 00:05:58,300 أظنّ أنّ ما كان بحوزتنا عندما انتقلنا يبقى معنا 72 00:06:00,600 --> 00:06:04,700 ماذا؟ - انظر مَن عاد - 73 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 "(مرحباً بعودتك، "د.(ويزارد 74 00:06:15,300 --> 00:06:17,800 "(أظنّ أنّه "سيّد (ويزارد - اصمت - 75 00:06:17,900 --> 00:06:22,300 غبتَ ساعتين، فما كنتَ تفعل؟ - ...نعم، إنّك محقّ، آسف، فلقد - 76 00:06:22,200 --> 00:06:25,200 ،تركتُ حقيبتي في الغابة ...وكنتُ أهمّ بالعودة فـ 77 00:06:25,100 --> 00:06:28,700 مضت مدّة قبل أن أدرك أنّي تهتُ فعلاً 78 00:06:28,600 --> 00:06:31,700 هل عرفتَ متى ستضيئ السماء مجدّداً؟ 79 00:06:32,500 --> 00:06:34,300 لا أدري - هل لديك خطّة على الأقلّ؟ - 80 00:06:34,200 --> 00:06:36,600 أظنّ أنّ علينا أخذ الطوف والتوجّه إلى خطّ بحريّ 81 00:06:36,500 --> 00:06:39,400 لا، لا، لا يمكننا الإبحار في أيّ اتجاه 82 00:06:39,400 --> 00:06:45,700 ،عليّ حساب اتجاه جديد كي نغادر ...وكي أفعل ذلك 83 00:06:46,800 --> 00:06:50,300 ...عليّ تحديد موقعنا الآن 84 00:06:51,600 --> 00:06:54,100 زمنيّاً 85 00:06:54,000 --> 00:06:58,300 وماذا يفترض ببقيّتنا أن تفعل؟ - سأذهب لإيجاد شيء نأكله - 86 00:06:58,200 --> 00:07:02,600 وكيف تنوي فعل ذلك؟ - لا تقلقي حيال ذلك - 87 00:07:04,500 --> 00:07:07,000 أظنّ أنّنا سنحضر الماء 88 00:07:07,800 --> 00:07:11,000 ،يا صاح، أفِق! هيّا لا أستطيع فعل هذا لوحدي 89 00:07:14,700 --> 00:07:16,800 أعدك بأن أردّ مالك 90 00:07:24,500 --> 00:07:27,100 انتظر هنا 91 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 "أحبّ كلبي الدشهند" 92 00:07:37,900 --> 00:07:40,800 "أحبّ كلبي التشيتزو" 93 00:07:47,000 --> 00:07:49,800 كلاب تشيتزو؟ - تعجبني كلاب تشيتزو - 94 00:07:49,800 --> 00:07:52,300 يبدو أنّك تحبّها 95 00:07:52,600 --> 00:07:54,400 أكانت ليلة عصيبة؟ 96 00:07:54,700 --> 00:07:56,500 نعم 97 00:07:56,700 --> 00:08:00,400 صديقك ثمل للغاية - أجل - 98 00:08:00,300 --> 00:08:03,200 هل أعرفك من مكان ما؟ 99 00:08:03,300 --> 00:08:05,500 "مشتبه به في 3 جرائم" 100 00:08:06,100 --> 00:08:08,400 كلاّ - أظنّني أعرفك - 101 00:08:08,300 --> 00:08:12,000 نعم، تبدو مألوفاً ولا ريب - إنّما لي وجه مألوف - 102 00:08:11,900 --> 00:08:14,300 إنّك تكذب 103 00:08:16,300 --> 00:08:21,900 لا أؤمن بالكذب - !تذكّرتُ - 104 00:08:22,100 --> 00:08:24,700 ...أنتَ مَن ربح اليانصيب 105 00:08:24,900 --> 00:08:27,100 وتحطّمت بك تلك الطائرة 106 00:08:27,000 --> 00:08:30,100 لا، لا بدّ أنّي أشبهه - بل أنتَ هو - 107 00:08:30,400 --> 00:08:33,900 ،اشترِ تذكرة من هنا، وإن ربحتَ ننال عمولة، إنّك فأل خير 108 00:08:33,800 --> 00:08:36,500 معذرةً، أخطأتِ الشخص، احتفظي بالباقي 109 00:08:42,500 --> 00:08:44,600 حسناً 110 00:08:46,500 --> 00:08:49,200 حسناً، سنخرج من هنا 111 00:09:15,000 --> 00:09:17,900 أمّي، أريد العودة إلى لمنزل 112 00:09:19,800 --> 00:09:22,200 طالع كتابك يا حبيبي 113 00:09:33,700 --> 00:09:36,800 "جاك شيبرد) 0156-555-323)" 114 00:09:48,100 --> 00:09:50,300 "متصل مجهول" 115 00:09:54,800 --> 00:09:57,000 مرحباً؟ 116 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 لا أصدّق أنّكِ هي 117 00:10:02,700 --> 00:10:06,200 لا، مرحباً، كيف حالكِ؟ 118 00:10:08,900 --> 00:10:11,300 مهلاً، أأنتِ في (لوس أنجلوس)؟ 119 00:10:12,800 --> 00:10:15,100 ...بالطبع يمكنني لقاؤك، نعم، ما 120 00:10:15,400 --> 00:10:18,600 ،أعرف مكانه بالضبط سأكون هناك بعد نصف ساعة 121 00:10:18,700 --> 00:10:24,000 أمّاه، إلى أين سنذهب؟ - للقاء صديقة - 122 00:11:00,700 --> 00:11:03,400 أتبحث عن حبوبك يا (جاك)؟ 123 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 دفقتُها في المرحاض 124 00:11:14,300 --> 00:11:15,900 أشكرك 125 00:11:16,100 --> 00:11:20,700 كنتُ أعتزم القيام بذلك بنفسي - نعم، توقّعتُ ذلك - 126 00:11:21,500 --> 00:11:24,400 هل ستذهب لمكان ما؟ - سأدفع لمغادرة الفندق - 127 00:11:24,300 --> 00:11:27,800 إلى أين سنذهب؟ - ستعود لمنزلك - 128 00:11:27,900 --> 00:11:30,400 وتجد حقيبة سفر 129 00:11:30,300 --> 00:11:34,300 وإن كان ثمة شيء تريده ...في هذه الحياة، فاحزمه فيها 130 00:11:34,800 --> 00:11:37,500 لأنّك لن تعود مطلقاً 131 00:11:43,300 --> 00:11:45,500 جيّد 132 00:11:46,400 --> 00:11:51,800 جيّد، سأقلّك بعد 6 ساعات - وإلى أين ستذهب؟ - 133 00:11:51,600 --> 00:11:54,700 نعش (جون) في الخارج في شاحنة مفروشة 134 00:11:54,700 --> 00:11:56,900 عليّ نقله لمكان آمن 135 00:11:59,000 --> 00:12:01,100 آمن؟ 136 00:12:02,000 --> 00:12:04,900 إنّه ميت، أليس كذلك؟ 137 00:12:06,000 --> 00:12:08,700 (أراك بعد 6 ساعات يا (جاك 138 00:12:38,600 --> 00:12:41,500 "...(سابقاً في (إكسبوزيه" 139 00:12:41,400 --> 00:12:44,500 يبدو أنّ (العقرب) يستولي" "(على كافة أعمال (الكوبرا 140 00:12:44,500 --> 00:12:48,400 ،(أتريدني أن أعمل مع (تسونامي" "سيّدة التنين لـ(فان آي)؟ 141 00:12:48,300 --> 00:12:53,300 جئتُ للقبض على (العقرب)، فإن كنت تعارض" "ذلك فيمكنك العمل في المنصة الثالثة 142 00:12:54,400 --> 00:12:56,600 "لقد أصيبَت" 143 00:13:12,900 --> 00:13:15,000 مرحباً، أبي 144 00:13:16,700 --> 00:13:18,900 كيف حالك؟ 145 00:13:20,400 --> 00:13:22,500 هل شاهدتَ الأخبار؟ - كلاّ، أفقتُ قبل قليل - 146 00:13:22,500 --> 00:13:25,700 لماذا، هل أنت مطلوب ثانيةً؟ - نعم، نوعاً ما - 147 00:13:25,600 --> 00:13:30,200 هل أمّي هنا؟ - كلاّ، خرجت للتبضّع، ضعه هنا - 148 00:13:31,800 --> 00:13:34,600 يا للهول، إنّه فاقد الوعي؟ - هل... يتنفّس؟ - 149 00:13:34,600 --> 00:13:36,400 بالكاد، ما الذي حدث؟ 150 00:13:36,400 --> 00:13:39,900 أصيبَ بنبلة - نبلة؟ هل كنتما في حديقة الحيوانات؟ - 151 00:13:39,800 --> 00:13:42,700 لا، كنّا في الملاذ الآمن - الملاذ الآمن؟ - 152 00:13:42,600 --> 00:13:44,300 أخذني (سعيد) إلى هناك ليحميني 153 00:13:44,200 --> 00:13:48,200 ،ومن ثمّ وثب رجلان وأطلاقا عليه النبال والآن هو في غيبوبة أو ما شابه 154 00:13:48,100 --> 00:13:51,600 ،هيوغو)، ليس هذا منطقيّاً) وما الذي تفعله خارج المصحّ العقليّ؟ 155 00:13:51,500 --> 00:13:54,100 ،أخرجني (سعيد)، أنا في خطر كلانا في خطر 156 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 في خطر ممّن؟ 157 00:13:57,700 --> 00:14:00,300 لستُ متأكّداً بالضبط 158 00:14:04,700 --> 00:14:06,200 مرحباً؟ 159 00:14:06,200 --> 00:14:10,100 سيّد وسيّدة (رياس)؟ شرطة (لوس" "أنجلوس)، هلاّ فتحتما الباب من فضلكما 160 00:14:10,500 --> 00:14:14,700 في أيّ نوع من المشاكل أنتَ واقع؟ - !أبي، أرجوك! لا تخبرهم بأنّي هنا - 161 00:14:15,600 --> 00:14:18,900 حسناً، ولكنّك ستخبرني بالحقيقة بعدها 162 00:14:24,600 --> 00:14:27,200 اتصل بنا إن سمعتَ شيئاً 163 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 شكراً جزيلاً 164 00:14:37,100 --> 00:14:41,200 قتلتَ ثلاثة أشخاص؟ - (كلاّ، قتلهم (سعيد - 165 00:14:41,100 --> 00:14:43,800 هذا أفضل، تعال، فلنحمله إلى الأريكة 166 00:14:43,800 --> 00:14:46,600 لقد أنقذني - أرى أنّ علينا الاتصال بمحامٍ فوراً - 167 00:14:46,500 --> 00:14:50,200 ،لا، لا، لا يمكننا الظهور علناً إنّهم يطاردوننا 168 00:14:50,100 --> 00:14:52,300 مَن؟ مَن يطاردكما؟ 169 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 ،لا أدري، (سعيد) يدري وبوسعه أن يوضّح 170 00:14:55,100 --> 00:14:59,400 ،لن يوضّح (سعيد) شيئاً علينا أخذه إلى المستشفى 171 00:14:59,300 --> 00:15:01,900 ألم تسمعني؟ ثمّة مَن يحاول قتلنا 172 00:15:01,800 --> 00:15:03,300 !إن قصدنا المستشفى فسيجدونا 173 00:15:03,400 --> 00:15:06,600 كفيلم "العرّاب"، إنّها آخر مكان تقصده، الجميع يعرفها 174 00:15:06,600 --> 00:15:09,600 يخنقوك بالوسائد ويجعلون الأمر يبدو وكأنّه حادث 175 00:15:09,500 --> 00:15:14,500 !سعيد)، أرجوك استيقظ) - لن يجدي ذلك، نحتاج طبيباً - 176 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 أخالني أعرف ما يتوجّب فعله 177 00:15:23,800 --> 00:15:28,500 أمّي، أمّي، أيمكنني ضغط الزرّ؟ - بالطبع يمكنك، عزيزي - 178 00:15:28,300 --> 00:15:29,700 ولكنّنا سنقصد أعلى مكان 179 00:15:29,700 --> 00:15:33,100 ،لذا أريدك أن تضغط الرقم 1 - 3 أتراه؟ أتراه؟ 180 00:15:33,000 --> 00:15:37,600 ،حسناً، لقد وجدتَه، 1 - 3 !أجل! هذا هو 181 00:15:37,400 --> 00:15:40,700 !لقد ضغطتَه! لقد ضغطتَه 182 00:15:59,400 --> 00:16:01,600 مرحباً 183 00:16:03,400 --> 00:16:05,800 (مرحباً، (كيت 184 00:16:19,500 --> 00:16:22,500 طاب يومك، سآتيك حالاً 185 00:16:28,500 --> 00:16:30,800 (مرحباً، (بن 186 00:16:34,200 --> 00:16:37,800 إن كنتَ تبحث عن شرائح لحم البقر فلقد نفدت من عندنا 187 00:16:37,900 --> 00:16:40,000 لا، لا أريد شرائح لحم البقر 188 00:16:40,000 --> 00:16:44,900 ولكن لديّ شيء مهمّ في شاحنتي يا (جِل)، وأريدكِ أن تحرسيه لأجلي 189 00:16:44,700 --> 00:16:47,500 أهو ما أظنّ أنّه هو؟ - نعم - 190 00:16:48,400 --> 00:16:50,400 سيكون في مأمن معي 191 00:16:50,400 --> 00:16:52,300 هل جاء (غابرييل) و(جيفري)؟ - نعم - 192 00:16:52,200 --> 00:16:55,300 ،كلّ شيء يسير وفق المحدّد كيف تجري الأمور مع (شيبرد)؟ 193 00:16:55,200 --> 00:16:57,100 إنّه معنا - حقّاً؟ - 194 00:16:57,100 --> 00:17:00,600 ماذا فعلتَ، رشوتَه ببعض الحبوب؟ - بل ترفّقتُ به - 195 00:17:00,400 --> 00:17:06,900 فلقد عانى الأمرّين، جميعنا عانينا - أجل، بالطبع، آسفة - 196 00:17:07,100 --> 00:17:12,400 ،(أبقيه بأمان يا (جل ...لأنّك إن لم تفعلي 197 00:17:12,300 --> 00:17:16,900 ...فكلّ ما نهمّ بفعله لن يكون ذا أهميّة مطلقاً 198 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 !لقد أضرمتَها! لقد أضرمتَها 199 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 ...حسناً! وأخيراً أشعلنا 200 00:17:36,900 --> 00:17:39,800 لماذا فعلتَ ذلك؟ - (لأنّه يفترض بنا إذكاء النار يا (روز - 201 00:17:39,700 --> 00:17:43,200 خلتُك قلتَ أنّكَ تعرف كيف تضرم ناراً - وخلتُكَ قلتَ أنّكَ لا تحفل - 202 00:17:43,100 --> 00:17:48,300 أحفل بالنجاة - (أرى أنّ عليك الاستراحة قليلاً، (نيل - 203 00:17:49,500 --> 00:17:51,700 ستشعلها يا (برنارد)، ستشعلها - أجل، صحيح - 204 00:17:51,700 --> 00:17:53,800 حاول ثانيةً 205 00:17:57,300 --> 00:17:59,800 أمهليني لحظة 206 00:18:00,400 --> 00:18:02,700 جلبتُ لك شيئاً 207 00:18:03,400 --> 00:18:05,700 وجدتُها في الغابة - انظري لذلك، شكراً - 208 00:18:05,600 --> 00:18:09,200 ،لم تكن هنالك إلاّ اثنتين ولكنّي اعتقدتُ أنّ لقمة تنفعنا 209 00:18:09,100 --> 00:18:11,700 شكراً جزيلاً، جزيلاً 210 00:18:13,200 --> 00:18:15,100 هل أنتِ بخير؟ 211 00:18:15,300 --> 00:18:18,200 لا أقوَ على إزالة هذا الصداع اللعين 212 00:18:21,900 --> 00:18:26,300 متأكّد أنّه سيزول - لا، ليس الأمر ذلك فحسب - 213 00:18:27,000 --> 00:18:29,500 ...إنّه أغرب أمر، في وقت سابق، كنتُ 214 00:18:30,200 --> 00:18:36,500 ،كنتُ أفكّر في أمّي، وفجأةً لم أستطع تذكّر اسمها قبل الزواج 215 00:18:36,600 --> 00:18:38,300 أعني، أليس ذلك غريباً؟ - لا تقلقي - 216 00:18:38,200 --> 00:18:43,700 اسمعي، جميعنا نرزح تحت وطأة ضغط شديد، مفهوم؟ 217 00:18:47,200 --> 00:18:48,800 ...(دانييل) 218 00:18:49,700 --> 00:18:52,300 أتعرف ما يعتريني؟ 219 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 !العشاء 220 00:19:01,600 --> 00:19:05,900 هذا رائع! من أين حصلتَ عليه؟ - وجدتُه - 221 00:19:06,500 --> 00:19:08,700 ماذا تعني بقولك؟ 222 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 نَفَقَ في الغابة، وأنا وجدتُه 223 00:19:12,400 --> 00:19:16,000 ،لا عليكم، لا بأس لم ينفق إلاّ منذ 3 ساعات 224 00:19:15,900 --> 00:19:18,700 ماذا؟ - مَن لديه سكّين؟ - 225 00:19:18,700 --> 00:19:23,800 سكّين؟ أتحتاج سكّيناً؟ إنّها عند الخلاّط بجوار الفرن 226 00:19:23,600 --> 00:19:27,000 ما مشكلتك؟ - مشكلتي أنّه ليس لدينا سكّين - 227 00:19:26,900 --> 00:19:28,800 وليس لدينا شيء 228 00:19:28,700 --> 00:19:32,000 ولا يهمّ إن كان لدينا شيء لأنّ طبيب الأسنان (بيرني) لا يستطيع إضرام النار 229 00:19:31,900 --> 00:19:35,600 "اهدأ أيّها "الزبادي المجمّد - اسمي (نيل) أيّها الفطريّ - 230 00:19:35,500 --> 00:19:39,400 !ولن أهدأ لأنّي متعب وجائع وهالك 231 00:19:39,300 --> 00:19:41,100 !جميعنا هالكون - (اهدأ يا (نيل - 232 00:19:41,100 --> 00:19:43,600 سنتجاوز هذه المحنة - كيف سيتجاوز أحدنا هذه المحنة؟ - 233 00:19:43,500 --> 00:19:47,700 ألم تسمعي ما قلتُه للتوّ؟ لا نستطيع إشعال النار حتّى 234 00:19:52,800 --> 00:19:54,900 !اهربوا 235 00:20:26,000 --> 00:20:29,200 !هيّا! تفرّقوا! توجّهوا صوب الجدول 236 00:20:54,600 --> 00:20:58,600 !هيّا، لقد مات، هيّا !أترغبين بالموت أيضاً؟ هيّا 237 00:21:00,300 --> 00:21:03,300 ،ما كان بوسعك فعل شيء !علينا الذهاب الآن 238 00:21:08,800 --> 00:21:10,900 الشرطة يقومون بالمراقبة؟ 239 00:21:10,900 --> 00:21:14,000 ،لقد فررتَ من مصحّ عقليّ !والجثث منتشرة في كلّ مكان 240 00:21:13,900 --> 00:21:15,800 !بالطبع سيقومون بالمراقبة 241 00:21:15,700 --> 00:21:18,800 يحسبونك مجنوناً بما يكفي لتعود إلى منزلك 242 00:21:21,700 --> 00:21:27,300 فهل أنتَ... مجنون؟ 243 00:21:30,100 --> 00:21:33,000 أتظنّني مجنوناً؟ 244 00:21:33,200 --> 00:21:36,700 إمّا ذاك أو أنّك تكذب عليّ 245 00:21:41,200 --> 00:21:46,500 ،لستُ مجنوناً وعندي سبب وجيه لكذبي عليك 246 00:21:46,600 --> 00:21:49,700 فما هو؟ 247 00:21:52,700 --> 00:21:57,000 لمَ هنالك باكستانيّ ميت على أريكتي؟ 248 00:21:58,500 --> 00:22:01,700 ليس ميتاً يا أمّي - إنّه لا يتنفّس - 249 00:22:01,600 --> 00:22:03,500 حقّاً؟ 250 00:22:05,700 --> 00:22:10,500 لا بأس يا (كارمن)، لدينا خطّة - خطّة؟ عمّ تتحدّث؟ - 251 00:22:10,300 --> 00:22:13,200 ،إنّه يتنفّس... نوعاً ما أبي، يجب أن نذهب الآن 252 00:22:13,100 --> 00:22:15,100 هيوغو)، ما الذي يجري؟) - !أمّاه، أرجوك - 253 00:22:15,100 --> 00:22:17,000 !لا تخاطبني بذلك 254 00:22:16,900 --> 00:22:20,400 ما سبب ظهورك في الأخبار؟ أتعرف ما يقولوه عنك؟ 255 00:22:20,300 --> 00:22:21,600 نعم، أمّي، أعرف 256 00:22:21,700 --> 00:22:25,200 سيكون كلّ شيء منطقيّاً، أعدكِ - !يحسن به ذلك - 257 00:22:38,500 --> 00:22:41,100 مرحباً أيّها الضابطان 258 00:22:45,400 --> 00:22:47,500 كم ستمكثين في (لوس أنجلوس)؟ 259 00:22:47,800 --> 00:22:52,000 ،بضعة أيام فحسب لديّ بضعة أعمال لأحضرها 260 00:22:51,800 --> 00:22:54,200 ولكنّي أردتُ مقابلتك 261 00:22:55,100 --> 00:23:00,400 ،(ها هي ذي، تدعى (جي يون ها هي صورة الطفلة 262 00:23:00,900 --> 00:23:03,800 إنّها جميلة - أشكرك - 263 00:23:03,800 --> 00:23:08,300 ،(إنّها مع جدّتها في (سيؤول آمل أن تلتقيها يوماً ما 264 00:23:08,300 --> 00:23:11,700 سيكون من الجميل رؤيتُها و(آرون) وهما يلعبان سويّاً 265 00:23:12,300 --> 00:23:14,300 أجل 266 00:23:15,500 --> 00:23:17,900 كيت)؟ هل أنتِ بخير؟) 267 00:23:18,100 --> 00:23:20,500 نعم، أنا بخير 268 00:23:21,000 --> 00:23:23,100 حقّاً؟ 269 00:23:33,300 --> 00:23:35,500 يعلم أحدهم بأنّنا نكذب 270 00:23:36,000 --> 00:23:39,200 ماذا؟ - أتى محاميان لمقابلتي - 271 00:23:39,100 --> 00:23:40,300 مَن؟ 272 00:23:40,200 --> 00:23:44,000 رجلان، أتيا إلى منزلي وطلبا عيّنة من الدم 273 00:23:43,900 --> 00:23:48,300 ،لقضيّة من نوع ما ...أرادا أن يفحصاها ليتأكّدا من 274 00:23:49,200 --> 00:23:52,300 ليتأكّدا من أنّ (آرون) ابني 275 00:23:53,000 --> 00:23:55,600 من كان هذان المحاميان يمثّلان؟ 276 00:23:55,700 --> 00:23:59,500 لا أدري، أبَيَا إعلامي بهويّة موكّلهما 277 00:24:00,400 --> 00:24:05,100 إذن فهما غير مهتمّين بكشف الكذبة - وما يدريك؟ - 278 00:24:05,000 --> 00:24:09,700 ،لأنّه إن كانا يريدان ذلك لفعلاها فحسب لما قصداكِ بشكل شخصيّ 279 00:24:09,500 --> 00:24:12,600 ،لا يأبهان لكذبنا إنّما يريدون (آرون) فحسب 280 00:24:12,500 --> 00:24:15,200 ...ولكن مَن من تراه يفعل ذلك؟ 281 00:24:15,100 --> 00:24:19,300 لا أدري، ولكن عليك الاهتمام بهما 282 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 ماذا تقصدين بأن أهتمّ بهما؟ 283 00:24:21,900 --> 00:24:27,400 أما كنتِ لتفعلي أيّ شيء لتحتفظي بـ(آرون)؟ 284 00:24:29,000 --> 00:24:33,600 أيّ نوع من الأشخاص تحسبيني؟ 285 00:24:40,000 --> 00:24:41,800 !(جن) 286 00:24:41,800 --> 00:24:45,300 الشخص الذي يتخذ قرارات صعبة حين يتعيّن عليه ذلك 287 00:24:45,200 --> 00:24:48,200 (أركبي الطفل المروحيّة وسأحضر أنا (جن 288 00:24:48,800 --> 00:24:52,200 كما فعلتِ على الناقلة 289 00:24:55,200 --> 00:24:58,600 ،أمرتني بركوب المروحيّة (وقلتِ بأنّك ستحضرين (جن 290 00:24:58,500 --> 00:25:00,800 !يجب أن نخرج من هنا 291 00:25:01,400 --> 00:25:06,400 ...صن)، آمل ألاّ تعتقدي) - ولكن فعلتِ ما توجّب عليك - 292 00:25:06,700 --> 00:25:09,200 ...ولو لم تفعلي 293 00:25:09,500 --> 00:25:15,100 لكنّا متنا جميعاً بدلاً من موت زوجي فحسب 294 00:25:19,800 --> 00:25:22,200 آسفة 295 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 ...أنا جدّ آسفة، أنا 296 00:25:27,300 --> 00:25:30,800 لا ألومكِ 297 00:25:36,800 --> 00:25:41,300 إذن... ما حال (جاك)؟ 298 00:25:44,500 --> 00:25:46,100 قال (هيوغو) أنّ بوسعي الوثوق بك 299 00:25:46,000 --> 00:25:49,500 ،لم أكن متأكّداً ...لكنّه أقسم على ذلك، لذا 300 00:25:49,400 --> 00:25:52,500 هل يمكنني الوثوق بك؟ - نعم، بالطبع - 301 00:25:52,400 --> 00:25:53,800 حسناً 302 00:26:01,100 --> 00:26:02,600 ما الذي أصابه؟ 303 00:26:02,600 --> 00:26:06,300 ،قال (هيوغو) أنّه أصيب بنبلة لا بدّ أنّها حَوَت مخدّراً أو ما شابه 304 00:26:06,200 --> 00:26:09,900 وأين (هيرلي) الآن؟ - في منزلنا، جزِعاً - 305 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 ،دعني أحضر سيّارتي ساعدني في نقله إليها 306 00:26:11,700 --> 00:26:14,200 سيتوجّب عليّ نقله إلى المستشفى - لا - 307 00:26:14,100 --> 00:26:16,500 لا، قال (هيوغو) بأنّ مَن فعل هذا... سيقوم بمطاردته 308 00:26:16,500 --> 00:26:18,700 ،(مع فائق احترامي، سيّد (رياس ولكنّك أحضرتَه إليّ 309 00:26:18,600 --> 00:26:22,500 (لذا سأفعل ما أراه في صالح (سعيد - حسناً، لا بأس، خذه إلى المستشفى - 310 00:26:22,400 --> 00:26:27,000 ،(ولكن مع فائق احترامي لك د.(شيبرد عندما ينقضي هذا، ستسديني صنيعاً 311 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 ماذا؟ - (ابتعد عن (هيوغو - 312 00:26:29,800 --> 00:26:34,400 أيّاً كان ما أقنعتَه به، ثمّة ما ينبئني أنّك لا تضمر له خيراً 313 00:26:34,300 --> 00:26:37,000 لذا ابتعد عن ابني 314 00:26:48,500 --> 00:26:49,800 "مرحباً؟" 315 00:26:50,100 --> 00:26:51,000 ...(بن) 316 00:26:51,000 --> 00:26:53,800 "لن تحزر من أتاني" 317 00:26:54,200 --> 00:26:55,900 مَن؟ 318 00:26:56,500 --> 00:26:58,300 (سعيد) 319 00:27:11,400 --> 00:27:15,300 من يكون (سعيد)؟ ظننتُه صديقك 320 00:27:15,100 --> 00:27:21,700 وهو كذلك... ولكن أيضاً لديه حياة مزدوجة حيث يقوم بحركات نينجا مجنونة وأمور جاسوسيّة 321 00:27:21,500 --> 00:27:25,200 ولكنّه رجل صالح - الرجل الصالح لا يقتل ثلاثة رجال - 322 00:27:25,300 --> 00:27:27,200 الرجل الصالح لا يقتل أيّ رجال 323 00:27:27,200 --> 00:27:30,400 ...أمّي - لا تخاطبني بذلك - 324 00:27:30,300 --> 00:27:35,700 ،(إنّك في مأزق فظيع يا (هيوغو تعتقد نشرات الأخبار أنّك فعلتَ هذا 325 00:27:35,500 --> 00:27:39,400 وإن كانت نشرات الأخبار تعتقد ذلك فإن الجميع سيعتقد ذلك 326 00:27:39,600 --> 00:27:44,800 ما سبب وقوع هذا؟ لم قد يرغب أحدهم في أذيّتك؟ 327 00:27:50,100 --> 00:27:51,900 لا أدري 328 00:27:56,600 --> 00:27:59,900 أخبر والدتك بالحقيقة 329 00:28:04,100 --> 00:28:06,700 لقد كذبنا يا أمّي 330 00:28:09,700 --> 00:28:11,100 ماذا تعني بأنّكم كذبتم؟ 331 00:28:11,100 --> 00:28:15,800 ،جميعنا... ناجو (أوشيانك) الستّة كذبنا حيال ما جرى بعد التحطّم 332 00:28:17,500 --> 00:28:20,700 وما الذي حدث؟ 333 00:28:26,600 --> 00:28:28,000 حسناً 334 00:28:28,700 --> 00:28:33,800 ،تحطّمت طائرتنا بالفعل ولكن وقع ذلك في جزيرة مجنونة 335 00:28:33,600 --> 00:28:36,300 وانتظرنا النجدة ولكن لم تكن هنالك نجدة 336 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 ،وكان هنالك وحش دخان وكان هنالك آخرون بالجزيرة 337 00:28:39,300 --> 00:28:43,200 ،"دعوناهم بـ"الآخرين وشرعوا في مهاجمتنا 338 00:28:43,100 --> 00:28:48,700 ووجدنا بعض الحجيرات، وكان هنالك زرّ ...علينا ضغطه كلّ 108 دقائق وإلاّ 339 00:28:48,600 --> 00:28:52,000 ...لم أفهم ذلك أبداً، ولكن 340 00:28:51,900 --> 00:28:55,600 لم يكن لـ"الآخرين" علاقة بالحجيرات "(بل "مبادرة (دارما 341 00:28:55,500 --> 00:28:58,700 ،"ولكن كلّهم موتى، فقد قتلهم "الآخرون والآن يحاولون قتلنا 342 00:28:58,600 --> 00:29:03,000 ومن ثمّ اتحدنا مع "الآخرين" لأنّ أشخاصاً أسوأ أتوا على متن ناقلة 343 00:29:02,900 --> 00:29:05,700 أرسلهم والد خليلة (دزموند) لقتلنا 344 00:29:05,600 --> 00:29:09,400 لذا سرقنا مروحيّتهم وحلّقنا بها إلى ناقلتهم، ولكنّها انفجرت 345 00:29:09,300 --> 00:29:13,500 ولم نستطع العودة إلى الجزيرة لأنّها اختفت، فتحطّمت المروحيّة في المحيط 346 00:29:13,400 --> 00:29:16,400 وعمنا هناك لمدّة حتى جاء قارب وانتشلنا 347 00:29:16,300 --> 00:29:20,900 ،ووقتئذٍ بقي ستّة منّا كان ذلك الجزء صحيحاً 348 00:29:27,800 --> 00:29:29,900 ...ولكن 349 00:29:33,900 --> 00:29:37,200 ...ولكن بقيّة الأشخاص 350 00:29:38,300 --> 00:29:41,300 الذين كانوا على متن الطائرة 351 00:29:42,900 --> 00:29:46,200 لا يزالون في تلك الجزيرة 352 00:29:59,000 --> 00:30:01,800 أصدّقك 353 00:30:06,500 --> 00:30:11,400 لا أفهم عليك، ولكنّي أصدّقك 354 00:30:15,600 --> 00:30:18,900 مات الكثيرون يا أمّي 355 00:30:20,300 --> 00:30:24,400 ...والآن، هذه المصائب تحدث لأنّه 356 00:30:24,500 --> 00:30:26,600 ...في الواقع 357 00:30:30,300 --> 00:30:33,100 ما كان علينا أن نكذب 358 00:30:42,700 --> 00:30:46,500 هل أنتَ بخير؟ - ...نعم، أنا بخير، إنّما دستُ شيئاً - 359 00:30:46,400 --> 00:30:48,900 ...شيئاً انغرز 360 00:30:53,800 --> 00:30:56,300 اللعنة 361 00:30:56,900 --> 00:31:00,000 ،علينا مواصلة المسير علينا الاجتماع بالآخرين عند الجدول 362 00:31:00,000 --> 00:31:03,000 إنّه جدول طويل، في أيّ جزء هو؟ - لا أدري... الجزء الرطب - 363 00:31:02,900 --> 00:31:06,100 ...آسف إن لم توافق خطّتي معايير الآخرين 364 00:31:39,400 --> 00:31:41,100 مَن كان أولئك؟ 365 00:31:41,100 --> 00:31:45,500 هل هم جماعتك؟ هل أطلقوا السهام؟ - أتريدني أن أزحف خارجاً وأسألهم؟ - 366 00:31:45,300 --> 00:31:48,100 ...ليس عليك أن تتحاذقي، إنّما أحاول 367 00:31:58,100 --> 00:32:00,900 ماذا تفعلان في جزيرتنا؟ 368 00:32:50,300 --> 00:32:55,900 اللعنة، هيّا يا (سعيد)، هيّا 369 00:32:57,800 --> 00:33:00,100 (سعـ...)... (سعيد) 370 00:33:02,000 --> 00:33:03,900 (أنا (جاك 371 00:33:06,100 --> 00:33:11,100 ،لا بأس عليك، كل شيء على ما يرام إنّك بخير، إنّك على ما يرام 372 00:33:20,900 --> 00:33:22,900 ما الذي حدث؟ 373 00:33:23,300 --> 00:33:24,900 إنّك بخير 374 00:33:25,300 --> 00:33:27,400 إنّك في المستشفى 375 00:33:27,700 --> 00:33:32,800 أحضرك والد (هيرلي) إليّ - والد (هيرلي)؟ - 376 00:33:34,500 --> 00:33:37,100 سعيد)، لقد تمّت مهاجمتك؟) 377 00:33:37,500 --> 00:33:39,600 أين (هيرلي)؟ 378 00:33:39,500 --> 00:33:42,100 إنّه في منزل والديه - مَن معه؟ - 379 00:33:42,000 --> 00:33:45,300 لا أدري، ربّما والدتُه؟ 380 00:33:45,700 --> 00:33:49,100 أيعلم أحد آخر بوجوده هناك؟ 381 00:33:59,800 --> 00:34:02,800 (مرحباً، (هيوغو 382 00:34:04,300 --> 00:34:05,900 ابتعد عنّي 383 00:34:05,900 --> 00:34:09,200 !ابتعد - هيوغو)، أعلم أنّك في مأزق) - 384 00:34:09,600 --> 00:34:12,900 وأؤكّد لك أنّي اهتممتُ بكلّ شيء 385 00:34:13,100 --> 00:34:16,700 ،ثمّة سيّارة تنتظرنا بالخلف لم ترني الشرطة وأنا قادم 386 00:34:16,600 --> 00:34:19,500 أستطيع إخراجك من هنا 387 00:34:20,200 --> 00:34:23,200 هيهات، لقد حذّرني (سعيد) منك 388 00:34:23,100 --> 00:34:25,300 (سآخذك إلى (سعيد 389 00:34:25,300 --> 00:34:27,100 ،(إنّه بصحبة (جاك (لهذا أتيتُ يا (هيوغو 390 00:34:27,000 --> 00:34:29,700 (اتصل بي (جاك 391 00:34:30,700 --> 00:34:34,200 وإلاّ كيف علمتُ أنّهما معاً؟ 392 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 لا 393 00:34:37,200 --> 00:34:41,400 ،إنّك تحتال بإحدى أحابيلك الذهنيّة ما كان ليثقا بك أبداً 394 00:34:41,300 --> 00:34:45,200 دفاعاً عنهما، لستُ شخصاً يسهل الوثوق به 395 00:34:45,100 --> 00:34:51,700 لكنّهما غيّرا رأييهما لمّا أدركا أنّنا جميعاً نريد الأمر عينه 396 00:34:52,100 --> 00:34:54,400 وما ذاك؟ 397 00:34:54,900 --> 00:34:58,300 أن نعود إلى الجزيرة 398 00:35:01,300 --> 00:35:03,600 ...(رافقنا يا (هيوغو 399 00:35:03,800 --> 00:35:05,900 ،وسينقضي هذا الأمر يمكنك التوقّف عن الاختباء 400 00:35:05,800 --> 00:35:10,600 ويمكنك الكفّ عن القلق حيال الأكاذيب والتضليل 401 00:35:11,000 --> 00:35:16,700 إن رافقتني فلن تضطرّ للكذب ثانيةً 402 00:35:24,500 --> 00:35:27,000 أرجوك 403 00:35:29,100 --> 00:35:32,600 دعني أساعدكَ 404 00:35:42,600 --> 00:35:44,900 هيهات 405 00:35:46,700 --> 00:35:49,500 !لقد أمسكتم بي 406 00:35:49,500 --> 00:35:52,000 !هذا صحيح، لقد أمسكتم بي !هذا صحيح! أنا قاتل 407 00:35:51,900 --> 00:35:54,500 !توقّف! الشرطة! توجّه بظهرك نحوي !واجثُ على ركبتيك ببطء 408 00:35:54,400 --> 00:35:58,600 ،أنا مجرم، قتلتُ 4 أشخاص... 3 أشخاص أيّاً كان عدد القتلى فقد قتلتهم 409 00:35:58,500 --> 00:36:04,100 ،قتلتهم، قتلتهم جميعاً أبعدوني عن هذا المكان فحسب 410 00:36:03,900 --> 00:36:05,500 لك الحقّ في التزام الصمت 411 00:36:05,500 --> 00:36:08,700 يمكن وسيستخدم أيّ شيء تقوله ضدّك في المحكمة 412 00:36:08,600 --> 00:36:12,800 ...لك الحقّ في مخاطبة محامٍ وفي حضور - أخرجوني من هنا فحسب - 413 00:36:21,800 --> 00:36:23,700 سأسهّل عليكما الأمر 414 00:36:23,700 --> 00:36:27,500 ستخبراني بما تفعلانه وكم عدد رفاقكم وكيف وصلتم إلى هنا 415 00:36:27,400 --> 00:36:31,700 دعها وشأنها - لا تتكلّم ما لم تردّ على أسئلتي - 416 00:36:31,500 --> 00:36:34,300 أريدك أن تخبرني بكلّ شيء وإلاّ قطعتُ يدها الأخرى 417 00:36:34,300 --> 00:36:35,500 ماذا؟ - الأخرى؟ - 418 00:36:35,400 --> 00:36:39,200 ،اليد الأولى ليست موضع تفاوض فذلك يوضّح مدى جدّيتي 419 00:36:39,100 --> 00:36:41,900 !لا - !انتظر! انتظر! اهدأ - 420 00:36:41,800 --> 00:36:44,100 ،لا يفترض بنا التواجد هنا ثمّة خطب أصاب الجزيرة 421 00:36:44,100 --> 00:36:46,000 ...ثمّة ومضات - !اقطعها - 422 00:36:45,900 --> 00:36:48,300 !مهلاً لحظة! سأخبرك بما تريد معرفته 423 00:36:48,200 --> 00:36:50,300 !اقطعها - !لا - 424 00:37:19,700 --> 00:37:23,200 (مرحباً، (جيمس)، (جولييت 425 00:37:26,700 --> 00:37:29,000 يسرّني لقاؤكما 426 00:38:03,200 --> 00:38:05,200 "تمّ تحديد نافذة الحدث" 427 00:38:47,400 --> 00:38:50,100 هل حالفكِ الحظّ؟ - نعم - 428 00:38:50,900 --> 00:38:54,100 حقّاً؟ - حقّاً - 429 00:38:54,400 --> 00:38:57,300 ماذا عنك؟ - تواجهني بعض الصعوبات - 430 00:38:57,200 --> 00:39:01,000 ...يحسن بك البدء بالعمل لأنّه أمامك 70 ساعة فقط 431 00:39:00,900 --> 00:39:02,500 لا، لا، ليس هذا وقتاً كافياً 432 00:39:02,500 --> 00:39:07,200 ...أحتاج على الأقلّ - لا علاقة لما تحتاجه - 433 00:39:07,300 --> 00:39:10,700 أمامك 70 ساعة 434 00:39:10,800 --> 00:39:13,800 اسمعي، لقد فقدتُ (رياس) الليلة 435 00:39:16,300 --> 00:39:20,700 فماذا يحدث إن لم أستطع حملهم جميعاً على العودة؟ 436 00:39:22,000 --> 00:39:24,600 ليكن الله في عوننا جميعاً إذاً 437 00:39:26,200 --> 00:39:29,500 hash137 ترجمة: هاشم