1 00:00:00,100 --> 00:00:01,300 آنچه گذشت 2 00:00:01,400 --> 00:00:04,170 هر کاري که بن لاينس پايين ايستگاه ارکيد انجام داد 3 00:00:04,300 --> 00:00:06,000 اين احتمال و ميده که ما رو بيرون انداخته 4 00:00:06,100 --> 00:00:07,360 جزيره داره تو زمان جابجا ميشه؟ 5 00:00:07,610 --> 00:00:11,280 آره - يا جزيره يا ما 6 00:00:13,650 --> 00:00:17,040 من بايد به دانشگاه آکسفورد برگردم کجایی علی کردان 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,780 برگردي به جايي که ما همديگرو ديديم 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,810 من نياز دارم که برگردي اونجا و مادرم و ببيني - اسم مادرم ... 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,110 حالت خوبه؟ 10 00:00:23,140 --> 00:00:26,550 من تو جزيره بودم تو الان سه ساله از جزيره خارج شدي 11 00:00:26,580 --> 00:00:30,080 تو الان جات امنه - اين فقط يه خواب بود 12 00:00:30,110 --> 00:00:32,680 خواب نبود پن 13 00:00:32,710 --> 00:00:34,780 این از حافظه ام بود 14 00:00:36,480 --> 00:00:46,510 سرشماره جدید اینترنت هوشمند رشت : 8889000 سرشماره جدید اینترنت هوشمند لاهیجان : 2289000 15 00:00:46,510 --> 00:00:46,511 16 00:00:48,880 --> 00:00:50,980 سرشماره جدید اینترنت هوشمند انزلی : 3289000 17 00:00:51,010 --> 00:00:52,610 Efren salonga Ef-efren salonga! 18 00:00:52,650 --> 00:00:54,210 Efren salonga Efren salonga? 19 00:00:57,380 --> 00:00:59,880 Efren salonga Efren salonga! 20 00:00:59,910 --> 00:01:01,350 Efren salonga 21 00:01:04,280 --> 00:01:05,840 Efren salonga Efren salonga! 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,710 Efren salonga Efren salonga? 23 00:01:09,750 --> 00:01:12,410 شما کی هستید 24 00:01:12,450 --> 00:01:13,880 شما دکترید؟ 25 00:01:13,910 --> 00:01:15,350 آره 26 00:01:15,380 --> 00:01:17,310 چه مشکلی واست پیش اومده؟ 27 00:01:22,180 --> 00:01:24,240 تو مطمئنی که میدونی باید چی کار کنی؟ آره 28 00:01:24,280 --> 00:01:26,210 آره آخه اونجا یه عالمه خون هست 29 00:01:26,240 --> 00:01:28,510 چه قدر خون؟ من اومدم پنی 30 00:01:31,580 --> 00:01:33,650 همه چی مرتبه پن من یه دکتر آوردم 31 00:01:33,680 --> 00:01:35,780 کجا بودی؟ 32 00:01:35,810 --> 00:01:38,680 همه چی درست میشه - همه چی درست میشه 33 00:01:38,710 --> 00:01:41,840 باشه - فقط نفس بکش - نفس عمیق 34 00:01:41,880 --> 00:01:43,810 نفس 35 00:01:43,840 --> 00:01:47,040 نمیتونم نفس بکشم تو قوی هستی - تو قوی هستی 36 00:01:47,080 --> 00:01:49,780 باشه مقاومت کن - باشه 37 00:01:49,810 --> 00:01:51,710 بیرونش بیارید - قوی باش عزیزم 38 00:01:54,140 --> 00:01:55,650 فشار بده - فشار بده 39 00:01:55,680 --> 00:01:57,210 نمی تونم 40 00:01:57,240 --> 00:01:59,210 می تونی - ت می تونی پنی 41 00:01:59,240 --> 00:02:00,840 فشار - فشار 42 00:02:00,880 --> 00:02:04,410 اوکی - فشار بده پنی فشار 43 00:02:04,450 --> 00:02:06,880 یالا پنی - همینه - داره بیرون میاد 44 00:02:06,910 --> 00:02:09,710 بیشتر فشار بده پنی - داره بیرون میاد 45 00:02:09,750 --> 00:02:11,880 سرش و می بینم -سرش و می بینم 46 00:02:11,910 --> 00:02:13,940 یه بار دیگه فشار بده - می تو نم ببینمش - داره در میاد 47 00:02:15,580 --> 00:02:17,510 داره بیرون میاد - داره بیرون میاد 48 00:02:21,210 --> 00:02:24,480 تو موفق شدی 49 00:02:24,510 --> 00:02:26,450 تو موفق شدی 50 00:02:26,480 --> 00:02:29,650 آه خدای من - تو موفق شدی پنی 51 00:02:29,680 --> 00:02:31,980 یه پسره 52 00:02:39,040 --> 00:02:41,480 دوست دارم پنی - دوست دارم 53 00:02:41,510 --> 00:02:44,240 آه - خیلی خوشگله - خیلی زیباست 54 00:02:44,280 --> 00:02:47,810 آه خدای من چه قدر زیباست 55 00:02:47,840 --> 00:02:50,610 آه خدای من 56 00:02:52,780 --> 00:02:54,710 دوست دارم 57 00:02:54,750 --> 00:02:56,210 دوست دارم 58 00:02:58,410 --> 00:03:00,350 دوست دارم 59 00:03:19,180 --> 00:03:20,310 اونجا رو نیگا 60 00:03:20,350 --> 00:03:22,940 دقیقا اونطرف 61 00:03:25,180 --> 00:03:27,610 آنطرف جایی که دیده میشه اونجا - اونجا یه جزیره هست 62 00:03:27,650 --> 00:03:30,480 و اون یه جزیره استثناییه 63 00:03:32,240 --> 00:03:35,040 من زمان زیادی رو اونجا بودم 64 00:03:35,080 --> 00:03:37,750 گمان نکنم دوباره ببینمش 65 00:03:37,780 --> 00:03:40,980 بهش میگن بریتانیای کبیر 66 00:03:41,010 --> 00:03:44,380 بخش زیبایی از جزیره اسکاتلند 67 00:03:44,410 --> 00:03:46,380 و اون سرزمینیه که پدرت اونجاییه 68 00:03:46,410 --> 00:03:50,680 اونجا کوهها و دره ها وجود داره و هیولاهای دریاچه های عمیق 69 00:03:50,710 --> 00:03:54,240 و... 70 00:03:54,280 --> 00:03:57,480 و جایی که مامان و بابات .. 71 00:03:57,510 --> 00:03:59,010 عاشق هم شدند 72 00:03:59,040 --> 00:04:02,350 و همچنین جایی که بابات قلب مامان و شکست 73 00:04:07,840 --> 00:04:09,310 آره خب 74 00:04:09,350 --> 00:04:12,110 نمی خواستم اون بخشو تعریف کنم 75 00:04:12,140 --> 00:04:15,610 همچنین اون بخش رو حذف کردی که پدربزرگش 76 00:04:15,650 --> 00:04:18,080 مردی که یه کشتی به جزیره فرستاد 77 00:04:18,110 --> 00:04:20,080 واسه کشتن دوستهای پدرش؟ 78 00:04:20,110 --> 00:04:23,480 ما مشکلی واسه ورود و خروج نخواهیم داشت اون (ویدمور) هرگز نمیفهمه که ما اینجاییم پنی 79 00:04:23,510 --> 00:04:27,710 دست کم نگیرش دزموند 80 00:04:27,750 --> 00:04:30,750 اگه اون بفهمه که ما اینجاییم - من نمیدونم چی کار میکنه 81 00:04:30,780 --> 00:04:33,750 اما با وجود این موضوع ارتباطی به پدرت نداره پنی 82 00:04:33,780 --> 00:04:36,940 ما به خاطر دانیل فارادی اینجاییم 83 00:04:39,210 --> 00:04:41,310 اون بهم گفت 84 00:04:41,350 --> 00:04:44,510 که همه آدمای جزیره در خطرند 85 00:04:44,550 --> 00:04:48,810 و من تنها کسی هستم که میتونم بهشون کمک کنم 86 00:04:51,680 --> 00:04:55,710 من میخوام کمکشون کنم 87 00:04:58,550 --> 00:05:00,940 تو مطمئنی از چیزی که اون گفت 88 00:05:00,980 --> 00:05:03,450 آره سایر گفت که تو رودخونه ملاقاتش کنیم 89 00:05:03,480 --> 00:05:05,940 مگر اینکه با یه مشعل شعله ور راهنما شده باشه 90 00:05:05,980 --> 00:05:08,980 که اون جایی باشه که دیگران هم باشند 91 00:05:11,840 --> 00:05:13,280 هی - سردردت چطوره؟ 92 00:05:13,310 --> 00:05:14,810 بدتر دقیقا 93 00:05:14,840 --> 00:05:17,110 اما نظر به اینکه ما واسه زنده بودن تلاش می کنیم 94 00:05:17,140 --> 00:05:18,780 حوصله نالیدن ندارم 95 00:05:18,810 --> 00:05:21,880 تو سرگیجه یا 4 تا بینی نداری؟ 96 00:05:21,910 --> 00:05:24,080 هر دو دقیقا 97 00:05:26,680 --> 00:05:29,750 چرا به نظر وحشت زده می یای 98 00:05:32,410 --> 00:05:35,940 و این به خاطر این نیست که میدونی چه بلایی داره سرم میاد؟ 99 00:05:35,980 --> 00:05:40,180 گوش کن - هیچ اتفاقی داره واست نمی اوفته هیچی 100 00:05:40,210 --> 00:05:42,350 من اجازه نمیدیم 101 00:05:42,380 --> 00:05:45,010 هی - ما رسیدیم 102 00:05:48,810 --> 00:05:51,640 کم و بیش همین محل قراره - فقط ما اینجاییم 103 00:05:53,080 --> 00:05:54,980 خب ما باید منتظر بمونیم تا اونا پیداشون بشه 104 00:05:55,010 --> 00:05:56,950 شاید عقب موندند 105 00:05:56,950 --> 00:05:59,980 آره شاید اومدند و رفتند یا شایدم مرده باشند 106 00:06:00,010 --> 00:06:03,110 مایلز - در این موقعیت - طرز برخوردت 107 00:06:03,150 --> 00:06:05,580 دقیقا چیزی نیست که ما احتیاج داریم 108 00:06:05,610 --> 00:06:09,880 آدمامون به اندازه کافی ترسیدند - مایلز 109 00:06:11,640 --> 00:06:13,510 مایلز مایلز؟ 110 00:06:20,440 --> 00:06:22,050 واستا - تکون نخورید 111 00:06:54,950 --> 00:06:57,910 کی عهده دار شماست؟ 112 00:06:57,950 --> 00:07:00,880 اون 113 00:07:09,350 --> 00:07:11,840 تو که نمی تونی خودتو سرپا نگه داری - میتونی؟ 114 00:07:15,020 --> 00:07:24,010 تقدیم به همه منتظران آقا امام زمان 115 00:07:24,010 --> 00:07:28,010 116 00:07:28,010 --> 00:07:32,800 117 00:07:37,800 --> 00:07:39,830 صبحونه شو تموم کرد؟ 118 00:07:39,860 --> 00:07:41,260 آره 119 00:07:41,290 --> 00:07:44,390 با من کمی بدخلقی کرد اما آخرش گوش کرد 120 00:07:44,430 --> 00:07:46,490 نه مث پدرش 121 00:07:49,590 --> 00:07:51,590 گوش کن عزیزم 122 00:07:51,630 --> 00:07:54,360 همه کار من فقط پیدا کردن مادرشه 123 00:07:54,390 --> 00:07:56,360 و بهش بگم که پسرش هنوز تو جزیره است 124 00:07:56,390 --> 00:07:59,390 و بعدش من کارم به خوبی تموم میشه چرا که نه؟ 125 00:07:59,430 --> 00:08:02,390 من منظورم اینه اکه اون (فارادی) اینا رو تو جزیره بهت گفته 126 00:08:02,430 --> 00:08:03,900 پس تو چرا دو روز پیش اینا یادت نبود 127 00:08:04,000 --> 00:08:06,860 نمی دونم 128 00:08:06,900 --> 00:08:08,860 ببین من نمی فهمم چه جوری این کلمات به وجود اومده 129 00:08:08,900 --> 00:08:11,360 حتی بیش از تو واسم سئواله 130 00:08:11,390 --> 00:08:15,390 ببین - اما میدونم اتفاق افتاده 131 00:08:15,430 --> 00:08:19,160 دانیل فارادی در زد 132 00:08:19,200 --> 00:08:21,360 و بهم گفت که برم آکسفورد 133 00:08:21,390 --> 00:08:22,930 همه در خطر بودند 134 00:08:22,960 --> 00:08:25,460 و من تنها کسی بودم که میتونستم نجاتشون بده 135 00:08:28,590 --> 00:08:30,960 میدونم چه قدر این حرفها مسخره است 136 00:08:36,130 --> 00:08:39,060 من تا شب برمی گردم 137 00:08:39,100 --> 00:08:40,960 و بعد از اون همه چی حل میشه 138 00:08:41,000 --> 00:08:42,860 واسه همیشه 139 00:08:43,600 --> 00:08:45,760 قول میدم 140 00:08:55,260 --> 00:08:57,730 اگه تو میخوای بهم قولی بدی دزموند 141 00:08:57,760 --> 00:09:00,760 میتونی قول بدی که هرگز به اون جزیره برنگردی؟ 142 00:09:00,800 --> 00:09:04,360 تو رو به خدا قسم آخه چرا باید من به اون جزیره برگردم 143 00:09:17,590 --> 00:09:20,130 تو ساحل شما بیست نفر بودید 144 00:09:20,160 --> 00:09:22,130 اما اینجا پنج نفرید 145 00:09:22,160 --> 00:09:24,230 باقی آدماتون کجان؟ 146 00:09:24,260 --> 00:09:28,490 ممکنه اونا با باقی مین هاتون کشته شده باشند 147 00:09:28,530 --> 00:09:31,730 ما این مین ها رو اینجا نذاشتیم - شما گذاشتید 148 00:09:31,760 --> 00:09:33,830 وقتی ما از اینجا بریم 149 00:09:33,860 --> 00:09:36,830 در اختیار من نیست که چه بلایی سرتون میاد 150 00:09:36,860 --> 00:09:39,360 اما اگه شما همکاری کنی 151 00:09:39,390 --> 00:09:41,900 بعضی چیزا واستون راحت تر میشه 152 00:09:41,930 --> 00:09:44,560 خب - باقی آدماتون کجان؟ 153 00:09:48,360 --> 00:09:50,430 نمیدونم 154 00:10:01,360 --> 00:10:03,000 این آدما کیان؟ 155 00:10:03,030 --> 00:10:05,000 خب ما وقت نداشتیم ازشون بپرسیم 156 00:10:05,030 --> 00:10:07,000 ما همه مون زیر آتیش بودیم 157 00:10:07,030 --> 00:10:09,000 اونا تو ساحل به ما حمله کردند 158 00:10:09,030 --> 00:10:11,960 این یه گراند رایفل کالیبر 30 - اما به نظر نو میاد 159 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 کی به تفنگ اهمیت میده؟ تو کودوم جهنمی بودی 160 00:10:15,030 --> 00:10:17,860 اگه تو می فهمیدی که چه اتفاقاتی برام افتاده، جیمز، 161 00:10:17,900 --> 00:10:20,690 ممکنه سوال مهمتری باشه بپرسی 162 00:10:20,730 --> 00:10:22,690 من تو چه زمانی بودم؟ 163 00:10:22,730 --> 00:10:25,560 چه اتفاقی واسه پات افتاد - بهش شلیک شد 164 00:10:25,590 --> 00:10:27,900 کی زد؟ - ما میتونیم این داستان و بعدا بگیم 165 00:10:27,930 --> 00:10:30,960 ما به بقیه گروه گفتیم که اونارو کنار رودخونه ملاقات می کنیم 166 00:10:31,000 --> 00:10:33,560 اگه شانسی آورده باشند 167 00:10:33,590 --> 00:10:35,250 واسه پیوستن بهشون بهتره که راه بیاوفتیم 168 00:10:35,250 --> 00:10:36,360 خوبه اما به نظر ما طناب نداریم 169 00:10:36,390 --> 00:10:38,930 واسه اینکه مطمئن بشیم این دوتا نمیخوان دوباره ما رو بکشن 170 00:10:38,960 --> 00:10:41,200 گمان کنم بهتره بهشون شلیک کنیم. quare non sunt vestitus eis? 171 00:10:41,230 --> 00:10:42,960 - Tace! چی؟ 172 00:10:50,630 --> 00:10:52,730 به چه زبونی اینا حرف میزنند اونا لاتین حرف میزنند 173 00:10:52,760 --> 00:10:55,530 اون یکی پرسید پرا ما یونیفرم نپوشیدیم 174 00:10:55,560 --> 00:10:57,660 و اون یکی بهش گفت خفه شو 175 00:10:57,690 --> 00:11:02,160 و چطور میشه که اونا میتونن لاتین صحبت کنن ژولیت؟ 176 00:11:02,200 --> 00:11:05,730 به همون دلیلی که من می تونم. 177 00:11:05,760 --> 00:11:07,690 چون اونا از دیگران هستند 178 00:11:36,000 --> 00:11:37,590 هی چیه 179 00:11:37,630 --> 00:11:40,560 ما داریم از روی یه قبر تازه رد میشیم چی؟ 180 00:11:40,590 --> 00:11:43,960 چهار سرباز امریکایی 181 00:11:44,000 --> 00:11:46,360 کمتر از یک ماهه که مردند 182 00:11:46,390 --> 00:11:48,530 سه تاشون بهشون شلیک شده بود 183 00:11:48,560 --> 00:11:51,390 و یکی از مسمومیت تشعشعاتی 184 00:11:53,260 --> 00:11:54,860 مایلز - هی -هی 185 00:11:54,900 --> 00:11:57,900 ایا هیچ کدومشون نگفتند چه سالی بوده؟ 186 00:11:57,930 --> 00:11:59,760 رسیدیم 187 00:12:11,590 --> 00:12:14,100 ریچارد؟ ما رسیدیم 188 00:12:29,200 --> 00:12:32,430 هر سه شون و تو رودخونه دستگیر کردیم 189 00:12:32,460 --> 00:12:34,490 این یکی رهبرشونه 190 00:12:41,200 --> 00:12:42,830 اسمت چیه؟ 191 00:12:42,860 --> 00:12:45,260 اسم تو چیه؟ 192 00:12:45,290 --> 00:12:47,900 اسم من ریچارد آلپرت هست 193 00:12:50,660 --> 00:12:53,330 فکر میکنم که واسه بمب تون برگشتید؟ 194 00:13:06,460 --> 00:13:08,390 نه متاسفم قربان 195 00:13:08,430 --> 00:13:10,430 من هیچ رکوردی از فارادی پیدا نمی کنم 196 00:13:10,460 --> 00:13:12,060 نه نه این غیرممکنه 197 00:13:12,090 --> 00:13:12,800 چون من مطمئنم پسرش اینجا پروفسور بوده 198 00:13:12,800 --> 00:13:14,900 اسمش دانیل فارادی هست من مطمئنم که باید اسمش تو بانک شما باشه 199 00:13:14,900 --> 00:13:17,900 قربان - اینجا هیچ رکوردی از فارادی نیست 200 00:13:17,930 --> 00:13:19,600 حتی هیچ کارمندی با این نام نداریم تو آکسفورد 201 00:13:19,600 --> 00:13:22,330 من ملاقاتش کردم 202 00:13:22,360 --> 00:13:25,460 من به آزمایشگاهش رفتم - تو یه اتاق زیر شیروونی بود 203 00:13:25,500 --> 00:13:28,190 بالای ساختمان فیزیک 204 00:13:28,230 --> 00:13:30,230 بایگانی به خیلی قبل برمیگرده 205 00:13:30,660 --> 00:13:32,530 شاید یک اشتباه دفتری وجود داشته باشه 206 00:13:32,560 --> 00:13:34,490 شما نمیتونید سالش و به خاطر بیارین؟ 207 00:13:34,530 --> 00:13:36,460 در سالی که ملاقات کردید؟ 208 00:13:36,490 --> 00:13:38,330 سال؟ 209 00:13:38,360 --> 00:13:40,790 نه من... 210 00:13:40,830 --> 00:13:42,490 نه مطمئن نیستم 211 00:13:42,530 --> 00:13:46,790 میتونم بپرسم چرا این اطلاعات و جستجو می کنید؟ 212 00:13:51,390 --> 00:13:53,360 ببخشد که وقتتون رو گرفتم 213 00:15:38,730 --> 00:15:41,100 من بودم بهش دست نمی زدم 214 00:15:43,360 --> 00:15:46,560 متعجبم که از کِی فهمیدن 215 00:15:46,590 --> 00:15:49,200 که ما اینجا رو فقط زدعفونی نکردیم 216 00:15:51,330 --> 00:15:53,390 شما پروفسور هستید 217 00:15:53,430 --> 00:15:56,200 نه - نه نیستم 218 00:15:59,000 --> 00:16:02,060 حداقل صادقین 219 00:16:02,100 --> 00:16:04,530 چرا به من گفتید نباید بهش دست بزنم؟ 220 00:16:04,560 --> 00:16:07,460 چون من تنها کسی هستم که موشهایی رو که اون ساخته می گیرم 221 00:16:07,490 --> 00:16:10,230 از میان این آشغالا و میندازم تو کوره 222 00:16:10,260 --> 00:16:14,000 تا کسی نفهمه اون چی کار می کنه - منظورت دانیل فارادی هست؟ 223 00:16:14,030 --> 00:16:16,960 آره - تو تنها کسی نیستی که اینطرفا فوضولی می کنی 224 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 و درباره او و کارش می پرسی 225 00:16:19,030 --> 00:16:22,300 شایعاتی هست که او سعی می کرد مغز موشها رو در زمان به عقب برگردونه 226 00:16:22,330 --> 00:16:24,430 مضحکه - اینطور نیست؟ 227 00:16:27,030 --> 00:16:28,430 میبینم 228 00:16:28,460 --> 00:16:30,900 ببین - من فراموش می کنم که تو قفل منو شکستی 229 00:16:30,930 --> 00:16:33,360 اگه تو به رفیقات بگی هر چیزی پیدا کردی 230 00:16:33,390 --> 00:16:37,630 فقط آشغالای بجا مونده از یه مرد دیوانه هست 231 00:16:44,390 --> 00:16:45,900 عادلانه س 232 00:16:49,560 --> 00:16:51,330 فارادی 233 00:16:51,360 --> 00:16:53,760 دانشگاه گفته که هیچ رکوردی ازش نداره 234 00:16:53,790 --> 00:16:55,760 خب میتونی اونا رو سرزنش کنی؟ 235 00:16:55,790 --> 00:16:58,490 منظورم اینه که، بعد اون بلایی که سر اون دختر بیچاره آورد 236 00:17:01,260 --> 00:17:02,730 کدوم دختر؟ 237 00:17:11,130 --> 00:17:13,830 هی - آروم باش 238 00:17:13,860 --> 00:17:17,390 بی خیال دن - من خوبم 239 00:17:17,430 --> 00:17:19,360 ما هممون مردیم 240 00:17:19,390 --> 00:17:21,330 هی نه نه نه 241 00:17:21,360 --> 00:17:23,860 ما نمردیم - ما هممون خوبیم 242 00:17:23,900 --> 00:17:26,790 ما فقط نیاز داریم که با هم باشیم تا روشنایی بعدی بزنه 243 00:17:26,830 --> 00:17:28,790 خیلی خب؟ بعد همه اینا نا پدید میشن 244 00:17:28,830 --> 00:17:31,930 و کی این اتفاق میافته؟ باید 5 دقیقه دیگه باشه 245 00:17:31,960 --> 00:17:34,230 همچنین شاید 5000 سال 246 00:17:34,260 --> 00:17:36,200 این واقعا وحشت انگیزه 247 00:17:36,230 --> 00:17:38,160 داره چه اتفاقی میافته دن؟ 248 00:17:38,200 --> 00:17:41,230 چرا اونا با ما این کارو می کنن - من مطمئن نیستم 249 00:17:41,260 --> 00:17:44,100 اما اونا فکر می کنن ما با ارتش امریکا هستیم 250 00:17:44,130 --> 00:17:47,390 و اگه این مورد باشه بهترین شانس برای زنده موندنمونه 251 00:17:47,430 --> 00:17:50,730 پس بزار فکر کنن که اینطوریه باشه؟ 252 00:17:54,460 --> 00:17:56,630 ببخشید حرفتون و قطع کردم 253 00:17:56,660 --> 00:17:58,860 الی به من گفت که شما تمایلی به فاش کردن اطلاعات ندارید 254 00:17:58,900 --> 00:18:00,830 جوخه شما کجاست؟ 255 00:18:00,860 --> 00:18:03,390 چرا باید بگم؟ تا شما اونا رو هم بکشید؟ 256 00:18:03,430 --> 00:18:07,530 ما شروع نکردیم - آدمای شما به ما حمله کردند 257 00:18:07,560 --> 00:18:09,860 شما به جزیره ما اومدین و آزمایشات خودتون رو شروع کردید 258 00:18:09,900 --> 00:18:11,830 شما به ما شلیک کردید 259 00:18:11,860 --> 00:18:14,030 و چه انتظاری دارید که ما از خودمون دفاع نکنیم 260 00:18:14,060 --> 00:18:16,460 من چیزی در مورد اینا نمیدونم - ما دانشمند هستیم 261 00:18:20,130 --> 00:18:22,930 پس اونا شما رو فرستادند اینجا برای ترمیمش؟ 262 00:18:22,960 --> 00:18:25,900 اگه منظورت بمب هیدروژنیه - بله همینطوره 263 00:18:25,930 --> 00:18:28,930 و از دستای سوخته شده این مرد حدس می زنم 264 00:18:28,960 --> 00:18:30,900 که اجتماع تون به خطر افتاده 265 00:18:30,930 --> 00:18:32,390 این طور نیست؟ 266 00:18:32,430 --> 00:18:35,760 شما لازمه که به حرفام گوش بدید 267 00:18:35,790 --> 00:18:37,730 شما یک وسیله بی ثبات دارید 268 00:18:37,760 --> 00:18:40,760 که این توانایی رو داره که همه جزیره رو نابود کنه 269 00:18:40,790 --> 00:18:42,460 و اون آسیب دیده 270 00:18:42,490 --> 00:18:44,430 و اگه شما به من اجازه ندید که خنثی کنمش 271 00:18:44,460 --> 00:18:46,560 همه ما خواهیم مرد 272 00:18:46,590 --> 00:18:50,230 همه ما چطوری من مطمئن بشم که شما رو واسه یک ماموریت انتحاری نفرستاده باشند؟ 273 00:18:50,260 --> 00:18:52,690 که من بمب رو در اختیارتون بزارم 274 00:18:52,730 --> 00:18:55,300 و شما منفجرش کنید 275 00:18:59,460 --> 00:19:01,560 چون 276 00:19:01,590 --> 00:19:04,790 چون من عاشق زنی هستم که پیشم نشسته 277 00:19:09,330 --> 00:19:13,230 و من هرگز 278 00:19:13,260 --> 00:19:15,690 من هرگز کاری نمیکنم که بهش صدمه بزنه 279 00:19:21,100 --> 00:19:24,260 خیلی خب 280 00:19:24,300 --> 00:19:26,230 این شما این بمبتون 281 00:19:26,260 --> 00:19:29,230 اما اگه هر کار دیگه ای انجام بدی بهش صدمه زدی 282 00:19:40,430 --> 00:19:42,360 کی به تو لاتین یاد داده؟ 283 00:19:42,390 --> 00:19:44,300 دیگران 284 00:19:44,330 --> 00:19:48,060 همه باید لاتین رو یاد می گرفتند... چون لاتین زبان روشنگری هاست 285 00:19:48,100 --> 00:19:50,430 فقط می تونه باسن من رو روشن کنه 286 00:19:50,460 --> 00:19:53,490 من پیشنهاد میدم با ما صحبت کنی 287 00:19:53,530 --> 00:19:55,530 وقتی که ما برگردیم رودخونه 288 00:19:55,560 --> 00:19:57,530 وباقی گروه رو ملاقات کنیم 289 00:19:57,560 --> 00:19:59,860 اونها عملکرد خشنی نسبت به شما خواهند داشت 290 00:19:59,900 --> 00:20:02,000 برای حمله به اونها - همه آدمای شما؟ 291 00:20:02,030 --> 00:20:04,030 اسیر شده ها و مرده ها منظورته .... چی؟ 292 00:20:05,900 --> 00:20:08,630 داری چی میگی؟ 293 00:20:10,300 --> 00:20:12,730 این احمق فریاد می زد -محل قرار کنار رودخونه 294 00:20:14,630 --> 00:20:17,860 ما دقیقا فهمیدیم که کجا قرار گذاشتید 295 00:20:17,900 --> 00:20:19,860 یه گروه رو واسشون روانه کردیم 296 00:20:19,900 --> 00:20:23,630 خب شاید من داشتم به رمز صحبت می کردم جمیز واستا 297 00:20:23,770 --> 00:20:25,830 ما دشمن شما نیستیم 298 00:20:27,990 --> 00:20:29,640 پس بذارید ما بریم 299 00:20:29,690 --> 00:20:31,790 چه چرندی دارید می گید؟ 300 00:20:32,230 --> 00:20:34,030 ما رو به کمپ تون ببرید 301 00:20:36,990 --> 00:20:38,070 خواهش می کنم 302 00:20:38,270 --> 00:20:39,610 چرا باید این کارو بکنم؟ 303 00:20:40,220 --> 00:20:41,060 آیا 304 00:20:41,480 --> 00:20:43,150 ریچارد اونجاست 305 00:20:44,650 --> 00:20:45,770 ریچارد آلپرد ریچارد آلپرد؟ 306 00:20:45,900 --> 00:20:47,930 آیا تو گفتی ریچارد آلپرد؟ 307 00:20:47,960 --> 00:20:49,790 جان یه لحظه 308 00:20:49,860 --> 00:20:52,110 ما رو به کمپ تون ببرید 309 00:20:52,470 --> 00:20:54,700 کس دیگه ای کشته نمیشه 310 00:20:57,190 --> 00:20:58,300 خواهش می کنم 311 00:21:10,660 --> 00:21:12,000 باشه 312 00:21:13,530 --> 00:21:17,360 باشه ما باید دو کیلومتر دیگه به سمت شرق بریم 313 00:21:17,390 --> 00:21:18,860 تا برسیم به دامنه کوه 314 00:21:20,390 --> 00:21:23,000 بزنش 315 00:21:25,830 --> 00:21:28,930 بزنش لعنتی 316 00:21:32,690 --> 00:21:34,690 دیوانه شدی داری به چی فکر می کنی؟ 317 00:21:34,730 --> 00:21:36,760 واسه چی نزدیش؟ 318 00:21:39,360 --> 00:21:41,490 چون 319 00:21:41,530 --> 00:21:43,430 اون یکی از افراد منه 320 00:22:10,530 --> 00:22:12,960 و شما کی باشید؟ 321 00:22:13,000 --> 00:22:16,590 اسم من دزموند هیومه و دنبال ترزا اسپنسر می گردم 322 00:22:16,630 --> 00:22:18,660 من ابیگل اسپنسر هستم - ترزا خواهر منه 323 00:22:18,690 --> 00:22:21,360 آه . ام میتونم چند کلمه با خواهرتون حرف بزنم؟ 324 00:22:21,400 --> 00:22:23,890 شما میخوای با ترزا صحبت کنی؟ 325 00:22:23,930 --> 00:22:25,890 آره من اسمشو 326 00:22:25,930 --> 00:22:27,890 از یه آقایی که تو آکسفورد بود گرفتم 327 00:22:27,930 --> 00:22:29,860 ام ... دانیل فارادی 328 00:22:29,890 --> 00:22:31,830 دانیل فارادی دانیل فارادی؟ 329 00:22:31,860 --> 00:22:34,100 خب چرا زودتر نگفتین؟ 330 00:22:34,130 --> 00:22:36,830 خواهش می کنم . بفرمائید تو 331 00:22:41,460 --> 00:22:42,760 ممنون 332 00:22:58,330 --> 00:23:01,160 اون به شما نگفت چی کار کرده؟ 333 00:23:03,260 --> 00:23:05,690 نه .نه ..نگفت 334 00:23:05,730 --> 00:23:07,860 اون صدامو می شنوه 335 00:23:07,890 --> 00:23:11,000 نه . ترزا الان اینجا نیست 336 00:23:11,030 --> 00:23:12,590 اینجا نیست .. منظورتون چیه؟ 337 00:23:12,630 --> 00:23:14,560 خب وقتی بیدار میشه فکر میکنه 3 سالشه 338 00:23:14,590 --> 00:23:16,830 میخواد بدونه که عروسکش کجاست 339 00:23:16,860 --> 00:23:19,030 دیشب داشت با پدرمون حرف میزد 340 00:23:19,060 --> 00:23:21,630 اون 5 ساله که مرده 341 00:23:21,660 --> 00:23:23,590 متاسفم 342 00:23:23,630 --> 00:23:26,590 امم... اشتباه کردم .. نباید میومدم داخل 343 00:23:26,630 --> 00:23:28,860 حتما 344 00:23:28,890 --> 00:23:31,660 چرا میخواستی بمونی 345 00:23:31,690 --> 00:23:33,730 دانیل حتما نمی موند 346 00:23:36,430 --> 00:23:38,360 او اینجوری ترکش کرد؟ 347 00:23:38,400 --> 00:23:41,560 وقتی گذاشت رفت امریکا . دیگه خبری ازش نشد 348 00:23:41,590 --> 00:23:44,000 اون فراموشش کرد 349 00:23:44,030 --> 00:23:46,930 آیا این جوانمردیه که انجام داد؟ 350 00:23:49,130 --> 00:23:51,560 من واقعا نمی دونم چه کار باید انجام میدادم 351 00:23:51,590 --> 00:23:53,790 اگه آقای ویدمور و نداشت 352 00:23:53,830 --> 00:23:55,660 آه معذرت می خوام کی؟ 353 00:23:55,690 --> 00:23:57,830 ولی نعمت دانیل 354 00:23:57,860 --> 00:23:59,490 اون تحقیقات شو سرمایه گذاری می کرد 355 00:23:59,530 --> 00:24:02,530 و اون پیامد تحقیقاتشو به عهده گرفت 356 00:24:02,560 --> 00:24:05,860 او از ترزا هم به خاطر این اتفاق حمایت کرد 357 00:24:05,890 --> 00:24:08,530 همه این چیزایی که اینجاست به خاطر آقای ویدموره 358 00:24:08,560 --> 00:24:10,200 خداوند حفظش کنه 359 00:24:13,460 --> 00:24:17,030 یه بمب هیدروژنی؟ 360 00:24:17,060 --> 00:24:19,860 جدا؟ 361 00:24:19,890 --> 00:24:21,830 در دهه 50 362 00:24:21,860 --> 00:24:25,300 دولت امریکا بمبهای هیدروژنی رو در اقیانوس آرام امتحان کرد 363 00:24:28,400 --> 00:24:30,200 چه خوش شانسیم 364 00:24:35,330 --> 00:24:37,260 قبلا نگفته بودی 365 00:24:37,300 --> 00:24:38,560 چی رو؟ 366 00:24:38,590 --> 00:24:41,060 که تو عاشقمی 367 00:24:41,100 --> 00:24:43,400 من منظورمه که راه های زیادی وجود داشت 368 00:24:43,430 --> 00:24:45,400 که می تونستی متقاعدش کنی 369 00:24:45,430 --> 00:24:48,690 تو نمی خواستی که جزیره نابود بشه 370 00:24:48,730 --> 00:24:52,860 من چیزی گفتم که لازم بود 371 00:24:52,890 --> 00:24:54,860 چون بهش اعتقاد داشتم شارلوت 372 00:25:00,230 --> 00:25:03,000 اونورتر 373 00:25:03,030 --> 00:25:05,730 بزن بریم 374 00:25:08,660 --> 00:25:11,860 زود بر میگردم . قول میدم 375 00:25:29,790 --> 00:25:33,760 هرچی که مافوقت بهت گفت ولش 376 00:25:33,790 --> 00:25:36,200 من می خوام که حقیقت و بدونی 377 00:25:36,230 --> 00:25:39,830 یک ماه پیش ما 18 نفر از یک گردان رو پیدا کردیم 378 00:25:39,860 --> 00:25:43,060 دقیقا اینجا تو جنگل ما داشتند این کمپ ها رو میزدند 379 00:25:43,100 --> 00:25:46,030 ما بهشون وقت دادیم تا این جزیره رو با صلح و صفا ترک کنند 380 00:25:46,060 --> 00:25:49,030 آنها راضی نشدند و ما مجبور شدیم و اونا رو کشتیم 381 00:25:49,060 --> 00:25:51,860 همه اونارو 382 00:25:51,890 --> 00:25:53,330 به اجبار ؟ بله 383 00:25:53,360 --> 00:25:55,030 کی مجبورت کرد؟ 384 00:25:57,060 --> 00:25:59,000 تو باید به کسی جواب بدی . این طور نیست؟ 385 00:25:59,030 --> 00:26:01,630 نو مجموعه دستورات خودتو اجرا می کنی ... آره؟ 386 00:26:01,660 --> 00:26:03,590 - بله - خب، منم مث تو 387 00:26:03,630 --> 00:26:06,400 ریچارد ریچارد 388 00:26:08,690 --> 00:26:10,630 چه اتفاقی واست افتاده 389 00:26:10,660 --> 00:26:13,200 کانینگهام و من... یه گروهشون ما رو غافلگیر کردن 390 00:26:13,230 --> 00:26:15,660 ما کمتر از اونا بودیم و من فرار کردم 391 00:26:15,690 --> 00:26:18,760 کمتر از اونا ..؟ خفه شو الی 392 00:26:18,790 --> 00:26:21,660 اون کیه؟ این میخواد به ما واسه مشکلمون کمک کنه 393 00:26:21,690 --> 00:26:23,330 شما بهتره برید . واستا .. این یکی از اوناست 394 00:26:23,330 --> 00:26:24,430 تو نمی تونی بهش اعتماد کنی 395 00:26:24,460 --> 00:26:27,060 الی صدامو شنیدی برو 396 00:26:27,100 --> 00:26:29,130 چجوری فرار کردی ؟ .. دویدیم 397 00:26:29,160 --> 00:26:31,630 فکر نکردی ممکمه کسی دنبالت کرده یاشه؟ 398 00:26:31,660 --> 00:26:34,100 دنبال من؟ ... رهبرشون یه پیرمرد بود 399 00:26:34,130 --> 00:26:36,260 چی .. تو فکر میکنی که میتونه دنبالم کنه؟ 400 00:26:36,300 --> 00:26:39,260 تو فکر می کنی اون جزیره رو بهتر از من میشناسه؟ 401 00:26:48,460 --> 00:26:51,160 از کجا میدونستی ریچارد اینجاست؟ 402 00:26:51,200 --> 00:26:53,790 ریچارد همیشه اینجاست 403 00:26:53,830 --> 00:26:57,300 چند سالشه؟ 404 00:26:57,330 --> 00:26:58,860 زیاد 405 00:26:58,890 --> 00:27:01,490 چرا واسه تو ریچارد اینقدر جالبه جان؟ 406 00:27:01,530 --> 00:27:03,130 من علاقمندم بهش 407 00:27:03,160 --> 00:27:06,430 چون اون داشت چیزی بهم می گفت که باعث نجاتمونه 408 00:27:06,460 --> 00:27:07,590 نجات ما؟ 409 00:27:07,630 --> 00:27:08,930 آره 410 00:27:08,960 --> 00:27:10,890 اما قبل از اینکه حرفش تموم بشه 411 00:27:10,930 --> 00:27:14,130 ارتباطمون به واسته نور روشنایی قطع شد 412 00:27:14,160 --> 00:27:18,790 و من امیدوارم به حرفامون ادامه بدیم من از مشاجره بیزارم 413 00:27:18,830 --> 00:27:21,030 موضوع .. من یک دیگر هستم .. تو هم دیگر هستی 414 00:27:21,060 --> 00:27:23,060 اما فارادای .. کسی که ما رو نجات میده 415 00:27:23,100 --> 00:27:24,730 داره با یه جوخه اعدام میره جنگل 416 00:27:24,760 --> 00:27:26,400 براش آرزوی موفقیت می کنم 417 00:27:26,430 --> 00:27:28,960 شما نمی یای که کمکم کنی نجاتش بدیم؟ 418 00:27:29,000 --> 00:27:31,030 نه . من می خوام برم پایین 419 00:27:31,030 --> 00:27:33,060 و مکاله خودمو با ریچارد تموم کنم 420 00:27:33,100 --> 00:27:35,330 پس اونا میگیرن و میکشند ما رو 421 00:27:35,360 --> 00:27:38,330 تو میری اون پایین و خودتو نشون میدی و اونا هم می فهمن ما اینجاییم 422 00:27:38,360 --> 00:27:40,860 عالیه .. من بهت ده دقیقه وقت میدم تا شروع کنی 423 00:27:45,200 --> 00:27:47,660 تو چی کار می کنی؟ 424 00:27:47,690 --> 00:27:50,530 تو میخوای تو این دیونه خونه بمونی؟ 425 00:27:50,560 --> 00:27:52,730 یا کمکم کنی اونو نجات بدیم؟ 426 00:27:52,760 --> 00:27:54,730 چرا تو منو اینجوری نیگاه می کنی؟ 427 00:27:54,760 --> 00:27:56,690 نه .. نه.. نیگا نمی کنم 428 00:27:56,730 --> 00:27:59,100 نه نیگاه می کنی 429 00:27:59,130 --> 00:28:01,560 راستش آره .. حق با تویه .. متاسفم 430 00:28:01,590 --> 00:28:03,830 این فقط 431 00:28:03,860 --> 00:28:07,860 تو خیلی شبیه 432 00:28:07,890 --> 00:28:09,860 کسی هستی که من میشناختم 433 00:28:09,890 --> 00:28:11,480 کسی غیر از اون دختر؟ 434 00:28:11,480 --> 00:28:13,060 که تو ادعا کردی که عاشقشی 435 00:28:13,100 --> 00:28:16,930 خب تو که رومئو نیستی .. مال خیلی وقت پیشه باور کن 436 00:28:18,860 --> 00:28:21,160 من تو رو باری به هر جهت باور نمی کنم 437 00:28:21,200 --> 00:28:23,760 تو ممکنه ریچارد رو خر کرده باشی 438 00:28:23,790 --> 00:28:26,260 اما به من نمی تونی بقبولانی 439 00:28:26,300 --> 00:28:28,760 که تو و یک زن انگلیسی و یک مرد چینی 440 00:28:28,790 --> 00:28:32,230 همه از اعضای یک گروه نظامی امریکایی باشید 441 00:28:32,260 --> 00:28:33,890 شما کی هستید؟ 442 00:28:33,930 --> 00:28:36,400 و تو جزیره ما چی کار می کنید؟ 443 00:28:42,300 --> 00:28:45,300 تو می خوای بدونی من کیم؟ 444 00:28:46,930 --> 00:28:48,930 من بهترین شانس شمام 445 00:28:48,960 --> 00:28:51,060 واسه خنثی کردن بمب 446 00:28:52,890 --> 00:28:54,890 خب .. پس 447 00:28:54,930 --> 00:28:56,830 خنثاش کن 448 00:29:33,460 --> 00:29:36,030 تو داری چی کار می کنی اونجا؟ 449 00:29:38,130 --> 00:29:39,760 امتحانش می کنم 450 00:30:00,730 --> 00:30:03,430 برو عقب .. چی؟ 451 00:30:03,460 --> 00:30:05,230 برو عقب .. برو عقب 452 00:30:05,260 --> 00:30:07,460 این امن نیست باید حرکت کنیم 453 00:30:07,500 --> 00:30:10,260 قسم می خورم اگه کاری انجام بدی 454 00:30:10,300 --> 00:30:11,890 اگه کاری انجام بدم؟ 455 00:30:11,930 --> 00:30:13,860 چی تو میخوای .. تو میخوای بهم شلیک کنی؟ 456 00:30:13,890 --> 00:30:15,530 همین طوره؟ 457 00:30:15,560 --> 00:30:17,600 خب این خیلی کامل میشه چون 458 00:30:17,630 --> 00:30:20,930 آتش اسلحه دقیقا نزدیک چیزیه که شما 459 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 بهش میگید بمب هیدروژنی ...عقیده جالبیه 460 00:30:22,990 --> 00:30:26,730 واقعا .. ستودنیه 461 00:30:26,760 --> 00:30:28,530 خب .. گوش کن به من 462 00:30:28,560 --> 00:30:31,730 آیا شما دسترسی به سرب یا ساروج دارید؟ واسه چی؟ 463 00:30:31,760 --> 00:30:34,990 یه سوراخ تو روکش بمب هست که باید با سرب پر بشه 464 00:30:35,030 --> 00:30:37,500 شما احتیاج دارید که این سکو رو به دقت پایین بیارید 465 00:30:37,530 --> 00:30:40,430 و دفنش کنید .. تو این همه راه منو آوردی اینجا 466 00:30:40,460 --> 00:30:42,690 که به ما بگی دفنش کنیم 467 00:30:42,730 --> 00:30:45,360 تو به آلپرت گفتی که خنثی می کنیش .. جایی برای نگرانی نیست 468 00:30:45,400 --> 00:30:47,530 شما چیزی که من میگم انجام بدین .. دفنش کنید همه چی تمومه 469 00:30:47,560 --> 00:30:50,990 تو اینا رو از کجا می دونی من نیاز دارم بهم اعتماد داشته باشید 470 00:30:51,030 --> 00:30:52,650 من بهت اعتماد ندارم 471 00:30:52,650 --> 00:30:54,890 فقط دفنش کنید . فقط دفنش کنید .. همه چیز به خوبی تموم میشه 472 00:30:54,930 --> 00:30:57,080 بیاد داشته باش مافوقت دستور داده که مراقبش باشی 473 00:30:57,080 --> 00:30:58,060 چطوری اینقدر مطمئتی؟ 474 00:30:58,090 --> 00:30:59,380 اگه میخوای از این بمب راحت بشین .. دفنش کنید 475 00:30:59,380 --> 00:31:01,330 چطوری . چطوری تو اینو میدونی؟ 476 00:31:01,360 --> 00:31:03,790 چون 50 سال پس از این این جزیره سالم مونده 477 00:31:03,830 --> 00:31:06,860 اینجا 478 00:31:06,890 --> 00:31:09,760 تو چی گفتی؟ 479 00:31:09,790 --> 00:31:12,160 آروم باش 480 00:31:12,200 --> 00:31:14,130 من می تونم خودمو بهتر توضیح بدم 481 00:31:14,160 --> 00:31:16,090 من میدونم چی داره پیش میاد 482 00:31:16,130 --> 00:31:18,690 باور کن .. این سخته توضیح دادنش 483 00:31:18,730 --> 00:31:20,330 پنجاه سال بعد از الان 484 00:31:20,360 --> 00:31:21,790 من و .. 485 00:31:21,830 --> 00:31:23,860 من و دوستام 486 00:31:23,890 --> 00:31:26,060 از جایی که الان هستیم اومدیم ... فهمیدی؟ 487 00:31:26,090 --> 00:31:29,360 اینجا یه نکته هست .. همه چیز سر جاش بود 488 00:31:29,400 --> 00:31:31,860 من نمی گم که کاملا درست بوده 489 00:31:31,890 --> 00:31:34,830 اما اینجا هیچ بمب اتمی منفجر نشده 490 00:31:34,860 --> 00:31:37,130 هیچ بمبی... تفنگتو بنداز مو طلایی 491 00:31:38,630 --> 00:31:41,160 همه چی حله 492 00:31:41,200 --> 00:31:43,600 اون مشکلی نداره .. تو تفنگت و بنداز 493 00:31:43,630 --> 00:31:45,260 اون اول بندازه 494 00:31:48,760 --> 00:31:51,430 چرا ما همه مون تفنگامونو زمین نندازیم؟ 495 00:31:53,160 --> 00:31:55,990 گفتم بندازش 496 00:32:05,830 --> 00:32:07,890 حروم زاده 497 00:32:09,690 --> 00:32:12,330 ایا اونام از آینده اومدیند؟ 498 00:32:13,860 --> 00:32:16,400 تو بهش گفتی؟ 499 00:32:21,990 --> 00:32:24,090 آقا. آقا. شما نمی تونید 500 00:32:27,560 --> 00:32:29,530 آقای ویدمور 501 00:32:29,560 --> 00:32:33,230 متاسفم . اون از من رد شد 502 00:32:33,260 --> 00:32:34,860 مشکلی نیست ملانی 503 00:32:34,890 --> 00:32:38,230 آقای هیوم همکار منه 504 00:32:44,090 --> 00:32:46,860 خواهش میکنم تنهامون بزارید 505 00:32:57,730 --> 00:32:59,860 من میدونم تو از من سوالاتی داری 506 00:32:59,890 --> 00:33:01,860 من به اونا جواب نمی دم 507 00:33:01,890 --> 00:33:04,330 من اومدم اینجا تا چیزی ازت بپرسم 508 00:33:04,360 --> 00:33:07,300 و یبار قبلا چیزایی رو که من نیاز داشتم به من گفته بودی 509 00:33:07,330 --> 00:33:09,890 و تو هرگز منو نخواهی دید 510 00:33:09,930 --> 00:33:11,400 متوجه شدی؟ 511 00:33:13,530 --> 00:33:15,030 البته 512 00:33:15,060 --> 00:33:18,560 من میخوام بدونم کجا می تونم مادر دانیل فارادی رو پیدا کنم 513 00:33:21,130 --> 00:33:24,090 چه چیز تو رو به این فکر انداخت که من جواب سواال تو رو میدونم 514 00:33:24,130 --> 00:33:27,060 چون قبلا تو فارادای رو تو اون قایق کوچولوت گذاشتی 515 00:33:27,090 --> 00:33:29,030 و فرستادیش به جزیره 516 00:33:29,060 --> 00:33:32,330 تو 10 سال برای یافته های تحقیقاتیش هزینه دادی 517 00:33:32,360 --> 00:33:36,230 پس من تصور می کنم تو باید چیزی بدونی 518 00:33:36,260 --> 00:33:39,130 در مورد خویشاوندش 519 00:33:39,500 --> 00:33:42,160 دزموند دزموند 520 00:33:42,200 --> 00:33:45,730 من سه ساله که از دخترم هیچ خبریندارم 521 00:33:45,760 --> 00:33:48,430 فقط به من این جواب رو بده 522 00:33:48,460 --> 00:33:50,630 آیا اون حالش خوبه؟ 523 00:33:52,200 --> 00:33:54,230 مادر فارادی کجاست؟ 524 00:34:05,700 --> 00:34:09,460 اون تو لوس آنجلسه 525 00:34:12,100 --> 00:34:14,560 این هم آدرسشه 526 00:34:17,530 --> 00:34:20,430 من شک داشته باشم اون تو رو ببینه 527 00:34:20,460 --> 00:34:22,760 اون آدم خیلی مرموزیه 528 00:34:36,430 --> 00:34:37,930 واستا دزموند 529 00:34:45,160 --> 00:34:47,730 پیغامت رسید 530 00:34:47,760 --> 00:34:50,430 اما از این شلوغ بازی بیا بیرون 531 00:34:50,460 --> 00:34:52,800 زندگی پنی رو تو خطر ننداز 532 00:34:52,830 --> 00:34:54,730 خطر؟ 533 00:34:54,760 --> 00:34:56,700 تو خودتو درگیر چیزی کردی 534 00:34:56,730 --> 00:34:58,700 سالهای ساله که 535 00:34:58,730 --> 00:35:01,660 هیچ کاری نمیکنه واسه خودت و دخترم 536 00:35:01,700 --> 00:35:03,900 هرجا که مخفی می شی 537 00:35:03,930 --> 00:35:05,860 برگرد اونجا 538 00:35:08,060 --> 00:35:10,630 ممنونم از نصیحتت 539 00:35:21,930 --> 00:35:23,860 ریچارد آلپرت ریچارد آلپرت 540 00:35:26,430 --> 00:35:29,100 من دنبال ریچارد می گردم ... بدون حرکت 541 00:35:29,130 --> 00:35:31,200 ریچارد آلپرت .. روی زمین دراز بکش حالا 542 00:35:31,230 --> 00:35:33,160 ریچارد من میخوان باهات حرف بزنم 543 00:35:33,200 --> 00:35:34,660 دهنتو ببند 544 00:35:34,700 --> 00:35:36,700 کافیه 545 00:35:46,200 --> 00:35:48,030 تو کی هستی؟ 546 00:35:51,600 --> 00:35:54,230 اسم من ... جان لاکه 547 00:35:55,800 --> 00:35:57,830 آیا به نظر میرسه چیزی واسه گفتن داری؟ 548 00:36:04,400 --> 00:36:05,900 جاکوب منو فرستاد 549 00:36:15,660 --> 00:36:17,130 اسلحه رو بزار زمین 550 00:36:17,160 --> 00:36:19,430 چی؟ 551 00:36:19,460 --> 00:36:21,530 ریچارد تو نمیتونی بهش اعتماد کنی 552 00:36:23,630 --> 00:36:27,100 گفتم اسلحه و بزار کنار .. ویدمور 553 00:36:31,460 --> 00:36:34,960 اسم تو ویدموره؟ 554 00:36:35,000 --> 00:36:37,460 چارلز ویدمور؟ 555 00:36:37,500 --> 00:36:39,930 به تو ربطی داره؟ 556 00:36:42,860 --> 00:36:46,630 هیچی.. از آشناییت خوشوقتم 557 00:36:50,340 --> 00:36:53,140 اما اون خرسی رو دید که باز فرار می کرد 558 00:36:53,170 --> 00:36:55,300 کجا؟ 559 00:37:11,070 --> 00:37:12,500 روز خوبی بود؟ 560 00:37:12,540 --> 00:37:14,340 آره 561 00:37:14,370 --> 00:37:16,770 اون میخواست که تو تایمز بره ماهیگیری 562 00:37:16,800 --> 00:37:18,740 ما موفق نبودیم 563 00:37:18,770 --> 00:37:20,970 و تو؟ 564 00:37:21,000 --> 00:37:23,040 مادر فارادی رو پیدا کردی 565 00:37:23,070 --> 00:37:24,800 اونجا کسی نبود 566 00:37:24,840 --> 00:37:33,000 اون .. اون چند سالیه که مرده 567 00:37:36,870 --> 00:37:39,940 چرا داری بهم دروغ میگی 568 00:37:39,970 --> 00:37:42,440 چی؟ من دروغ نمی گم 569 00:37:42,470 --> 00:37:44,100 او کجاست 570 00:37:51,370 --> 00:37:53,340 اون تو لوس آنجلسه 571 00:37:55,000 --> 00:37:57,500 ببین پن.. جایی برای نگرانی نیست 572 00:37:57,540 --> 00:38:00,200 تو میدونی این یه اشتباه بود 573 00:38:00,240 --> 00:38:03,270 نه من .... قولی داده بودم که تو یه روز انجا دادم 574 00:38:03,300 --> 00:38:05,770 و حالا تموم شده دیگه ما مشکلی نداریم 575 00:38:05,800 --> 00:38:08,200 و چه باید کرد اگه فردا از خواب پاشی و 576 00:38:08,240 --> 00:38:10,370 و چیز دیگه ای به خاطر بیاری ...پس من فراموشش می کنم 577 00:38:10,400 --> 00:38:12,070 و روز بعد اون ... فراموشش می کنم 578 00:38:12,100 --> 00:38:13,540 دیگه مهم نیست پن 579 00:38:13,570 --> 00:38:17,470 تو الان تمام زندگی من هستی تو و چارلی 580 00:38:21,770 --> 00:38:23,740 دیگه ترکتون نمی کنم 581 00:38:25,640 --> 00:38:27,740 نه برای این 582 00:38:29,270 --> 00:38:31,100 نه برای چیز دیگه 583 00:38:46,000 --> 00:38:48,700 این و هیچ وقت فراموش نکن .. دز 584 00:38:51,040 --> 00:38:53,540 پس من حدس میزنم با تو میایم 585 00:39:11,000 --> 00:39:12,470 من اینو بهت دادم 586 00:39:12,500 --> 00:39:14,970 آره 587 00:39:15,000 --> 00:39:16,940 بعد اینکه به پات شلیک شد 588 00:39:16,970 --> 00:39:19,440 و من سرگردان بودم تو جنگل تا به هم برسیم 589 00:39:19,470 --> 00:39:20,900 درسته 590 00:39:20,940 --> 00:39:23,740 پس چرا من هیچ کدوم اینا رو به خاطر نمی یارم 591 00:39:23,770 --> 00:39:26,400 بخاطر اینکه هنوز اتفاق نیافتاده 592 00:39:28,000 --> 00:39:31,100 من مطمئن نیستم چیزای که پیشبینی می کنی رو .. جان لاک 593 00:39:31,140 --> 00:39:33,760 من انتظار دارم که به من بگی چطور از جزیره خارج بشم 594 00:39:33,760 --> 00:39:35,740 این جز اطلاعات طبقه بندی شده است 595 00:39:35,770 --> 00:39:37,770 چرا باید با تو در میان بزارم 596 00:39:37,800 --> 00:39:39,120 بخاطر اینکه تو به من گفتی 597 00:39:39,120 --> 00:39:40,440 من کارای خیلی مهمی برای انجام دادن دارم 598 00:39:40,470 --> 00:39:42,570 یه بار گفتم اینو 599 00:39:42,600 --> 00:39:45,440 و چون من رهبر شما هستم 600 00:39:45,470 --> 00:39:48,370 تو رهبر من هستی .. این چیزیه که تو به من گفتی 601 00:39:48,400 --> 00:39:50,840 ببین من نمی خوام که مخالفت بکنم با خودم 602 00:39:50,870 --> 00:39:54,570 اما ما مراحل ویژه ای داشتیم 603 00:39:54,600 --> 00:39:56,200 برای انتخاب رهبری 604 00:39:56,240 --> 00:39:58,540 و این از سالهای خیلی خیلی جوانی شروع میشه 605 00:39:58,570 --> 00:40:02,140 خیلی خب. خیلی خب 606 00:40:02,170 --> 00:40:04,440 چه سالی ما قرار داریم الان 607 00:40:04,470 --> 00:40:07,770 الان 1954 608 00:40:09,870 --> 00:40:12,800 خیلی خب .. دو سال دیگه در 30 می 1956 609 00:40:12,840 --> 00:40:14,770 روزی که من به دنیا اومدمه 610 00:40:14,800 --> 00:40:17,770 تستین کالیفرنیا .. و اگه تو باورم نمی کنی 611 00:40:17,800 --> 00:40:21,270 من پیشنهاد می کنم که بیای و منو ملاقات کنی 612 00:40:21,300 --> 00:40:24,240 آه نه 613 00:40:24,270 --> 00:40:28,540 چی شده ... این دوباره داره اتفاق میافته 614 00:40:28,570 --> 00:40:30,870 تو باید به من بگی ریچارد 615 00:40:30,900 --> 00:40:34,370 چطورا میتونم از جزیره خارج شم .. خواهش می کنم .. به من بگو 616 00:40:57,620 --> 00:40:58,410 تو خوبی 617 00:40:59,650 --> 00:41:00,390 آره 618 00:41:00,840 --> 00:41:01,670 فکر میکنم 619 00:41:03,180 --> 00:41:03,860 شارلوت شارلوت 620 00:41:09,520 --> 00:41:10,190 تو خوبی 621 00:41:10,510 --> 00:41:11,290 آره خوبم 622 00:41:13,170 --> 00:41:13,980 آره منم همین طور 623 00:41:14,690 --> 00:41:15,430 منم عالیم 624 00:41:29,510 --> 00:41:30,180 شارلوت شارلوت 625 00:41:30,860 --> 00:41:31,400 شارلوت شارلوت 626 00:41:32,830 --> 00:41:33,330 شارلوت شارلوت 627 00:41:33,390 --> 00:41:35,300 منو نیگا کن منو نیگا کن 628 00:41:35,430 --> 00:41:36,660 It's ok 629 00:41:37,860 --> 00:41:48,340 ترجمه سعادتمند