1
00:00:01,960 --> 00:00:03,060
.کاملاً مجهزه
2
00:00:05,890 --> 00:00:07,740
.دارم بهت میگم این از یه نوع استیل 400 دلاریه
3
00:00:12,340 --> 00:00:14,560
چیه، باید با همسرت هماهنگ کنی؟
.فقط منم
4
00:00:15,790 --> 00:00:16,650
مامان؟
5
00:00:17,530 --> 00:00:19,450
میتونم سهمم رو از دستگاه بگیرم؟
6
00:00:19,450 --> 00:00:21,470
.عزیزم، گفتم کنار استخر منتظر من بمون
7
00:00:22,430 --> 00:00:23,910
."فکر کردم گفتی "فقط منم
8
00:00:24,370 --> 00:00:26,430
.منظورم این بود که همسرم دخالتی نداره
9
00:00:26,430 --> 00:00:28,640
.فقط منم و پسرم
.نمیدونم
10
00:00:28,910 --> 00:00:30,550
.بیشتر بقیه اجاره نشین ها...اونا سر و صدا رو دوست ندارن
11
00:00:30,550 --> 00:00:32,330
.اون خیلی ساکته
12
00:00:33,040 --> 00:00:34,560
.کرایه 2 ماه رو جلوتر میخوام
13
00:00:37,080 --> 00:00:37,870
.بیا عزیزم
14
00:00:41,670 --> 00:00:44,060
هی، ندو. میشنوی مایلز؟
15
00:01:38,190 --> 00:01:40,660
!مامان!مامان !کمک
16
00:01:42,940 --> 00:01:43,760
!مامان
17
00:01:45,990 --> 00:01:46,720
میلز؟
18
00:01:47,630 --> 00:01:48,980
مایلز، چی شد؟
19
00:01:49,270 --> 00:01:50,100
!مامان
20
00:01:52,440 --> 00:01:53,870
.اوه، خدایا
21
00:01:54,390 --> 00:01:55,390
.آقای وُنِر
22
00:01:58,700 --> 00:02:00,130
شما اینجا چیکار میکنید؟
23
00:02:00,130 --> 00:02:04,220
.اون...اون تنها بود.اون ترسیده بود
24
00:02:04,220 --> 00:02:07,720
.قفسه سینه اش درد میکنه.داشت کیمبرلی رو صدا میزد
25
00:02:07,720 --> 00:02:10,450
.کیمبرلی؟ اون زنشه
26
00:02:11,500 --> 00:02:14,630
نه، اون پارسال مُرد.حالا، تو از کجا میدونی؟
27
00:02:14,630 --> 00:02:17,610
.من صداش رو شنیدم
مایلز، درباره چی داری حرف میزنی؟
28
00:02:18,690 --> 00:02:21,130
.اون الان داره هنوز هم حرف میزنه
29
00:02:22,350 --> 00:02:23,270
...عزیزم
30
00:02:25,340 --> 00:02:26,360
.اون مُرده
31
00:02:26,360 --> 00:02:29,850
!بهت گفتم!میتونم صداش رو بشنوم
32
00:02:30,080 --> 00:02:31,800
!میتونم صداش رو بشنوم
33
00:02:32,500 --> 00:02:33,870
.مایلز، اونجایی؟ بردار
34
00:02:35,800 --> 00:02:38,760
جیم، تو کدوم گوری هستی؟
.بعداً پیدات میکنم
35
00:02:38,760 --> 00:02:40,540
.الان ازت میخوام از یه چیزی مراقبت کنی
مثلاً چی؟
36
00:02:40,540 --> 00:02:43,260
.فیلم های امنیتی که از برج اصلی توسط دوربین ها گرفته شده
37
00:02:43,260 --> 00:02:45,360
.اونا باید خیلی تصادفی پاک بشن
38
00:02:45,880 --> 00:02:47,060
پاک بشن؟چرا؟
39
00:02:47,340 --> 00:02:49,420
.من وقت برای سؤالا ندارم مایلز.فقط انجامش بده
40
00:02:49,830 --> 00:02:53,530
باشه.باشه، کدوما؟
.به مانیتورت نگاه کن
41
00:02:57,530 --> 00:02:58,310
ما رو میبینی؟
42
00:03:01,280 --> 00:03:03,020
.آره.شما توی شماره 4 هستین
43
00:03:03,270 --> 00:03:06,160
اون کیته؟ شماها اون بیرون چه غلطی میکنین؟
44
00:03:06,160 --> 00:03:09,340
فقط شماره 4 رو پاک کن و اگه کسی
.چیزی پرسید من بیرون از محدوده ام
45
00:03:09,340 --> 00:03:10,420
.دارم دنبال دشمن که فرار کرده میگردم
46
00:03:10,740 --> 00:03:12,420
منظورت دوستت سعیده؟
47
00:03:12,850 --> 00:03:14,550
!لعنتی مایلز!میخوای کمکم کنی یا نه؟
48
00:03:15,500 --> 00:03:18,550
.آره، آره، گرفتم
.خیلی خب. یکی طلبت
49
00:03:19,550 --> 00:03:21,120
،خیلی خب، میخوام برگردم و جولیت رو پیدا کنم
50
00:03:21,120 --> 00:03:23,300
.میخوام ببینم کسی فهمیده که بن کوچیکه گم شده یا نه
51
00:03:23,620 --> 00:03:25,180
وقتی اونا بفهمن، میخوای چیکار کنی؟
52
00:03:25,940 --> 00:03:29,030
.هر کاری بتونم میکنم تا جمعش کنم
، درضمن مثل اینکه تو هنوز نفهمیدی
53
00:03:29,030 --> 00:03:31,480
.من سرپرست بخش امنیتم
54
00:03:32,090 --> 00:03:33,410
.خیلی خب، اونجا میبینمت
55
00:03:39,620 --> 00:03:40,630
لافلور کجاست؟
56
00:03:41,330 --> 00:03:44,300
.آه، اون، آه، بیرونه داره دنبال زندانیِ فراری میگرده
57
00:03:44,300 --> 00:03:46,300
...من سعی کردم با بیسیمش تماس بگیرم، ولی
58
00:03:47,250 --> 00:03:50,180
.آم، شاید خارج از محدوده ست
.لعنتی
59
00:03:50,480 --> 00:03:53,460
.خیلی خب، پس این باید تو باشی
60
00:03:54,040 --> 00:03:55,680
،جیم درباره این میدونه
61
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
.ولی من اول باید بهت اعتماد کنم
62
00:03:59,360 --> 00:04:01,320
میتونم بهت اعتماد کنم مایلز؟
63
00:04:01,320 --> 00:04:02,460
.کاملاً هوریس
64
00:04:02,460 --> 00:04:03,610
.خیلی خب.خوبه
65
00:04:03,610 --> 00:04:08,690
.میخوام اینو ببری بدی به رادزینسکی توی موقعیت 4-3-3
66
00:04:09,340 --> 00:04:11,420
.اون در ازاش یه چیزی بهت میده
67
00:04:11,420 --> 00:04:14,930
.ازت میخوام اونو بدون هیچ سؤالی برام برگردونی اینجا
68
00:04:15,660 --> 00:04:16,650
میفهمی؟
69
00:04:21,210 --> 00:04:23,190
.ما نباید توی موقعیت 4-3-3 باشیم
70
00:04:24,610 --> 00:04:26,500
اون منطقه ی دشمن نیست؟
71
00:04:27,020 --> 00:04:28,740
!به دایره اعتماد خوش اومدی
72
00:04:42,660 --> 00:04:43,710
!همونجا وایسا
73
00:04:46,300 --> 00:04:48,190
مایلز!تو اینجا چیکار میکنی؟
74
00:04:48,190 --> 00:04:49,330
.من توقع داشتم لافلور باشه
75
00:04:50,700 --> 00:04:53,280
.لافلور سرش شلوغه.هوریس منو بجاش فرستاد
76
00:04:54,680 --> 00:04:56,390
.من توی دایره اعتمادم
.برو بیرون
77
00:05:04,670 --> 00:05:05,950
.من باید اینو بدم به تو
78
00:05:07,020 --> 00:05:08,510
.و گفت یه چیزی برام داری
79
00:05:29,860 --> 00:05:30,810
چه بلایی سر اون اومد؟
80
00:05:31,340 --> 00:05:32,470
.اون تصادف کرده
81
00:05:35,470 --> 00:05:37,550
چه نوع تصادفی؟
.اون افتاد تو یه گودال
82
00:05:38,660 --> 00:05:40,060
اون جای گلوله ست رو سرش؟
83
00:05:41,800 --> 00:05:42,960
!اون گوداله اسلحه داشت؟
84
00:05:42,960 --> 00:05:44,590
مهم نیست چه بلایی سرش اومد
85
00:05:44,850 --> 00:05:46,360
.چونکه دونستن اون ربطی به تو نداره
86
00:05:46,360 --> 00:05:48,540
.کار تو چیزیه که من بهت میگم انجام بدی
87
00:06:04,640 --> 00:06:06,460
.اونو برگردون پیش هوریس مایلز
88
00:06:31,530 --> 00:06:32,360
...باشه
89
00:06:35,010 --> 00:06:36,330
واقعاً چه اتفاقی افتاد؟
90
00:06:59,640 --> 00:07:00,750
.باید ببینمش
91
00:07:25,130 --> 00:07:25,930
مامان؟
92
00:07:29,870 --> 00:07:31,050
.منم
93
00:07:39,670 --> 00:07:40,800
.مایلز
94
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
...من...من متأسفم که
95
00:07:44,820 --> 00:07:46,890
.نتونستم زودتر بیام
96
00:07:46,890 --> 00:07:48,130
.چیزی نیست
97
00:07:48,680 --> 00:07:49,970
.تو الان اینجایی
98
00:07:54,760 --> 00:07:57,140
چرا اومدی مایلز؟
99
00:07:59,360 --> 00:08:00,780
ازت میخوام که بهم بگی
100
00:08:02,200 --> 00:08:03,830
...چرا من اینجوری
101
00:08:08,120 --> 00:08:10,640
.چطوری...چطوری کارایی که میخوام انجام بدم
102
00:08:13,830 --> 00:08:17,520
.و میخوام بدونم چرا نمیخوای با من درباره پدرم حرف بزنی
103
00:08:18,590 --> 00:08:20,980
...چونکه اون هیچ وقت به ما اهمیت نداد
104
00:08:22,630 --> 00:08:24,590
.هیچ وقت به تو اهمیت نداد
105
00:08:24,860 --> 00:08:28,020
.من میخوام بدونم اون کجاست مامان
.مهم نیست اون کجاست
106
00:08:28,020 --> 00:08:30,110
.چرا، مهمه
.مایلز، خواهش میکنم
107
00:08:30,110 --> 00:08:32,210
!من حق اینو دارم که بدونم
.اون مُرده
108
00:08:37,150 --> 00:08:38,420
...پدرت
109
00:08:40,120 --> 00:08:43,300
.وقتی فقط تو یه بچه بودی ما رو انداخت بیرون
110
00:08:45,170 --> 00:08:47,940
.اون نمیخواست با ما هیچ کاری بکنه
111
00:08:48,700 --> 00:08:51,160
،پس هر چی کمتر راجع بهش میدونستی
112
00:08:51,580 --> 00:08:52,980
.بهتر بود
113
00:08:57,550 --> 00:08:59,160
چرا بهم نگفتی؟
114
00:08:59,450 --> 00:09:01,270
.چونکه تموم شده بود
115
00:09:02,710 --> 00:09:07,230
.پدرت مدته زیادی بود که مُرده بود
116
00:09:12,640 --> 00:09:13,800
جسدش کجاست؟
117
00:09:17,210 --> 00:09:20,390
.جایی که هیچ وقت نمیتونی بری
118
00:09:27,010 --> 00:09:29,760
،پیِیر، اگه الکترو مغناطیس باعث این شده
119
00:09:29,760 --> 00:09:30,740
.ما باید بدونیم
120
00:09:30,850 --> 00:09:34,070
.میخوای الان ببینیش؟ آره اون برگشته
121
00:09:34,290 --> 00:09:37,110
.سریعاً میفرستمش بیرون.باشه
122
00:09:39,720 --> 00:09:41,220
بسته رو آوردی؟
123
00:09:41,580 --> 00:09:43,240
بسته"؟ منظورت جسده؟"
124
00:09:43,240 --> 00:09:47,330
.آره.حالا ازت میخوام ببریش پیش دکتر چنگ توی ایستگاه ارکید
125
00:09:51,120 --> 00:09:53,440
.گوش کن مرد. من جزو تیم امنیتم
126
00:09:53,760 --> 00:09:55,660
،اگه میخوای کسی وَن رو برونه
127
00:09:55,660 --> 00:09:57,200
کسی از تعمیرگاه نمیتونه انجامش بده؟
128
00:09:57,200 --> 00:09:58,760
،اگه میخواستم از تعمیرگاه کسی این کار رو انجام بده
129
00:09:58,760 --> 00:09:59,840
.بهشون میگفتم
130
00:10:00,340 --> 00:10:03,800
،و از موقعی که لافلور تصمیم گرفته ناپدید بشه
.تو تنها کسی هستی که در دسترسه
131
00:10:04,050 --> 00:10:06,370
،پس ببرش پیش دکتر چنگ
132
00:10:06,370 --> 00:10:08,940
همش یه روزه.باشه؟
133
00:10:19,200 --> 00:10:21,900
!هی!چه غلطی داری میکنی!؟ اون وَن مال منه
134
00:10:22,260 --> 00:10:23,630
.نه رفیق، من چک کردم خالیه
135
00:10:23,630 --> 00:10:25,010
.مهم نیست.این ماله
136
00:10:25,160 --> 00:10:27,410
خب، کجا داری میری؟
.ایستگاه ارکید
137
00:10:27,410 --> 00:10:30,420
.منم همینطور. برای بچه ها ناهار درست کردم.ساندویچ
138
00:10:30,420 --> 00:10:33,310
یکی میخوای؟ همبرگر و پنیر و
.منم سُسِ مایونز با طعم سیرش رو درست کردم
139
00:10:35,040 --> 00:10:36,310
.منتظر وَنِ بعدی باش
140
00:10:36,310 --> 00:10:38,700
چرا؟ما جفتمون داریم میریم یه جا.چرا با هم نریم؟
141
00:10:38,700 --> 00:10:41,220
،به گرم شدن کره زمین کمک میکنه که هنوز اتفاق نیفتاده
142
00:10:41,220 --> 00:10:42,710
.پس شاید بتونیم جلوش رو بگیریم
143
00:10:44,100 --> 00:10:47,870
وایسا ببینم.تو توی یه مأموریت سرّی هستی؟
.فقط سوار شو
144
00:11:00,450 --> 00:11:01,260
چطوری پیش رفت؟
145
00:11:01,850 --> 00:11:04,170
.دادیمش به اونا...به غریبه ها
146
00:11:04,170 --> 00:11:06,680
کسی دیدتون؟
.فکر نمیکنم
147
00:11:07,180 --> 00:11:08,170
جیمز کمک کرد؟
148
00:11:08,670 --> 00:11:11,400
.آره.ممنون که فرستادیش
149
00:11:11,400 --> 00:11:12,350
.خواهش میکنم
150
00:11:15,290 --> 00:11:16,690
.تا جایی که میتونستم زود رسیدم به اینجا
151
00:11:18,070 --> 00:11:19,540
...همه ی وَن ها کار داشتن، منم مجبور شدم که
152
00:11:24,150 --> 00:11:25,140
بن کجاست؟
153
00:11:28,180 --> 00:11:28,920
...اون
154
00:11:29,160 --> 00:11:31,940
.نه، راجر
پس اون کجاست؟
155
00:11:31,940 --> 00:11:36,120
.راجر من...من متأسفم..من..من برای 10 دقیقه رفتم...من نمیدونم
156
00:11:36,120 --> 00:11:39,070
چی؟تو...تو گفتی داره میمیره.چطوری میتونه رفته باشه؟
157
00:11:39,070 --> 00:11:39,730
!نمیدونم
158
00:11:39,870 --> 00:11:42,000
من...راجر...چیزی که داره بهم میگه
یعنی اون بلند شده و رفته بیرون؟
159
00:11:42,000 --> 00:11:42,540
.نمیدونم
160
00:11:42,540 --> 00:11:44,110
!من رفتم که...تو دکترشی! تو باید مواظبش باشی
161
00:11:44,110 --> 00:11:47,580
...میدونم.میدونم.راجر اگه خونسرد باشیم
.به من نگو خونسرد باشم
162
00:11:47,580 --> 00:11:51,480
!یکی اومده اینجا و پسر منو برده؟
.میدونم، متأسفم
163
00:11:51,480 --> 00:11:52,510
.داریم میرم پیش نیروهای امنیتی
164
00:12:03,780 --> 00:12:04,660
.اینم از این
165
00:12:20,470 --> 00:12:21,750
میشه "دستگیر کننده" برام هجی کنی؟
166
00:12:22,020 --> 00:12:23,560
چیکار داری میکنی؟منتظز خاطراتت هستی؟
167
00:12:24,830 --> 00:12:25,740
.این شخصیه
168
00:12:35,660 --> 00:12:36,430
...رفیق
169
00:12:37,350 --> 00:12:39,560
آیا تو...میدونی؟
170
00:12:40,490 --> 00:12:41,140
چی؟
171
00:12:41,620 --> 00:12:42,430
.میدونی
172
00:12:43,690 --> 00:12:44,870
...بوی بدی میاد.ببینم تو
173
00:12:45,520 --> 00:12:46,290
.نه
174
00:12:46,580 --> 00:12:47,660
.خب، من نبودم
175
00:12:48,950 --> 00:12:50,350
.خب پنجره ات رو بکش پایین
176
00:12:53,930 --> 00:12:55,670
.نه، یه چیز گندیده اینجاست
177
00:12:56,360 --> 00:12:59,230
.از اون عقب میاد.شاید اون سُسِ سیرِ معروفته
178
00:12:59,230 --> 00:13:00,500
.آه..نه.اون امکان نداره
179
00:13:02,530 --> 00:13:05,180
.باشه، شایدم امکان داشته باشه.بزن کنار.میخوام یه چک بکنم
180
00:13:05,180 --> 00:13:07,330
.بیخیال.تو توهم داری .من چک مبکنم
181
00:13:07,330 --> 00:13:09,300
.اگه اون ساندویچ ها بد باشن مردم مریض میشن
182
00:13:11,240 --> 00:13:12,520
!ممکنه بزنی کنار؟
183
00:13:35,360 --> 00:13:37,810
.رفیق، یه کیسه ی جسد این پشته
184
00:13:38,130 --> 00:13:41,660
.یه جسد توشه
معمولاً توش جسد میذارن دیگه، نه؟
185
00:13:41,660 --> 00:13:43,170
آره، خب، اون کیه؟چه اتفاقی افتاد؟
186
00:13:44,330 --> 00:13:47,530
.نگران نباش و به کسی هم نگو که اونو دیدی
187
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
رفیق، چه بلایی سرش اومده؟
188
00:13:51,000 --> 00:13:52,560
.اسمش آلوارزه
189
00:13:52,560 --> 00:13:53,800
اون داشت یه گودال میکَند
190
00:13:53,800 --> 00:13:56,170
.و داشت درباره به جوجویی بنام آندرا فکر میکرد
191
00:13:57,410 --> 00:14:00,150
،بعدش یه درد شدیدی توی دهنش حس کرد
192
00:14:00,150 --> 00:14:02,540
که فهمید دندوناش ریخته تو دهنش
193
00:14:02,540 --> 00:14:04,670
...یه اتفاق خیلی سریع افتاد و اونا از جاشون در اومدن
194
00:14:05,630 --> 00:14:07,200
.تو مغزش یه انفجار رخ داد
195
00:14:08,280 --> 00:14:09,380
.بعدش مُرد
196
00:14:10,620 --> 00:14:13,040
چطوری درون مغز آدم منفجر میشه؟
197
00:14:13,710 --> 00:14:15,630
خیلی خب، فهمیدی.حالا میتونیم بریم؟
198
00:14:16,600 --> 00:14:17,710
همه اینا رو از کجا میدونی؟
199
00:14:18,580 --> 00:14:20,570
.چونکه...میدونم
200
00:14:20,820 --> 00:14:22,410
آره، ولی از کجا میدونی داشته درباره چی فکر میکرده؟
201
00:14:23,130 --> 00:14:24,210
.فقط میدونم
202
00:14:25,120 --> 00:14:26,560
.تو میتونی با آدمای مُرده حرف بزنی
203
00:14:28,970 --> 00:14:30,340
میشه لطفاً بریم؟
204
00:14:32,710 --> 00:14:34,620
.نگران نباش رفیق.رات پیش من میمونه
205
00:14:35,910 --> 00:14:38,770
میخوای بدونی چرا؟
.نه
206
00:14:38,770 --> 00:14:40,360
.چونکه منم میتونم باهاشون حرف بزنم
207
00:14:50,880 --> 00:14:53,170
اگه اشکالی نداره آقای گِرِی
208
00:14:53,170 --> 00:14:54,620
میشه به من بگید چه بلایی سر اون اومده؟
209
00:14:56,680 --> 00:14:57,990
، آخرین روز آخرِ هفته بیگاری بود
210
00:14:59,360 --> 00:15:01,000
، راننده مست نور رو روشن کرد
211
00:15:03,510 --> 00:15:04,540
.اون همون بود
212
00:15:05,380 --> 00:15:06,620
پسرت کجا دفن شده؟
213
00:15:07,770 --> 00:15:09,050
،ما اونو سوزوندیم و خاکستر کردیم
214
00:15:09,050 --> 00:15:12,000
.خاکسترش رو رو زمین فوتبال مدرسه پخش کردیم
215
00:15:14,030 --> 00:15:16,860
.برای کاری که میکنم، برای من بهتره یه جسد باشه
216
00:15:18,420 --> 00:15:21,230
اوه، ولی گفت که میتونی با مُرده ها ارتباط برقرار کنی
217
00:15:21,230 --> 00:15:22,910
.هر زمان، هر مکان
218
00:15:22,910 --> 00:15:25,400
.من...من میدونم چی میگه آقای گِری ولی...خواهش میکنم...
219
00:15:28,910 --> 00:15:30,850
...من فقط ازت میخوام ازش بپرسی
220
00:15:33,630 --> 00:15:35,350
میدونست که من دوستش داشتم؟
221
00:15:38,280 --> 00:15:39,730
.قیمتش بیشتر میشه
222
00:15:41,870 --> 00:15:42,690
.البته
223
00:15:48,650 --> 00:15:49,500
.ممنون
224
00:15:58,170 --> 00:15:59,650
...خیلی خب، حالا
225
00:16:00,850 --> 00:16:02,210
.لطفاً دستت رو بده به من
226
00:16:06,210 --> 00:16:07,850
.ازت میخوام روی راسِل تمرکز کنی
227
00:16:07,850 --> 00:16:09,390
.فقط یه تصویری ازش تو ذهنت بیار
228
00:16:09,900 --> 00:16:13,430
میتونی اون کار رو بکنی؟
.آره.باشه
229
00:16:30,200 --> 00:16:31,230
کار کرد؟
230
00:16:32,880 --> 00:16:35,300
.پسرتون میگه میدونست که شما دوستش داشتید
231
00:16:36,750 --> 00:16:37,940
.اون همیشه میدونست
232
00:16:41,100 --> 00:16:44,090
.ممنون
.تسلیت میگم
233
00:16:53,490 --> 00:16:54,320
.ببخشید
234
00:16:55,620 --> 00:16:57,810
مایلز استرام؟
.بله
235
00:16:58,160 --> 00:17:00,280
.سلام، اسم من نائومی دوریته
236
00:17:01,490 --> 00:17:04,010
،مافوق من کارای شما رو یه مدتیه که دنبال میکنه
237
00:17:04,010 --> 00:17:06,770
.و علاقمنده که روی ویژگی های نایاب شما ادامه کار بده
238
00:17:08,450 --> 00:17:10,250
.یه رستوران هست که از اینجا زیاد دور نیست
239
00:17:10,670 --> 00:17:12,130
میخوای چیزی رو که باید بگم بشنوی؟
240
00:17:12,990 --> 00:17:14,900
.آره،کاملاً
241
00:17:53,900 --> 00:17:54,740
.سلام راجر
242
00:17:58,400 --> 00:17:59,280
تو خوبی؟
243
00:18:01,290 --> 00:18:02,260
...بذار ببینم
244
00:18:02,780 --> 00:18:04,530
خب، پسر من تیر خورد
245
00:18:05,000 --> 00:18:06,830
...و حالا هم ناپدید شده، پس
246
00:18:08,500 --> 00:18:10,250
.فکر میکنم خیلی با خوب بودن فاصله دارم
247
00:18:12,270 --> 00:18:13,660
...میدونی، من مطمئنم
248
00:18:15,070 --> 00:18:16,440
.همه چی درست میشه
249
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
.خیلی خب، از سخنان امیدوار کننده ات متشکرم
250
00:18:25,740 --> 00:18:27,400
.من یه احساسی دارم کگه به من میگه اون خوبه
251
00:18:31,860 --> 00:18:34,180
منظورت از یه احساس چیه؟
252
00:18:34,180 --> 00:18:36,180
.من فقط فکر نمیکنم که نباید امیدت رو از دست بدی
253
00:18:43,850 --> 00:18:45,190
یه چیزی رو میدونی؟
254
00:18:47,400 --> 00:18:49,420
میدونی چه بلایی سر پسرم اومد؟
.نه نمیدونم
255
00:18:50,780 --> 00:18:51,660
.یه دقیقه وایسا ببینم
256
00:18:52,390 --> 00:18:54,170
چرا اینقدر به پسر من علاقه مندی؟
257
00:18:54,170 --> 00:18:55,820
میدونی، متأسفم که اومدم اینجا،باشه؟
258
00:18:55,820 --> 00:18:56,680
.من فقط داشتم سعی میکردم کمک کنم
259
00:18:56,680 --> 00:18:59,740
اوه، داری سعی میکنی کمک کنی، هان؟
میخوای کمک کنی کیت؟
260
00:19:01,100 --> 00:19:02,990
خب، پس چرا نمیری به کار خودت برسی؟
261
00:19:23,130 --> 00:19:25,180
.نمیدونم چرا بیخیالش نمیشی
262
00:19:25,390 --> 00:19:27,460
.میتونی بهم اعتماد کنی.من با آدمای مُرده زیادی حرف میزنم
263
00:19:27,720 --> 00:19:31,020
پس باهاشون مکالمه داری، درست مثل دوستات، آره؟
264
00:19:31,350 --> 00:19:34,420
.مطمئناً همیشه.ما حتی بعضی وتها شطرنج بازی میکنیم
265
00:19:35,330 --> 00:19:36,540
تو واقعاً اونا رو میبینی؟
266
00:19:36,960 --> 00:19:40,340
البته.چرا نباید ببینم؟
.چونکه اون اینطوری نمیشه
267
00:19:41,390 --> 00:19:43,890
.آها!نمیدونی چطور انجام میشه تا انجامش ندی
268
00:19:44,300 --> 00:19:45,290
کاری که من میتونم بکنم
269
00:19:45,290 --> 00:19:47,950
.هیچی ربطی به لاس زدن با روح ها نداره احمق جون
270
00:19:48,590 --> 00:19:50,820
.یه احساسه، یه جور حواس
271
00:19:50,820 --> 00:19:53,530
،وقتی کسی میمیره، مغزش از عمل کردن متوقف میشه
272
00:19:53,530 --> 00:19:55,030
.معنیش اینه که دیگه نیمتونه حرف بزنه
273
00:19:55,320 --> 00:19:56,230
اونا برای خودشون کسی بودن
274
00:19:56,230 --> 00:20:00,470
.و هر چی که قبل از مرگشون میدونستن
.اون برای من اینجوری کار میکنه
275
00:20:01,170 --> 00:20:03,030
.عالیه.خوش به حالت
276
00:20:03,030 --> 00:20:05,130
حسودی میکنی قدرت های من بهتره از توئه؟
277
00:20:06,510 --> 00:20:07,400
.رسیدیم
278
00:20:08,130 --> 00:20:10,430
.حالا اون گاله رو ببند و ساندویچات رو برسون
279
00:20:34,070 --> 00:20:34,960
اون اینجا چیکار میکنه؟
280
00:20:36,330 --> 00:20:39,170
.آم، اون برای بچه ها ناهار آورده
281
00:20:39,430 --> 00:20:41,990
.ناهار؟توی دستورت بود که تنها بیایی
282
00:20:42,660 --> 00:20:44,450
.نگران نباش.من درباره جسد به کسی چیزی نمیگم
283
00:20:48,900 --> 00:20:49,770
اون میدونه؟
284
00:20:49,770 --> 00:20:50,590
.متأسفم قربان
285
00:20:51,040 --> 00:20:53,900
.اون داشت عقب ماشین رو زیر و رو میکرد و اونو دید
.رفیق
286
00:20:54,490 --> 00:20:55,590
.من میتونم راز نگه دار باشم
287
00:20:55,850 --> 00:20:56,790
...خب، بهتره که تو
288
00:20:57,760 --> 00:21:00,770
...هارلی، چونکه اگه تو فکر میکنی کار کردن تو آشپزخونه بده
289
00:21:00,770 --> 00:21:02,070
.من آشپز خونه رو دوست دارم
290
00:21:03,400 --> 00:21:05,840
خب، نظرت درباره مدفوع خرس قطبی چیه؟
291
00:21:06,130 --> 00:21:07,860
،چونکه اگه یه کلمه دیگه از این حرف بزنی
292
00:21:07,860 --> 00:21:09,650
میفرستمت جایی که عرب نی انداخت
293
00:21:09,650 --> 00:21:13,040
.در نتیجه میتونی برای آزمایشات خارق العادشون گُه وزن کنی
294
00:21:13,340 --> 00:21:14,210
.بی تربیت
295
00:21:17,110 --> 00:21:18,010
!شما دوتا
296
00:21:18,290 --> 00:21:19,510
.بسته رو بیارید تو
297
00:21:22,240 --> 00:21:25,520
.و تو؟ همین بیرون وایسا تا من برگردم
298
00:21:25,860 --> 00:21:28,070
فکر میکنی میتونی از پسش بر بیایی؟
.بله قربان
299
00:21:41,210 --> 00:21:42,820
.رفیق، اونا نثل دوش آب هستن
300
00:21:43,820 --> 00:21:46,520
...تو به اندازه کافی با کیفیت نیستی
.اون دوش آب که گفتی بابامه
301
00:21:54,570 --> 00:21:56,630
.گفتی منو برای شام میبری بیرون
302
00:21:56,630 --> 00:21:58,700
.نه، بهت گفتم میبرمت به یه رستوران
303
00:22:01,860 --> 00:22:03,390
میخوای بهم بگی اینجا چیه عزیزم؟
304
00:22:04,030 --> 00:22:05,090
.آزمون تو
305
00:22:09,690 --> 00:22:12,000
،ببین، هر کایر اینجا میکنی
306
00:22:12,850 --> 00:22:14,200
.واقعاً به من ارتباطی نداره
307
00:22:14,680 --> 00:22:15,960
،از چیزی که من میفهمم مایلز
308
00:22:15,960 --> 00:22:18,320
.اگه قیمت درست باشه دقیقاً به تو ربط داره
309
00:22:20,250 --> 00:22:22,080
خب، درباره این مرد چی میتونی بهم بگی؟
310
00:22:47,290 --> 00:22:48,650
.اسمش فِلیکسه
311
00:22:51,700 --> 00:22:52,740
...اون
312
00:22:53,840 --> 00:22:56,200
...داشت میرفت که یه چیزی رو برسونه به، آم
313
00:22:59,400 --> 00:23:01,580
.یه آدمی بنام...ویدمور
314
00:23:02,510 --> 00:23:03,610
چی رو برسونه؟
315
00:23:07,430 --> 00:23:11,160
...یه سری کاغذ، تصویر، عکس
316
00:23:12,940 --> 00:23:13,890
...از
317
00:23:14,550 --> 00:23:16,840
.قبر های خالی
318
00:23:17,370 --> 00:23:18,730
...سفارش خرید
319
00:23:19,620 --> 00:23:21,880
.یه هواپیمای قدیمی
320
00:23:31,350 --> 00:23:32,350
...خب
321
00:23:33,170 --> 00:23:34,310
من قبول شدم؟
322
00:23:37,300 --> 00:23:39,580
،دارم به جزیره لشکر کشی میکنم
323
00:23:39,810 --> 00:23:41,200
و در جزیره یه مردی هست
324
00:23:41,200 --> 00:23:42,620
.که سخته که پیداش کنی
325
00:23:42,620 --> 00:23:46,080
.به همین خاطر بهت نیاز دارم
به من نیاز داری که چیکار کنم؟
326
00:23:46,350 --> 00:23:48,990
...این جزیره تعدادی آدم مُرده داره
327
00:23:48,990 --> 00:23:51,600
که مقیم اینجان و این مرد
328
00:23:51,600 --> 00:23:53,610
.کسیه که برای مرگ اونا مسئوله
329
00:23:53,610 --> 00:23:55,910
ما باور داریم که اونا میتونن اطلاعات اشخاص رو تحویل بدن
330
00:23:55,910 --> 00:23:57,120
.طبق گفته های اون
331
00:23:59,130 --> 00:24:01,630
از اوناجیی که تو تله انداختن یه قاتل زنجیره ای
332
00:24:02,160 --> 00:24:03,770
،خیلی آسون به نظر میرسه
333
00:24:04,310 --> 00:24:06,560
.آه، من...من قبول میشم
334
00:24:06,560 --> 00:24:08,030
.از آزمون متشکرم
335
00:24:09,500 --> 00:24:12,890
.کارفرمای من میخواد بهت 1.6 میلیون دلار پول بده
336
00:24:16,080 --> 00:24:17,250
کِی میریم؟
337
00:24:27,070 --> 00:24:28,980
...پس به هر حال
338
00:24:28,980 --> 00:24:32,030
.نمیخوام درباره ش حرف بزنم
داری باهام شوخی میکنی؟
339
00:24:32,030 --> 00:24:33,530
خیلی عجیبه که پدرت همون آدمیه که
340
00:24:33,530 --> 00:24:35,160
.تو همه اون فیلم ها بوده
341
00:24:35,540 --> 00:24:37,330
.فقط اون موقع بهش میگفتن ماروین کندِل
342
00:24:37,330 --> 00:24:38,730
ببینم،اون یه اسم هنری بود؟
343
00:24:38,730 --> 00:24:40,950
کدوم قسمت از اینه که" نمیخوام درباره ش حرف بزنم"؟
344
00:24:41,360 --> 00:24:43,390
خب، اگه نمیخوای درباره ش حرف بزنی،پس چرا بهم گفتی؟
345
00:24:45,110 --> 00:24:46,590
چه مدت بود میدونستی اون پدرت بود؟
346
00:24:47,550 --> 00:24:50,130
،سومین روزی که اینجا بودیم،من توی صف کافه تریا بودم
347
00:24:50,130 --> 00:24:51,620
.و مادرم هم اومد تو صف پشت من وایساد
348
00:24:52,700 --> 00:24:54,090
.اون اولین سرنخ من بود
349
00:24:55,870 --> 00:24:57,970
.ولی تمام اون رفقای دارمایی به مُردن ختم شدن
350
00:24:58,220 --> 00:25:00,340
تو نمیخوای...نجاتش بدی؟
351
00:25:00,340 --> 00:25:01,420
.نمیتونم نجاتش بدم
352
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
اونا کُشته میشن مهم نیست من چیکار کنم
353
00:25:04,570 --> 00:25:05,590
پس چرا خودمو اذیت کنم؟
354
00:25:07,110 --> 00:25:09,130
ازت میخوام منو فوراً ببری پیش رادزینسکی
355
00:25:09,130 --> 00:25:10,920
.توی سایت کاری
356
00:25:11,770 --> 00:25:12,600
..تو
357
00:25:12,900 --> 00:25:13,740
...هارلی
358
00:25:13,950 --> 00:25:15,950
...یه کلمه دیگه حرف بزنی
.اَنِ خرس قطبی.فهمیدم
359
00:25:19,450 --> 00:25:20,650
چه بلایی سر جسد اومد؟
360
00:25:21,290 --> 00:25:22,150
کدوم جسد؟
361
00:25:34,950 --> 00:25:37,300
این اتاق توی حیطه ی منه.اینجا چیکار میکنی؟
362
00:25:37,300 --> 00:25:38,770
.فهمیدم که کمکت کنم
363
00:25:40,010 --> 00:25:41,320
.شنیدم چه اتفاقی برای پسرت افتاد
364
00:25:41,690 --> 00:25:44,710
کدوم قسمتش...اونجاییش که تیر خورد
365
00:25:45,660 --> 00:25:48,130
یا اونجاییش که از درمونگاه دزدینش؟
366
00:25:48,890 --> 00:25:50,450
پس تو چرا اومدی سر کار؟
367
00:25:50,450 --> 00:25:51,940
باید چه کار دیگه ای بکنم؟
368
00:25:51,940 --> 00:25:56,080
بشینم و دعا کنم که اون احمق ها بچه ام رو پیدا کنن؟
369
00:25:59,900 --> 00:26:01,310
.خب، میتونی از اینجا بری بیرون
370
00:26:15,430 --> 00:26:16,780
تو چند روز پیش
371
00:26:16,780 --> 00:26:19,090
با یه زن بنام کیت اومدی اینجا، درسته؟
372
00:26:21,180 --> 00:26:21,860
.آره
373
00:26:21,860 --> 00:26:23,250
اصلاً اونو میشناسی؟
374
00:26:24,790 --> 00:26:25,550
چرا؟
375
00:26:26,120 --> 00:26:27,410
...چونکه اون یه جوری
376
00:26:28,110 --> 00:26:30,770
.رفتار عجیبی با پسرم داره
377
00:26:31,180 --> 00:26:32,780
اول که اومد تو درمونگاه
378
00:26:32,780 --> 00:26:33,940
.و بهش خون داد
379
00:26:35,820 --> 00:26:37,180
،ولی بعدش وقتی گُم شد
380
00:26:37,180 --> 00:26:39,110
،میاد پیش من و میگه
381
00:26:39,730 --> 00:26:42,750
".نگران نباش.اون چیزیش نیست"
382
00:26:45,080 --> 00:26:46,750
.میخوام یه چیزی بهت بگه مرد
383
00:26:48,070 --> 00:26:49,200
دارم فکر میکنم که
384
00:26:49,200 --> 00:26:51,190
.اون تو این قضیه یه دخیله
385
00:26:54,090 --> 00:26:56,130
،من باید برم پیش هورِیس
386
00:26:57,810 --> 00:26:58,840
.اونو گزارش بدم
387
00:27:01,730 --> 00:27:02,720
تو چی فکر میکنی؟
388
00:27:05,360 --> 00:27:06,920
من فکر میکنم راجر،آم
389
00:27:07,640 --> 00:27:10,110
...روز جهنمی ای داشتی و اونم
390
00:27:10,700 --> 00:27:14,230
.یه دلیلی میشه که بری بیرون و یه نوشیدنی بخوری
391
00:27:14,460 --> 00:27:17,860
.شاید اون باعث شده که...فکرهای احمقانه بیاد تو سرت
392
00:27:20,130 --> 00:27:21,790
.من اون زنه،کیت، رو میشناسم
393
00:27:23,000 --> 00:27:24,310
،اون دوستمه
394
00:27:24,310 --> 00:27:26,330
.و کاری نمیکنه که به پسرت آسیب برسه
395
00:27:27,900 --> 00:27:28,970
.مطمئناً
396
00:27:53,310 --> 00:27:54,750
.خب من اینجا جدیدم دکتر چنگ
397
00:27:54,750 --> 00:27:57,840
شما دقیقا! تو ارکید چیکار میکنید؟
.محرمانه ست
398
00:27:58,710 --> 00:28:00,110
او] واقعاً؟نمیتونی به کسی بگب؟
399
00:28:00,110 --> 00:28:01,000
حتی به زنت؟
400
00:28:01,510 --> 00:28:02,410
.نه
401
00:28:03,210 --> 00:28:04,390
به بچه هات چطور؟
402
00:28:05,620 --> 00:28:09,050
.من یه بچه 3 ماهه دارم،پس نه، بهش نگفتم
403
00:28:09,050 --> 00:28:11,010
.سه ماهه؟ واو! تبریک میگم
404
00:28:11,530 --> 00:28:12,460
اسمش چیه؟
405
00:28:12,910 --> 00:28:13,970
.مایلز
406
00:28:15,000 --> 00:28:16,480
.دنیای کوچیکیه
407
00:28:17,470 --> 00:28:19,630
اون اسم تو هم هست درسته، مایلز؟
408
00:28:20,400 --> 00:28:21,290
.آره
409
00:28:23,060 --> 00:28:25,650
ببینم شما طرفدار آهنگ جاز هستید دکتر چنگ؟
410
00:28:25,650 --> 00:28:26,900
مثل مایلز دیویس؟
411
00:28:26,900 --> 00:28:28,150
.زنم هست
412
00:28:28,760 --> 00:28:29,850
.من سنتی گوش میدم
413
00:28:31,930 --> 00:28:34,900
.پس شما دوتا سه ساله که...اینجایید
414
00:28:34,900 --> 00:28:36,320
باید خیلی سخت بوده باشه، نه؟
415
00:28:39,900 --> 00:28:44,050
.من و دکتر چنگ...دقیقاً روی یه دایره سفر نمیکنیم
416
00:28:44,940 --> 00:28:46,680
.نیمدونستم دایره ای هم هست
417
00:28:47,440 --> 00:28:48,200
.عالیه
418
00:28:48,200 --> 00:28:51,540
.ما باید دور هم جمع بشیم...و با هم یه نوشیدنی بخوریم
419
00:28:51,540 --> 00:28:52,910
اون چقدر خوب میتونه باشه؟
420
00:28:56,710 --> 00:28:57,630
.اینجا وایسا
421
00:29:29,260 --> 00:29:31,280
.نمیخواد منتظر بمونی.با رادزینسکی برمیگردم
422
00:29:34,340 --> 00:29:35,390
رفیق، اینجا کجاست؟
423
00:29:35,390 --> 00:29:36,640
و اون رازها از چی خبر میدن؟
424
00:29:37,740 --> 00:29:39,020
.نمیدونم.اهمیت نمیدم
425
00:29:44,570 --> 00:29:45,420
!هی، گِلِن
426
00:29:46,510 --> 00:29:48,840
شماره سریال زیر لیست دریچه چنده؟
427
00:29:50,940 --> 00:29:52,100
4, 8...
428
00:29:56,820 --> 00:29:57,800
15...
429
00:30:01,160 --> 00:30:02,320
16...
430
00:30:05,370 --> 00:30:06,510
23...
431
00:30:08,950 --> 00:30:10,670
.یه دقیقه صبر کن.سیاه شده
432
00:30:10,670 --> 00:30:13,200
42.
42.
433
00:30:14,210 --> 00:30:15,400
تو از کجا میدونستی؟
434
00:30:16,380 --> 00:30:19,400
.چونکه اونا دارن دریچه ما ر. میسازن
435
00:30:19,830 --> 00:30:20,750
کدوم دریچه؟
436
00:30:23,360 --> 00:30:25,030
.همونی که باعث سقوط هواپیمای ما شد
437
00:30:27,210 --> 00:30:28,090
.ممنونم
438
00:30:41,100 --> 00:30:41,990
.هی، مایلز
439
00:30:43,350 --> 00:30:44,130
من تو رو میشناسم؟
440
00:30:53,780 --> 00:30:56,000
.مایلز، اسم من برَمه
441
00:30:57,210 --> 00:30:58,590
.یه ساندویچ ماهی بهم بدهکاری
442
00:30:58,590 --> 00:31:01,040
،بخاطر اون متأسفم،ولی آپارتمان تو داشت مزاقبت میشد
443
00:31:01,500 --> 00:31:02,730
و ما باید نهایت تلاشمون رو میکردیم
444
00:31:02,730 --> 00:31:05,130
.که باهات صحبت کنیم با چارلز ویدمور کار نکنی
445
00:31:05,610 --> 00:31:07,850
.هیچ ایده ای درباره اینکه اون کیه ندارم
446
00:31:09,260 --> 00:31:09,980
اون همون مردیه که
447
00:31:09,980 --> 00:31:12,160
.قرارداد قایقی که میخواید هفته دیگه سوارش بشید رو امضا کرده
448
00:31:12,870 --> 00:31:15,960
.و دوست من، تو نمیخوای سوار اون قایق بشی
449
00:31:17,950 --> 00:31:20,070
میدونی چی زیر سایه ی مجسمه خوابیده؟
450
00:31:21,150 --> 00:31:23,670
.نه، نمیتونم بگم میدونم
451
00:31:23,670 --> 00:31:25,890
.پس آماده نیستی که بری به اون جزیره
452
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
...ولی اگه با ما بیایی
453
00:31:28,000 --> 00:31:30,600
تمام اون چیزایی که وقتت رو صرف کردی که بفهمیشون؟
454
00:31:31,430 --> 00:31:32,370
.میفهمی
455
00:31:33,480 --> 00:31:35,440
میفهمی کی هستی مایلز
456
00:31:36,400 --> 00:31:38,180
،چرا یه هدیه داری
457
00:31:38,860 --> 00:31:40,040
،و مهمتر از همه
458
00:31:40,300 --> 00:31:41,760
.درباره پدرت میفهمی
459
00:31:46,450 --> 00:31:48,250
،نمیدونم تو اون هوش رو از کجا آوردی
460
00:31:48,800 --> 00:31:52,290
.ولی من از خیلی وقت پیش به پدرم اهمیت نمیدم
461
00:31:52,930 --> 00:31:55,270
.چیزی که بهش اهمیت میدم پوله
462
00:31:55,770 --> 00:31:57,420
.پس من بهت میگم
463
00:31:58,170 --> 00:32:00,230
میخوای رد بشم برم به اون جزیره؟
464
00:32:00,230 --> 00:32:02,270
قیمتش براتون از اونی که پیشنهاد دادید بیشتر میشه
465
00:32:02,500 --> 00:32:03,790
.میشه 3،2 میلیون دلار
466
00:32:04,520 --> 00:32:06,440
.ما هیچی به تو نمیدیم
467
00:32:07,700 --> 00:32:09,470
ولی تمام پول ها توی دنیا
468
00:32:09,690 --> 00:32:12,700
.اون خلأ درونت رو پُر نمیکنه مایلز
469
00:32:16,440 --> 00:32:17,770
غمناکه، نه؟
470
00:32:19,070 --> 00:32:20,210
!اونو بنداز
471
00:32:26,410 --> 00:32:28,360
.داری برای تیم اشتباهی بازی میکنی
472
00:32:28,360 --> 00:32:30,030
جداً؟تو توی کدوم تیمی؟
473
00:32:30,230 --> 00:32:31,480
.اونی که پیروز میشه
474
00:32:44,570 --> 00:32:45,850
اون دزیچه ای که دارن میسازن؟
475
00:32:46,230 --> 00:32:47,350
،یه تصادف خواهد بود
476
00:32:47,350 --> 00:32:48,650
بعدش اونا باید یه کامپیوتر بسازن
477
00:32:48,650 --> 00:32:51,250
.با یه دکمه که باید فشارش بدی تا دنیا تموم نشه
478
00:32:54,400 --> 00:32:55,510
...پس پدر تو
479
00:32:56,110 --> 00:32:57,810
...اون این اطرافه
480
00:32:58,780 --> 00:33:01,120
میدونی ما از چه زمانی اومدیم؟آینده؟
481
00:33:01,730 --> 00:33:02,490
.نه
482
00:33:03,560 --> 00:33:05,730
خب، پس این برات خیلی باحاله، هان؟
483
00:33:05,730 --> 00:33:06,730
!چقدر باحاله؟
484
00:33:06,730 --> 00:33:08,480
،میدونی باید بیشتر باهاش باشی
485
00:33:08,480 --> 00:33:10,230
.میدونی باید اونو خوب بشناسی
486
00:33:11,160 --> 00:33:12,130
،و منو با تشکر آزار نده
487
00:33:12,130 --> 00:33:13,790
.ولی اون واقعاً برای اون نوشیدنی لازم بود
488
00:33:15,140 --> 00:33:17,010
،میدونی، شاید بهت اجازه بده بچه رو نگه داری
489
00:33:17,010 --> 00:33:19,620
...یا میتونی کهنه ی خودت رو عوض کنی
490
00:33:21,590 --> 00:33:22,390
،گوش کن
491
00:33:22,390 --> 00:33:24,300
.چونکه من یکبار این حرفا رو بیشتر نمیزنم
492
00:33:25,680 --> 00:33:27,590
.من نمیخوام با بابام معاشرت کنم
493
00:33:27,590 --> 00:33:30,540
.نمیخوام اونو بهتر بشناسم
494
00:33:30,780 --> 00:33:31,580
چرا که نه؟
495
00:33:32,140 --> 00:33:33,790
وقتی کوچیک بودی یا تو همون مایه ها، کتک خوردی؟
496
00:33:33,790 --> 00:33:36,530
!اون وقتی من بچه بودم،حتی حضور نداشت احمق جون
497
00:33:36,830 --> 00:33:39,020
.من تاحالا اونو اصلاً نمیشناختم
498
00:33:40,260 --> 00:33:41,790
چرا من دارم اینا رو به تو میگم؟
499
00:33:41,790 --> 00:33:43,580
.چونکه داری درد میکشی و نیاز داری که خودتو خالی کنی
500
00:33:43,580 --> 00:33:46,290
.من درد نمیکشم.مهم نیست
501
00:33:46,290 --> 00:33:51,060
،بابای من مُرده.اون مِرده.اون هیچ وقت به من اهمیت نداد
502
00:33:51,060 --> 00:33:53,910
.و من کاری نمیتونم بکنم که اونو تغییر بدم
503
00:33:53,910 --> 00:33:57,460
.ولی اون نمُرده.فقط از روزگار محوِش کردیم
504
00:33:58,950 --> 00:34:00,450
میخوای بیایی تو تشکیلات من؟
505
00:34:00,870 --> 00:34:02,930
!بذار بریم سراغ مال تو
.اونو بده به من
506
00:34:02,930 --> 00:34:04,940
چطوره خاطراتت رو بخونیم؟
!!اون خاطره نیست!خصوصیه
507
00:34:04,940 --> 00:34:07,070
.بذار ببینیم تو اون تیکه گرانیت چی میگذره که بهش میگید کلّه
508
00:34:08,940 --> 00:34:09,910
.اون...اونو بده به من
509
00:34:09,910 --> 00:34:11,940
!اونو بده به من
لایه خارجی...داغ
510
00:34:11,940 --> 00:34:15,390
یه رباط کوچک ناشناخته که با سرعت سریعی در جو حرکت میکنه
511
00:34:15,390 --> 00:34:17,960
و به سیاره های برفی زیرینش برخورد میکنه
512
00:34:18,220 --> 00:34:20,550
اون موقعیه که چِوباکا خودش رو نشون میده
513
00:34:20,550 --> 00:34:23,190
.و اونو بوسیله دمیدن با تیرکمون لیزری خودش میرونه
514
00:34:23,190 --> 00:34:26,290
اون دُمِ خز دارش رو به نشونه پیروزی تو هوا تکون میده
515
00:34:26,550 --> 00:34:27,790
.چِوباکا...رار
516
00:34:29,790 --> 00:34:30,910
".اون "خزداره
517
00:34:31,810 --> 00:34:34,830
.مُشتِ خزدار".باید هجی کنم"
.چکش کن
518
00:34:34,830 --> 00:34:36,380
این دیگه چه جهنمیه؟
519
00:34:41,300 --> 00:34:43,080
.دارم "بازگشت ضربتی" رو مینویسم
520
00:34:43,800 --> 00:34:45,650
آه...ببخشید، چی؟
521
00:34:45,650 --> 00:34:47,240
الان 1977 هستش،درسته؟
522
00:34:48,170 --> 00:34:50,060
.پس "جنگ ستارگان" تازه اومده
523
00:34:50,060 --> 00:34:51,360
و بزودی جورج لوکاس
524
00:34:51,360 --> 00:34:53,040
.به دنبال یه پایان میگرده
525
00:34:53,430 --> 00:34:54,960
،من "امگراطوری" رو حدود 200 بار دیدم
526
00:34:54,960 --> 00:34:55,990
پس فهمیدم
527
00:34:55,990 --> 00:34:58,440
...زندگی رو براش آسونتر کنم و متن رو براش بفرستم
528
00:35:00,220 --> 00:35:01,650
.با یه مقدار نقات قوت بهتر
529
00:35:02,510 --> 00:35:05,320
.اون احمقانه ترین چیزیه که تو عمرم شنیدم
530
00:35:05,320 --> 00:35:06,170
اوه، آره؟
531
00:35:07,050 --> 00:35:09,110
.خب،راستش حداقل از حرف زدن با پدر خودم نمیترسم
532
00:35:20,670 --> 00:35:22,900
.جیمز تو برگشتی
.بارلی
533
00:35:22,900 --> 00:35:24,550
تا حالا از اون روزها داشتی مثل یه
534
00:35:24,550 --> 00:35:26,320
...پسر آلمانیِ کوچولو با انگشتش توی
535
00:35:29,470 --> 00:35:31,200
.دُکس،هی
536
00:35:32,410 --> 00:35:33,450
چه خبره؟
537
00:35:34,430 --> 00:35:36,640
بابای بن فکر میکنه کیت با موضوع گم شدن
538
00:35:36,640 --> 00:35:37,830
.پسرش یه ارتباطی داره
539
00:35:39,170 --> 00:35:40,710
چرا باید اون فکر احمقانه رو بکنه؟
540
00:35:41,420 --> 00:35:44,310
.چونکه اون باهاش حرف زد و سعی کرد حالش رو بهتر بکنه
541
00:35:46,600 --> 00:35:47,950
.اون قلبش جای درستی قرار گرفته داره
542
00:35:47,950 --> 00:35:49,340
آره،خی، سرش کجا بود؟
543
00:35:51,100 --> 00:35:52,510
.با راجر حرف زدم
544
00:35:52,510 --> 00:35:54,530
.فکر نمیکنم فعلاً بخواد به کسی چیزی بگه
545
00:35:56,620 --> 00:35:57,680
.فقط میخواستم بدونی
546
00:36:00,910 --> 00:36:01,810
.ممنونم
547
00:36:04,750 --> 00:36:07,560
.ممنون که به من امید میدی دُکی
.چیزی نیست
548
00:36:19,330 --> 00:36:20,110
.هی رئیس
549
00:36:21,050 --> 00:36:23,750
.ما پیشرفت کردیم.باید بیایید به دفتر
550
00:36:23,990 --> 00:36:26,170
فیل،من تمام روز داشتم تو جنگل میدویدم
551
00:36:26,170 --> 00:36:28,320
بنابراین هر پیشرفتی که کردید میتونید یه مدت بیخیالش بشید
552
00:36:28,320 --> 00:36:29,540
.من میدونم کی بچه رو دزدیده
553
00:36:32,990 --> 00:36:34,080
جداً؟اون کیه؟
554
00:36:39,150 --> 00:36:40,300
.تو
555
00:36:41,790 --> 00:36:44,700
.من توضیح کاملاً خوبی برای اون چیزی که تو نوار دیدی دارم
556
00:36:44,700 --> 00:36:46,210
.امیدوارم اینطور باشه
557
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
هنوز با هوریس حرف نزدی؟
558
00:36:52,170 --> 00:36:54,810
،نه.فکر کردم بعد از 3 سال کار کردن با همدیگه
559
00:36:55,170 --> 00:36:56,500
...مزایای شکاکی رو بهت بگم
560
00:36:59,630 --> 00:37:00,750
.یه مقدار طناب بیار
561
00:37:11,500 --> 00:37:12,410
آقای گرِی؟
562
00:37:13,300 --> 00:37:15,170
.امیدوارم ندونین.دروازه تون باز بود
563
00:37:15,170 --> 00:37:17,710
.آقای استرام.البته.البته.مشکلی نیست
564
00:37:19,060 --> 00:37:20,490
چی،آم، چی تو رو کشونده اینجا؟
565
00:37:21,580 --> 00:37:22,610
...خب، قربان، آم
566
00:37:24,060 --> 00:37:26,760
،یه مدت یه مسافرت با قایق دارم
567
00:37:28,290 --> 00:37:29,390
...و
568
00:37:31,170 --> 00:37:32,640
و میخواستم اینو بهتون برگردونم
569
00:37:39,830 --> 00:37:42,970
.من به شما دروغ گفتم آقای گرِی
570
00:37:44,000 --> 00:37:45,930
.من قادر نبودم با پسرتون حرف بزنم
571
00:37:50,860 --> 00:37:52,380
چرا داری اینو بهم میگی؟
572
00:37:53,120 --> 00:37:55,540
.میتونستی بذاری چیزی رو که گفتی باور کنم
573
00:37:56,570 --> 00:38:00,280
.اونجوری برای پسرتون عادلانه نمیشد
ببخشید؟
574
00:38:04,450 --> 00:38:06,850
،اگه میخواستید پسرتون بدونه دوستش داشتین
575
00:38:07,440 --> 00:38:09,520
.باید موقعی که هنوز زنده بود بهش میگفتید
576
00:38:40,030 --> 00:38:42,280
.ببخشید که گفتم میترسی با پدرمون صحبت کنی رفیق
577
00:38:43,150 --> 00:38:44,210
.نگران نباش
578
00:38:46,360 --> 00:38:47,830
.منم از بابام بدم میومد
579
00:38:49,050 --> 00:38:50,270
.وقتی من 10 سالم بود گذاشت رفت
580
00:38:53,710 --> 00:38:57,410
.ولی بهترین کاری که کردم این بود که بهش شانس دوباره دادم
581
00:38:58,430 --> 00:39:00,010
،ما باید بهترین دوست ها میشدیم
582
00:39:00,300 --> 00:39:02,020
،و اگرچه ممکنه دوباره نبینمش
583
00:39:03,370 --> 00:39:04,240
.دلم براش تنگ میشه
584
00:39:05,300 --> 00:39:06,710
.و میدونم اونم همین احساس رو دازه
585
00:39:07,690 --> 00:39:09,510
.بابام وقتی 10 سالم بود نذاش بره
586
00:39:09,510 --> 00:39:13,040
.من...من یه بچه بودم.هیچ وقت نشناختمش
587
00:39:14,620 --> 00:39:15,640
.و نمیخوامم بشناسم
588
00:39:17,220 --> 00:39:18,190
.این همون اتفاقه
589
00:39:19,300 --> 00:39:20,930
.اون وضعیت لوک هم بود
590
00:39:22,610 --> 00:39:23,340
چی؟
591
00:39:23,920 --> 00:39:27,470
توی "امپراطوری" لوک میفهمه وِدار پدرش بوده
592
00:39:27,710 --> 00:39:29,910
،ولی بجای اینکه شمشیر نورانی اش رو بذاره کنار
593
00:39:29,910 --> 00:39:30,980
،و درباره ش صحبت کنه
594
00:39:31,450 --> 00:39:33,340
.هیجان زده شد و دستش رو قطع کرد
595
00:39:34,710 --> 00:39:38,410
منظورم اینه که اونا سرانجام اون کار رو انجام دادن، ولی به چه قیمتی؟
596
00:39:38,810 --> 00:39:40,260
،یه ستاره ی مرگ دیگه نابود شد
597
00:39:40,260 --> 00:39:42,190
،بوبا فِت توسط سارلاک خورده شد
598
00:39:42,410 --> 00:39:43,700
.و ما اواک رو گرفتیم
599
00:39:45,420 --> 00:39:46,490
تمام اینا میتونست جلوش گرفته بشه
600
00:39:46,490 --> 00:39:50,010
.اگه اونا فقط، میدونی، ارتباط برقرار میکردن
601
00:39:50,590 --> 00:39:53,220
.و بیا باهاش روبرو بشیم.اِوکز افتضاح بود رفیق
602
00:40:30,960 --> 00:40:32,930
.ال.؟اوه، یه لحظه
603
00:40:34,140 --> 00:40:35,170
.این برای شماست
604
00:40:54,560 --> 00:40:56,560
.مایلز؟بهت احتیاج دارم
605
00:40:58,490 --> 00:40:59,280
جداً؟
606
00:41:00,050 --> 00:41:01,460
.زیردریایی از مرکز اصلی اینجاست
607
00:41:01,460 --> 00:41:02,780
.ازت میخوام بیاریشون داخی
608
00:41:03,130 --> 00:41:04,400
حتماً.دسته ی جدیدن؟
609
00:41:04,400 --> 00:41:06,670
.نه،آم، چندتا دانشمندن از آن آربور
610
00:41:07,030 --> 00:41:08,750
.ماشینت رو بردار و بریم طرف اسکله
611
00:41:23,600 --> 00:41:24,770
هی، میتونی یه کمکی بکنی؟
612
00:41:24,770 --> 00:41:26,050
.آره، آره، حتماً
613
00:41:36,000 --> 00:41:38,840
.دن
.سلام مایلز
614
00:41:41,390 --> 00:41:43,010
.خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم
615
00:41:45,836 --> 00:41:48,038
ترجمه : مهرزاد