1 00:00:01,960 --> 00:00:03,060 .کاملاً مجهزه 2 00:00:05,890 --> 00:00:07,740 .دارم بهت میگم این از یه نوع استیل 400 دلاریه 3 00:00:12,340 --> 00:00:14,560 چیه، باید با همسرت هماهنگ کنی؟ .فقط منم 4 00:00:15,790 --> 00:00:16,650 مامان؟ 5 00:00:17,530 --> 00:00:19,450 میتونم سهمم رو از دستگاه بگیرم؟ 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,470 .عزیزم، گفتم کنار استخر منتظر من بمون 7 00:00:22,430 --> 00:00:23,910 ."فکر کردم گفتی "فقط منم 8 00:00:24,370 --> 00:00:26,430 .منظورم این بود که همسرم دخالتی نداره 9 00:00:26,430 --> 00:00:28,640 .فقط منم و پسرم .نمیدونم 10 00:00:28,910 --> 00:00:30,550 .بیشتر بقیه اجاره نشین ها...اونا سر و صدا رو دوست ندارن 11 00:00:30,550 --> 00:00:32,330 .اون خیلی ساکته 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,560 .کرایه 2 ماه رو جلوتر میخوام 13 00:00:37,080 --> 00:00:37,870 .بیا عزیزم 14 00:00:41,670 --> 00:00:44,060 هی، ندو. میشنوی مایلز؟ 15 00:01:38,190 --> 00:01:40,660 !مامان!مامان !کمک 16 00:01:42,940 --> 00:01:43,760 !مامان 17 00:01:45,990 --> 00:01:46,720 میلز؟ 18 00:01:47,630 --> 00:01:48,980 مایلز، چی شد؟ 19 00:01:49,270 --> 00:01:50,100 !مامان 20 00:01:52,440 --> 00:01:53,870 .اوه، خدایا 21 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 .آقای وُنِر 22 00:01:58,700 --> 00:02:00,130 شما اینجا چیکار میکنید؟ 23 00:02:00,130 --> 00:02:04,220 .اون...اون تنها بود.اون ترسیده بود 24 00:02:04,220 --> 00:02:07,720 .قفسه سینه اش درد میکنه.داشت کیمبرلی رو صدا میزد 25 00:02:07,720 --> 00:02:10,450 .کیمبرلی؟ اون زنشه 26 00:02:11,500 --> 00:02:14,630 نه، اون پارسال مُرد.حالا، تو از کجا میدونی؟ 27 00:02:14,630 --> 00:02:17,610 .من صداش رو شنیدم مایلز، درباره چی داری حرف میزنی؟ 28 00:02:18,690 --> 00:02:21,130 .اون الان داره هنوز هم حرف میزنه 29 00:02:22,350 --> 00:02:23,270 ...عزیزم 30 00:02:25,340 --> 00:02:26,360 .اون مُرده 31 00:02:26,360 --> 00:02:29,850 !بهت گفتم!میتونم صداش رو بشنوم 32 00:02:30,080 --> 00:02:31,800 !میتونم صداش رو بشنوم 33 00:02:32,500 --> 00:02:33,870 .مایلز، اونجایی؟ بردار 34 00:02:35,800 --> 00:02:38,760 جیم، تو کدوم گوری هستی؟ .بعداً پیدات میکنم 35 00:02:38,760 --> 00:02:40,540 .الان ازت میخوام از یه چیزی مراقبت کنی مثلاً چی؟ 36 00:02:40,540 --> 00:02:43,260 .فیلم های امنیتی که از برج اصلی توسط دوربین ها گرفته شده 37 00:02:43,260 --> 00:02:45,360 .اونا باید خیلی تصادفی پاک بشن 38 00:02:45,880 --> 00:02:47,060 پاک بشن؟چرا؟ 39 00:02:47,340 --> 00:02:49,420 .من وقت برای سؤالا ندارم مایلز.فقط انجامش بده 40 00:02:49,830 --> 00:02:53,530 باشه.باشه، کدوما؟ .به مانیتورت نگاه کن 41 00:02:57,530 --> 00:02:58,310 ما رو میبینی؟ 42 00:03:01,280 --> 00:03:03,020 .آره.شما توی شماره 4 هستین 43 00:03:03,270 --> 00:03:06,160 اون کیته؟ شماها اون بیرون چه غلطی میکنین؟ 44 00:03:06,160 --> 00:03:09,340 فقط شماره 4 رو پاک کن و اگه کسی .چیزی پرسید من بیرون از محدوده ام 45 00:03:09,340 --> 00:03:10,420 .دارم دنبال دشمن که فرار کرده میگردم 46 00:03:10,740 --> 00:03:12,420 منظورت دوستت سعیده؟ 47 00:03:12,850 --> 00:03:14,550 !لعنتی مایلز!میخوای کمکم کنی یا نه؟ 48 00:03:15,500 --> 00:03:18,550 .آره، آره، گرفتم .خیلی خب. یکی طلبت 49 00:03:19,550 --> 00:03:21,120 ،خیلی خب، میخوام برگردم و جولیت رو پیدا کنم 50 00:03:21,120 --> 00:03:23,300 .میخوام ببینم کسی فهمیده که بن کوچیکه گم شده یا نه 51 00:03:23,620 --> 00:03:25,180 وقتی اونا بفهمن، میخوای چیکار کنی؟ 52 00:03:25,940 --> 00:03:29,030 .هر کاری بتونم میکنم تا جمعش کنم ، درضمن مثل اینکه تو هنوز نفهمیدی 53 00:03:29,030 --> 00:03:31,480 .من سرپرست بخش امنیتم 54 00:03:32,090 --> 00:03:33,410 .خیلی خب، اونجا میبینمت 55 00:03:39,620 --> 00:03:40,630 لافلور کجاست؟ 56 00:03:41,330 --> 00:03:44,300 .آه، اون، آه، بیرونه داره دنبال زندانیِ فراری میگرده 57 00:03:44,300 --> 00:03:46,300 ...من سعی کردم با بیسیمش تماس بگیرم، ولی 58 00:03:47,250 --> 00:03:50,180 .آم، شاید خارج از محدوده ست .لعنتی 59 00:03:50,480 --> 00:03:53,460 .خیلی خب، پس این باید تو باشی 60 00:03:54,040 --> 00:03:55,680 ،جیم درباره این میدونه 61 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 .ولی من اول باید بهت اعتماد کنم 62 00:03:59,360 --> 00:04:01,320 میتونم بهت اعتماد کنم مایلز؟ 63 00:04:01,320 --> 00:04:02,460 .کاملاً هوریس 64 00:04:02,460 --> 00:04:03,610 .خیلی خب.خوبه 65 00:04:03,610 --> 00:04:08,690 .میخوام اینو ببری بدی به رادزینسکی توی موقعیت 4-3-3 66 00:04:09,340 --> 00:04:11,420 .اون در ازاش یه چیزی بهت میده 67 00:04:11,420 --> 00:04:14,930 .ازت میخوام اونو بدون هیچ سؤالی برام برگردونی اینجا 68 00:04:15,660 --> 00:04:16,650 میفهمی؟ 69 00:04:21,210 --> 00:04:23,190 .ما نباید توی موقعیت 4-3-3 باشیم 70 00:04:24,610 --> 00:04:26,500 اون منطقه ی دشمن نیست؟ 71 00:04:27,020 --> 00:04:28,740 !به دایره اعتماد خوش اومدی 72 00:04:42,660 --> 00:04:43,710 !همونجا وایسا 73 00:04:46,300 --> 00:04:48,190 مایلز!تو اینجا چیکار میکنی؟ 74 00:04:48,190 --> 00:04:49,330 .من توقع داشتم لافلور باشه 75 00:04:50,700 --> 00:04:53,280 .لافلور سرش شلوغه.هوریس منو بجاش فرستاد 76 00:04:54,680 --> 00:04:56,390 .من توی دایره اعتمادم .برو بیرون 77 00:05:04,670 --> 00:05:05,950 .من باید اینو بدم به تو 78 00:05:07,020 --> 00:05:08,510 .و گفت یه چیزی برام داری 79 00:05:29,860 --> 00:05:30,810 چه بلایی سر اون اومد؟ 80 00:05:31,340 --> 00:05:32,470 .اون تصادف کرده 81 00:05:35,470 --> 00:05:37,550 چه نوع تصادفی؟ .اون افتاد تو یه گودال 82 00:05:38,660 --> 00:05:40,060 اون جای گلوله ست رو سرش؟ 83 00:05:41,800 --> 00:05:42,960 !اون گوداله اسلحه داشت؟ 84 00:05:42,960 --> 00:05:44,590 مهم نیست چه بلایی سرش اومد 85 00:05:44,850 --> 00:05:46,360 .چونکه دونستن اون ربطی به تو نداره 86 00:05:46,360 --> 00:05:48,540 .کار تو چیزیه که من بهت میگم انجام بدی 87 00:06:04,640 --> 00:06:06,460 .اونو برگردون پیش هوریس مایلز 88 00:06:31,530 --> 00:06:32,360 ...باشه 89 00:06:35,010 --> 00:06:36,330 واقعاً چه اتفاقی افتاد؟ 90 00:06:59,640 --> 00:07:00,750 .باید ببینمش 91 00:07:25,130 --> 00:07:25,930 مامان؟ 92 00:07:29,870 --> 00:07:31,050 .منم 93 00:07:39,670 --> 00:07:40,800 .مایلز 94 00:07:41,840 --> 00:07:44,160 ...من...من متأسفم که 95 00:07:44,820 --> 00:07:46,890 .نتونستم زودتر بیام 96 00:07:46,890 --> 00:07:48,130 .چیزی نیست 97 00:07:48,680 --> 00:07:49,970 .تو الان اینجایی 98 00:07:54,760 --> 00:07:57,140 چرا اومدی مایلز؟ 99 00:07:59,360 --> 00:08:00,780 ازت میخوام که بهم بگی 100 00:08:02,200 --> 00:08:03,830 ...چرا من اینجوری 101 00:08:08,120 --> 00:08:10,640 .چطوری...چطوری کارایی که میخوام انجام بدم 102 00:08:13,830 --> 00:08:17,520 .و میخوام بدونم چرا نمیخوای با من درباره پدرم حرف بزنی 103 00:08:18,590 --> 00:08:20,980 ...چونکه اون هیچ وقت به ما اهمیت نداد 104 00:08:22,630 --> 00:08:24,590 .هیچ وقت به تو اهمیت نداد 105 00:08:24,860 --> 00:08:28,020 .من میخوام بدونم اون کجاست مامان .مهم نیست اون کجاست 106 00:08:28,020 --> 00:08:30,110 .چرا، مهمه .مایلز، خواهش میکنم 107 00:08:30,110 --> 00:08:32,210 !من حق اینو دارم که بدونم .اون مُرده 108 00:08:37,150 --> 00:08:38,420 ...پدرت 109 00:08:40,120 --> 00:08:43,300 .وقتی فقط تو یه بچه بودی ما رو انداخت بیرون 110 00:08:45,170 --> 00:08:47,940 .اون نمیخواست با ما هیچ کاری بکنه 111 00:08:48,700 --> 00:08:51,160 ،پس هر چی کمتر راجع بهش میدونستی 112 00:08:51,580 --> 00:08:52,980 .بهتر بود 113 00:08:57,550 --> 00:08:59,160 چرا بهم نگفتی؟ 114 00:08:59,450 --> 00:09:01,270 .چونکه تموم شده بود 115 00:09:02,710 --> 00:09:07,230 .پدرت مدته زیادی بود که مُرده بود 116 00:09:12,640 --> 00:09:13,800 جسدش کجاست؟ 117 00:09:17,210 --> 00:09:20,390 .جایی که هیچ وقت نمیتونی بری 118 00:09:27,010 --> 00:09:29,760 ،پیِیر، اگه الکترو مغناطیس باعث این شده 119 00:09:29,760 --> 00:09:30,740 .ما باید بدونیم 120 00:09:30,850 --> 00:09:34,070 .میخوای الان ببینیش؟ آره اون برگشته 121 00:09:34,290 --> 00:09:37,110 .سریعاً میفرستمش بیرون.باشه 122 00:09:39,720 --> 00:09:41,220 بسته رو آوردی؟ 123 00:09:41,580 --> 00:09:43,240 بسته"؟ منظورت جسده؟" 124 00:09:43,240 --> 00:09:47,330 .آره.حالا ازت میخوام ببریش پیش دکتر چنگ توی ایستگاه ارکید 125 00:09:51,120 --> 00:09:53,440 .گوش کن مرد. من جزو تیم امنیتم 126 00:09:53,760 --> 00:09:55,660 ،اگه میخوای کسی وَن رو برونه 127 00:09:55,660 --> 00:09:57,200 کسی از تعمیرگاه نمیتونه انجامش بده؟ 128 00:09:57,200 --> 00:09:58,760 ،اگه میخواستم از تعمیرگاه کسی این کار رو انجام بده 129 00:09:58,760 --> 00:09:59,840 .بهشون میگفتم 130 00:10:00,340 --> 00:10:03,800 ،و از موقعی که لافلور تصمیم گرفته ناپدید بشه .تو تنها کسی هستی که در دسترسه 131 00:10:04,050 --> 00:10:06,370 ،پس ببرش پیش دکتر چنگ 132 00:10:06,370 --> 00:10:08,940 همش یه روزه.باشه؟ 133 00:10:19,200 --> 00:10:21,900 !هی!چه غلطی داری میکنی!؟ اون وَن مال منه 134 00:10:22,260 --> 00:10:23,630 .نه رفیق، من چک کردم خالیه 135 00:10:23,630 --> 00:10:25,010 .مهم نیست.این ماله 136 00:10:25,160 --> 00:10:27,410 خب، کجا داری میری؟ .ایستگاه ارکید 137 00:10:27,410 --> 00:10:30,420 .منم همینطور. برای بچه ها ناهار درست کردم.ساندویچ 138 00:10:30,420 --> 00:10:33,310 یکی میخوای؟ همبرگر و پنیر و .منم سُسِ مایونز با طعم سیرش رو درست کردم 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,310 .منتظر وَنِ بعدی باش 140 00:10:36,310 --> 00:10:38,700 چرا؟ما جفتمون داریم میریم یه جا.چرا با هم نریم؟ 141 00:10:38,700 --> 00:10:41,220 ،به گرم شدن کره زمین کمک میکنه که هنوز اتفاق نیفتاده 142 00:10:41,220 --> 00:10:42,710 .پس شاید بتونیم جلوش رو بگیریم 143 00:10:44,100 --> 00:10:47,870 وایسا ببینم.تو توی یه مأموریت سرّی هستی؟ .فقط سوار شو 144 00:11:00,450 --> 00:11:01,260 چطوری پیش رفت؟ 145 00:11:01,850 --> 00:11:04,170 .دادیمش به اونا...به غریبه ها 146 00:11:04,170 --> 00:11:06,680 کسی دیدتون؟ .فکر نمیکنم 147 00:11:07,180 --> 00:11:08,170 جیمز کمک کرد؟ 148 00:11:08,670 --> 00:11:11,400 .آره.ممنون که فرستادیش 149 00:11:11,400 --> 00:11:12,350 .خواهش میکنم 150 00:11:15,290 --> 00:11:16,690 .تا جایی که میتونستم زود رسیدم به اینجا 151 00:11:18,070 --> 00:11:19,540 ...همه ی وَن ها کار داشتن، منم مجبور شدم که 152 00:11:24,150 --> 00:11:25,140 بن کجاست؟ 153 00:11:28,180 --> 00:11:28,920 ...اون 154 00:11:29,160 --> 00:11:31,940 .نه، راجر پس اون کجاست؟ 155 00:11:31,940 --> 00:11:36,120 .راجر من...من متأسفم..من..من برای 10 دقیقه رفتم...من نمیدونم 156 00:11:36,120 --> 00:11:39,070 چی؟تو...تو گفتی داره میمیره.چطوری میتونه رفته باشه؟ 157 00:11:39,070 --> 00:11:39,730 !نمیدونم 158 00:11:39,870 --> 00:11:42,000 من...راجر...چیزی که داره بهم میگه یعنی اون بلند شده و رفته بیرون؟ 159 00:11:42,000 --> 00:11:42,540 .نمیدونم 160 00:11:42,540 --> 00:11:44,110 !من رفتم که...تو دکترشی! تو باید مواظبش باشی 161 00:11:44,110 --> 00:11:47,580 ...میدونم.میدونم.راجر اگه خونسرد باشیم .به من نگو خونسرد باشم 162 00:11:47,580 --> 00:11:51,480 !یکی اومده اینجا و پسر منو برده؟ .میدونم، متأسفم 163 00:11:51,480 --> 00:11:52,510 .داریم میرم پیش نیروهای امنیتی 164 00:12:03,780 --> 00:12:04,660 .اینم از این 165 00:12:20,470 --> 00:12:21,750 میشه "دستگیر کننده" برام هجی کنی؟ 166 00:12:22,020 --> 00:12:23,560 چیکار داری میکنی؟منتظز خاطراتت هستی؟ 167 00:12:24,830 --> 00:12:25,740 .این شخصیه 168 00:12:35,660 --> 00:12:36,430 ...رفیق 169 00:12:37,350 --> 00:12:39,560 آیا تو...میدونی؟ 170 00:12:40,490 --> 00:12:41,140 چی؟ 171 00:12:41,620 --> 00:12:42,430 .میدونی 172 00:12:43,690 --> 00:12:44,870 ...بوی بدی میاد.ببینم تو 173 00:12:45,520 --> 00:12:46,290 .نه 174 00:12:46,580 --> 00:12:47,660 .خب، من نبودم 175 00:12:48,950 --> 00:12:50,350 .خب پنجره ات رو بکش پایین 176 00:12:53,930 --> 00:12:55,670 .نه، یه چیز گندیده اینجاست 177 00:12:56,360 --> 00:12:59,230 .از اون عقب میاد.شاید اون سُسِ سیرِ معروفته 178 00:12:59,230 --> 00:13:00,500 .آه..نه.اون امکان نداره 179 00:13:02,530 --> 00:13:05,180 .باشه، شایدم امکان داشته باشه.بزن کنار.میخوام یه چک بکنم 180 00:13:05,180 --> 00:13:07,330 .بیخیال.تو توهم داری .من چک مبکنم 181 00:13:07,330 --> 00:13:09,300 .اگه اون ساندویچ ها بد باشن مردم مریض میشن 182 00:13:11,240 --> 00:13:12,520 !ممکنه بزنی کنار؟ 183 00:13:35,360 --> 00:13:37,810 .رفیق، یه کیسه ی جسد این پشته 184 00:13:38,130 --> 00:13:41,660 .یه جسد توشه معمولاً توش جسد میذارن دیگه، نه؟ 185 00:13:41,660 --> 00:13:43,170 آره، خب، اون کیه؟چه اتفاقی افتاد؟ 186 00:13:44,330 --> 00:13:47,530 .نگران نباش و به کسی هم نگو که اونو دیدی 187 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 رفیق، چه بلایی سرش اومده؟ 188 00:13:51,000 --> 00:13:52,560 .اسمش آلوارزه 189 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 اون داشت یه گودال میکَند 190 00:13:53,800 --> 00:13:56,170 .و داشت درباره به جوجویی بنام آندرا فکر میکرد 191 00:13:57,410 --> 00:14:00,150 ،بعدش یه درد شدیدی توی دهنش حس کرد 192 00:14:00,150 --> 00:14:02,540 که فهمید دندوناش ریخته تو دهنش 193 00:14:02,540 --> 00:14:04,670 ...یه اتفاق خیلی سریع افتاد و اونا از جاشون در اومدن 194 00:14:05,630 --> 00:14:07,200 .تو مغزش یه انفجار رخ داد 195 00:14:08,280 --> 00:14:09,380 .بعدش مُرد 196 00:14:10,620 --> 00:14:13,040 چطوری درون مغز آدم منفجر میشه؟ 197 00:14:13,710 --> 00:14:15,630 خیلی خب، فهمیدی.حالا میتونیم بریم؟ 198 00:14:16,600 --> 00:14:17,710 همه اینا رو از کجا میدونی؟ 199 00:14:18,580 --> 00:14:20,570 .چونکه...میدونم 200 00:14:20,820 --> 00:14:22,410 آره، ولی از کجا میدونی داشته درباره چی فکر میکرده؟ 201 00:14:23,130 --> 00:14:24,210 .فقط میدونم 202 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 .تو میتونی با آدمای مُرده حرف بزنی 203 00:14:28,970 --> 00:14:30,340 میشه لطفاً بریم؟ 204 00:14:32,710 --> 00:14:34,620 .نگران نباش رفیق.رات پیش من میمونه 205 00:14:35,910 --> 00:14:38,770 میخوای بدونی چرا؟ .نه 206 00:14:38,770 --> 00:14:40,360 .چونکه منم میتونم باهاشون حرف بزنم 207 00:14:50,880 --> 00:14:53,170 اگه اشکالی نداره آقای گِرِی 208 00:14:53,170 --> 00:14:54,620 میشه به من بگید چه بلایی سر اون اومده؟ 209 00:14:56,680 --> 00:14:57,990 ، آخرین روز آخرِ هفته بیگاری بود 210 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 ، راننده مست نور رو روشن کرد 211 00:15:03,510 --> 00:15:04,540 .اون همون بود 212 00:15:05,380 --> 00:15:06,620 پسرت کجا دفن شده؟ 213 00:15:07,770 --> 00:15:09,050 ،ما اونو سوزوندیم و خاکستر کردیم 214 00:15:09,050 --> 00:15:12,000 .خاکسترش رو رو زمین فوتبال مدرسه پخش کردیم 215 00:15:14,030 --> 00:15:16,860 .برای کاری که میکنم، برای من بهتره یه جسد باشه 216 00:15:18,420 --> 00:15:21,230 اوه، ولی گفت که میتونی با مُرده ها ارتباط برقرار کنی 217 00:15:21,230 --> 00:15:22,910 .هر زمان، هر مکان 218 00:15:22,910 --> 00:15:25,400 .من...من میدونم چی میگه آقای گِری ولی...خواهش میکنم... 219 00:15:28,910 --> 00:15:30,850 ...من فقط ازت میخوام ازش بپرسی 220 00:15:33,630 --> 00:15:35,350 میدونست که من دوستش داشتم؟ 221 00:15:38,280 --> 00:15:39,730 .قیمتش بیشتر میشه 222 00:15:41,870 --> 00:15:42,690 .البته 223 00:15:48,650 --> 00:15:49,500 .ممنون 224 00:15:58,170 --> 00:15:59,650 ...خیلی خب، حالا 225 00:16:00,850 --> 00:16:02,210 .لطفاً دستت رو بده به من 226 00:16:06,210 --> 00:16:07,850 .ازت میخوام روی راسِل تمرکز کنی 227 00:16:07,850 --> 00:16:09,390 .فقط یه تصویری ازش تو ذهنت بیار 228 00:16:09,900 --> 00:16:13,430 میتونی اون کار رو بکنی؟ .آره.باشه 229 00:16:30,200 --> 00:16:31,230 کار کرد؟ 230 00:16:32,880 --> 00:16:35,300 .پسرتون میگه میدونست که شما دوستش داشتید 231 00:16:36,750 --> 00:16:37,940 .اون همیشه میدونست 232 00:16:41,100 --> 00:16:44,090 .ممنون .تسلیت میگم 233 00:16:53,490 --> 00:16:54,320 .ببخشید 234 00:16:55,620 --> 00:16:57,810 مایلز استرام؟ .بله 235 00:16:58,160 --> 00:17:00,280 .سلام، اسم من نائومی دوریته 236 00:17:01,490 --> 00:17:04,010 ،مافوق من کارای شما رو یه مدتیه که دنبال میکنه 237 00:17:04,010 --> 00:17:06,770 .و علاقمنده که روی ویژگی های نایاب شما ادامه کار بده 238 00:17:08,450 --> 00:17:10,250 .یه رستوران هست که از اینجا زیاد دور نیست 239 00:17:10,670 --> 00:17:12,130 میخوای چیزی رو که باید بگم بشنوی؟ 240 00:17:12,990 --> 00:17:14,900 .آره،کاملاً 241 00:17:53,900 --> 00:17:54,740 .سلام راجر 242 00:17:58,400 --> 00:17:59,280 تو خوبی؟ 243 00:18:01,290 --> 00:18:02,260 ...بذار ببینم 244 00:18:02,780 --> 00:18:04,530 خب، پسر من تیر خورد 245 00:18:05,000 --> 00:18:06,830 ...و حالا هم ناپدید شده، پس 246 00:18:08,500 --> 00:18:10,250 .فکر میکنم خیلی با خوب بودن فاصله دارم 247 00:18:12,270 --> 00:18:13,660 ...میدونی، من مطمئنم 248 00:18:15,070 --> 00:18:16,440 .همه چی درست میشه 249 00:18:21,000 --> 00:18:23,600 .خیلی خب، از سخنان امیدوار کننده ات متشکرم 250 00:18:25,740 --> 00:18:27,400 .من یه احساسی دارم کگه به من میگه اون خوبه 251 00:18:31,860 --> 00:18:34,180 منظورت از یه احساس چیه؟ 252 00:18:34,180 --> 00:18:36,180 .من فقط فکر نمیکنم که نباید امیدت رو از دست بدی 253 00:18:43,850 --> 00:18:45,190 یه چیزی رو میدونی؟ 254 00:18:47,400 --> 00:18:49,420 میدونی چه بلایی سر پسرم اومد؟ .نه نمیدونم 255 00:18:50,780 --> 00:18:51,660 .یه دقیقه وایسا ببینم 256 00:18:52,390 --> 00:18:54,170 چرا اینقدر به پسر من علاقه مندی؟ 257 00:18:54,170 --> 00:18:55,820 میدونی، متأسفم که اومدم اینجا،باشه؟ 258 00:18:55,820 --> 00:18:56,680 .من فقط داشتم سعی میکردم کمک کنم 259 00:18:56,680 --> 00:18:59,740 اوه، داری سعی میکنی کمک کنی، هان؟ میخوای کمک کنی کیت؟ 260 00:19:01,100 --> 00:19:02,990 خب، پس چرا نمیری به کار خودت برسی؟ 261 00:19:23,130 --> 00:19:25,180 .نمیدونم چرا بیخیالش نمیشی 262 00:19:25,390 --> 00:19:27,460 .میتونی بهم اعتماد کنی.من با آدمای مُرده زیادی حرف میزنم 263 00:19:27,720 --> 00:19:31,020 پس باهاشون مکالمه داری، درست مثل دوستات، آره؟ 264 00:19:31,350 --> 00:19:34,420 .مطمئناً همیشه.ما حتی بعضی وتها شطرنج بازی میکنیم 265 00:19:35,330 --> 00:19:36,540 تو واقعاً اونا رو میبینی؟ 266 00:19:36,960 --> 00:19:40,340 البته.چرا نباید ببینم؟ .چونکه اون اینطوری نمیشه 267 00:19:41,390 --> 00:19:43,890 .آها!نمیدونی چطور انجام میشه تا انجامش ندی 268 00:19:44,300 --> 00:19:45,290 کاری که من میتونم بکنم 269 00:19:45,290 --> 00:19:47,950 .هیچی ربطی به لاس زدن با روح ها نداره احمق جون 270 00:19:48,590 --> 00:19:50,820 .یه احساسه، یه جور حواس 271 00:19:50,820 --> 00:19:53,530 ،وقتی کسی میمیره، مغزش از عمل کردن متوقف میشه 272 00:19:53,530 --> 00:19:55,030 .معنیش اینه که دیگه نیمتونه حرف بزنه 273 00:19:55,320 --> 00:19:56,230 اونا برای خودشون کسی بودن 274 00:19:56,230 --> 00:20:00,470 .و هر چی که قبل از مرگشون میدونستن .اون برای من اینجوری کار میکنه 275 00:20:01,170 --> 00:20:03,030 .عالیه.خوش به حالت 276 00:20:03,030 --> 00:20:05,130 حسودی میکنی قدرت های من بهتره از توئه؟ 277 00:20:06,510 --> 00:20:07,400 .رسیدیم 278 00:20:08,130 --> 00:20:10,430 .حالا اون گاله رو ببند و ساندویچات رو برسون 279 00:20:34,070 --> 00:20:34,960 اون اینجا چیکار میکنه؟ 280 00:20:36,330 --> 00:20:39,170 .آم، اون برای بچه ها ناهار آورده 281 00:20:39,430 --> 00:20:41,990 .ناهار؟توی دستورت بود که تنها بیایی 282 00:20:42,660 --> 00:20:44,450 .نگران نباش.من درباره جسد به کسی چیزی نمیگم 283 00:20:48,900 --> 00:20:49,770 اون میدونه؟ 284 00:20:49,770 --> 00:20:50,590 .متأسفم قربان 285 00:20:51,040 --> 00:20:53,900 .اون داشت عقب ماشین رو زیر و رو میکرد و اونو دید .رفیق 286 00:20:54,490 --> 00:20:55,590 .من میتونم راز نگه دار باشم 287 00:20:55,850 --> 00:20:56,790 ...خب، بهتره که تو 288 00:20:57,760 --> 00:21:00,770 ...هارلی، چونکه اگه تو فکر میکنی کار کردن تو آشپزخونه بده 289 00:21:00,770 --> 00:21:02,070 .من آشپز خونه رو دوست دارم 290 00:21:03,400 --> 00:21:05,840 خب، نظرت درباره مدفوع خرس قطبی چیه؟ 291 00:21:06,130 --> 00:21:07,860 ،چونکه اگه یه کلمه دیگه از این حرف بزنی 292 00:21:07,860 --> 00:21:09,650 میفرستمت جایی که عرب نی انداخت 293 00:21:09,650 --> 00:21:13,040 .در نتیجه میتونی برای آزمایشات خارق العادشون گُه وزن کنی 294 00:21:13,340 --> 00:21:14,210 .بی تربیت 295 00:21:17,110 --> 00:21:18,010 !شما دوتا 296 00:21:18,290 --> 00:21:19,510 .بسته رو بیارید تو 297 00:21:22,240 --> 00:21:25,520 .و تو؟ همین بیرون وایسا تا من برگردم 298 00:21:25,860 --> 00:21:28,070 فکر میکنی میتونی از پسش بر بیایی؟ .بله قربان 299 00:21:41,210 --> 00:21:42,820 .رفیق، اونا نثل دوش آب هستن 300 00:21:43,820 --> 00:21:46,520 ...تو به اندازه کافی با کیفیت نیستی .اون دوش آب که گفتی بابامه 301 00:21:54,570 --> 00:21:56,630 .گفتی منو برای شام میبری بیرون 302 00:21:56,630 --> 00:21:58,700 .نه، بهت گفتم میبرمت به یه رستوران 303 00:22:01,860 --> 00:22:03,390 میخوای بهم بگی اینجا چیه عزیزم؟ 304 00:22:04,030 --> 00:22:05,090 .آزمون تو 305 00:22:09,690 --> 00:22:12,000 ،ببین، هر کایر اینجا میکنی 306 00:22:12,850 --> 00:22:14,200 .واقعاً به من ارتباطی نداره 307 00:22:14,680 --> 00:22:15,960 ،از چیزی که من میفهمم مایلز 308 00:22:15,960 --> 00:22:18,320 .اگه قیمت درست باشه دقیقاً به تو ربط داره 309 00:22:20,250 --> 00:22:22,080 خب، درباره این مرد چی میتونی بهم بگی؟ 310 00:22:47,290 --> 00:22:48,650 .اسمش فِلیکسه 311 00:22:51,700 --> 00:22:52,740 ...اون 312 00:22:53,840 --> 00:22:56,200 ...داشت میرفت که یه چیزی رو برسونه به، آم 313 00:22:59,400 --> 00:23:01,580 .یه آدمی بنام...ویدمور 314 00:23:02,510 --> 00:23:03,610 چی رو برسونه؟ 315 00:23:07,430 --> 00:23:11,160 ...یه سری کاغذ، تصویر، عکس 316 00:23:12,940 --> 00:23:13,890 ...از 317 00:23:14,550 --> 00:23:16,840 .قبر های خالی 318 00:23:17,370 --> 00:23:18,730 ...سفارش خرید 319 00:23:19,620 --> 00:23:21,880 .یه هواپیمای قدیمی 320 00:23:31,350 --> 00:23:32,350 ...خب 321 00:23:33,170 --> 00:23:34,310 من قبول شدم؟ 322 00:23:37,300 --> 00:23:39,580 ،دارم به جزیره لشکر کشی میکنم 323 00:23:39,810 --> 00:23:41,200 و در جزیره یه مردی هست 324 00:23:41,200 --> 00:23:42,620 .که سخته که پیداش کنی 325 00:23:42,620 --> 00:23:46,080 .به همین خاطر بهت نیاز دارم به من نیاز داری که چیکار کنم؟ 326 00:23:46,350 --> 00:23:48,990 ...این جزیره تعدادی آدم مُرده داره 327 00:23:48,990 --> 00:23:51,600 که مقیم اینجان و این مرد 328 00:23:51,600 --> 00:23:53,610 .کسیه که برای مرگ اونا مسئوله 329 00:23:53,610 --> 00:23:55,910 ما باور داریم که اونا میتونن اطلاعات اشخاص رو تحویل بدن 330 00:23:55,910 --> 00:23:57,120 .طبق گفته های اون 331 00:23:59,130 --> 00:24:01,630 از اوناجیی که تو تله انداختن یه قاتل زنجیره ای 332 00:24:02,160 --> 00:24:03,770 ،خیلی آسون به نظر میرسه 333 00:24:04,310 --> 00:24:06,560 .آه، من...من قبول میشم 334 00:24:06,560 --> 00:24:08,030 .از آزمون متشکرم 335 00:24:09,500 --> 00:24:12,890 .کارفرمای من میخواد بهت 1.6 میلیون دلار پول بده 336 00:24:16,080 --> 00:24:17,250 کِی میریم؟ 337 00:24:27,070 --> 00:24:28,980 ...پس به هر حال 338 00:24:28,980 --> 00:24:32,030 .نمیخوام درباره ش حرف بزنم داری باهام شوخی میکنی؟ 339 00:24:32,030 --> 00:24:33,530 خیلی عجیبه که پدرت همون آدمیه که 340 00:24:33,530 --> 00:24:35,160 .تو همه اون فیلم ها بوده 341 00:24:35,540 --> 00:24:37,330 .فقط اون موقع بهش میگفتن ماروین کندِل 342 00:24:37,330 --> 00:24:38,730 ببینم،اون یه اسم هنری بود؟ 343 00:24:38,730 --> 00:24:40,950 کدوم قسمت از اینه که" نمیخوام درباره ش حرف بزنم"؟ 344 00:24:41,360 --> 00:24:43,390 خب، اگه نمیخوای درباره ش حرف بزنی،پس چرا بهم گفتی؟ 345 00:24:45,110 --> 00:24:46,590 چه مدت بود میدونستی اون پدرت بود؟ 346 00:24:47,550 --> 00:24:50,130 ،سومین روزی که اینجا بودیم،من توی صف کافه تریا بودم 347 00:24:50,130 --> 00:24:51,620 .و مادرم هم اومد تو صف پشت من وایساد 348 00:24:52,700 --> 00:24:54,090 .اون اولین سرنخ من بود 349 00:24:55,870 --> 00:24:57,970 .ولی تمام اون رفقای دارمایی به مُردن ختم شدن 350 00:24:58,220 --> 00:25:00,340 تو نمیخوای...نجاتش بدی؟ 351 00:25:00,340 --> 00:25:01,420 .نمیتونم نجاتش بدم 352 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 اونا کُشته میشن مهم نیست من چیکار کنم 353 00:25:04,570 --> 00:25:05,590 پس چرا خودمو اذیت کنم؟ 354 00:25:07,110 --> 00:25:09,130 ازت میخوام منو فوراً ببری پیش رادزینسکی 355 00:25:09,130 --> 00:25:10,920 .توی سایت کاری 356 00:25:11,770 --> 00:25:12,600 ..تو 357 00:25:12,900 --> 00:25:13,740 ...هارلی 358 00:25:13,950 --> 00:25:15,950 ...یه کلمه دیگه حرف بزنی .اَنِ خرس قطبی.فهمیدم 359 00:25:19,450 --> 00:25:20,650 چه بلایی سر جسد اومد؟ 360 00:25:21,290 --> 00:25:22,150 کدوم جسد؟ 361 00:25:34,950 --> 00:25:37,300 این اتاق توی حیطه ی منه.اینجا چیکار میکنی؟ 362 00:25:37,300 --> 00:25:38,770 .فهمیدم که کمکت کنم 363 00:25:40,010 --> 00:25:41,320 .شنیدم چه اتفاقی برای پسرت افتاد 364 00:25:41,690 --> 00:25:44,710 کدوم قسمتش...اونجاییش که تیر خورد 365 00:25:45,660 --> 00:25:48,130 یا اونجاییش که از درمونگاه دزدینش؟ 366 00:25:48,890 --> 00:25:50,450 پس تو چرا اومدی سر کار؟ 367 00:25:50,450 --> 00:25:51,940 باید چه کار دیگه ای بکنم؟ 368 00:25:51,940 --> 00:25:56,080 بشینم و دعا کنم که اون احمق ها بچه ام رو پیدا کنن؟ 369 00:25:59,900 --> 00:26:01,310 .خب، میتونی از اینجا بری بیرون 370 00:26:15,430 --> 00:26:16,780 تو چند روز پیش 371 00:26:16,780 --> 00:26:19,090 با یه زن بنام کیت اومدی اینجا، درسته؟ 372 00:26:21,180 --> 00:26:21,860 .آره 373 00:26:21,860 --> 00:26:23,250 اصلاً اونو میشناسی؟ 374 00:26:24,790 --> 00:26:25,550 چرا؟ 375 00:26:26,120 --> 00:26:27,410 ...چونکه اون یه جوری 376 00:26:28,110 --> 00:26:30,770 .رفتار عجیبی با پسرم داره 377 00:26:31,180 --> 00:26:32,780 اول که اومد تو درمونگاه 378 00:26:32,780 --> 00:26:33,940 .و بهش خون داد 379 00:26:35,820 --> 00:26:37,180 ،ولی بعدش وقتی گُم شد 380 00:26:37,180 --> 00:26:39,110 ،میاد پیش من و میگه 381 00:26:39,730 --> 00:26:42,750 ".نگران نباش.اون چیزیش نیست" 382 00:26:45,080 --> 00:26:46,750 .میخوام یه چیزی بهت بگه مرد 383 00:26:48,070 --> 00:26:49,200 دارم فکر میکنم که 384 00:26:49,200 --> 00:26:51,190 .اون تو این قضیه یه دخیله 385 00:26:54,090 --> 00:26:56,130 ،من باید برم پیش هورِیس 386 00:26:57,810 --> 00:26:58,840 .اونو گزارش بدم 387 00:27:01,730 --> 00:27:02,720 تو چی فکر میکنی؟ 388 00:27:05,360 --> 00:27:06,920 من فکر میکنم راجر،آم 389 00:27:07,640 --> 00:27:10,110 ...روز جهنمی ای داشتی و اونم 390 00:27:10,700 --> 00:27:14,230 .یه دلیلی میشه که بری بیرون و یه نوشیدنی بخوری 391 00:27:14,460 --> 00:27:17,860 .شاید اون باعث شده که...فکرهای احمقانه بیاد تو سرت 392 00:27:20,130 --> 00:27:21,790 .من اون زنه،کیت، رو میشناسم 393 00:27:23,000 --> 00:27:24,310 ،اون دوستمه 394 00:27:24,310 --> 00:27:26,330 .و کاری نمیکنه که به پسرت آسیب برسه 395 00:27:27,900 --> 00:27:28,970 .مطمئناً 396 00:27:53,310 --> 00:27:54,750 .خب من اینجا جدیدم دکتر چنگ 397 00:27:54,750 --> 00:27:57,840 شما دقیقا! تو ارکید چیکار میکنید؟ .محرمانه ست 398 00:27:58,710 --> 00:28:00,110 او] واقعاً؟نمیتونی به کسی بگب؟ 399 00:28:00,110 --> 00:28:01,000 حتی به زنت؟ 400 00:28:01,510 --> 00:28:02,410 .نه 401 00:28:03,210 --> 00:28:04,390 به بچه هات چطور؟ 402 00:28:05,620 --> 00:28:09,050 .من یه بچه 3 ماهه دارم،پس نه، بهش نگفتم 403 00:28:09,050 --> 00:28:11,010 .سه ماهه؟ واو! تبریک میگم 404 00:28:11,530 --> 00:28:12,460 اسمش چیه؟ 405 00:28:12,910 --> 00:28:13,970 .مایلز 406 00:28:15,000 --> 00:28:16,480 .دنیای کوچیکیه 407 00:28:17,470 --> 00:28:19,630 اون اسم تو هم هست درسته، مایلز؟ 408 00:28:20,400 --> 00:28:21,290 .آره 409 00:28:23,060 --> 00:28:25,650 ببینم شما طرفدار آهنگ جاز هستید دکتر چنگ؟ 410 00:28:25,650 --> 00:28:26,900 مثل مایلز دیویس؟ 411 00:28:26,900 --> 00:28:28,150 .زنم هست 412 00:28:28,760 --> 00:28:29,850 .من سنتی گوش میدم 413 00:28:31,930 --> 00:28:34,900 .پس شما دوتا سه ساله که...اینجایید 414 00:28:34,900 --> 00:28:36,320 باید خیلی سخت بوده باشه، نه؟ 415 00:28:39,900 --> 00:28:44,050 .من و دکتر چنگ...دقیقاً روی یه دایره سفر نمیکنیم 416 00:28:44,940 --> 00:28:46,680 .نیمدونستم دایره ای هم هست 417 00:28:47,440 --> 00:28:48,200 .عالیه 418 00:28:48,200 --> 00:28:51,540 .ما باید دور هم جمع بشیم...و با هم یه نوشیدنی بخوریم 419 00:28:51,540 --> 00:28:52,910 اون چقدر خوب میتونه باشه؟ 420 00:28:56,710 --> 00:28:57,630 .اینجا وایسا 421 00:29:29,260 --> 00:29:31,280 .نمیخواد منتظر بمونی.با رادزینسکی برمیگردم 422 00:29:34,340 --> 00:29:35,390 رفیق، اینجا کجاست؟ 423 00:29:35,390 --> 00:29:36,640 و اون رازها از چی خبر میدن؟ 424 00:29:37,740 --> 00:29:39,020 .نمیدونم.اهمیت نمیدم 425 00:29:44,570 --> 00:29:45,420 !هی، گِلِن 426 00:29:46,510 --> 00:29:48,840 شماره سریال زیر لیست دریچه چنده؟ 427 00:29:50,940 --> 00:29:52,100 4, 8... 428 00:29:56,820 --> 00:29:57,800 15... 429 00:30:01,160 --> 00:30:02,320 16... 430 00:30:05,370 --> 00:30:06,510 23... 431 00:30:08,950 --> 00:30:10,670 .یه دقیقه صبر کن.سیاه شده 432 00:30:10,670 --> 00:30:13,200 42. 42. 433 00:30:14,210 --> 00:30:15,400 تو از کجا میدونستی؟ 434 00:30:16,380 --> 00:30:19,400 .چونکه اونا دارن دریچه ما ر. میسازن 435 00:30:19,830 --> 00:30:20,750 کدوم دریچه؟ 436 00:30:23,360 --> 00:30:25,030 .همونی که باعث سقوط هواپیمای ما شد 437 00:30:27,210 --> 00:30:28,090 .ممنونم 438 00:30:41,100 --> 00:30:41,990 .هی، مایلز 439 00:30:43,350 --> 00:30:44,130 من تو رو میشناسم؟ 440 00:30:53,780 --> 00:30:56,000 .مایلز، اسم من برَمه 441 00:30:57,210 --> 00:30:58,590 .یه ساندویچ ماهی بهم بدهکاری 442 00:30:58,590 --> 00:31:01,040 ،بخاطر اون متأسفم،ولی آپارتمان تو داشت مزاقبت میشد 443 00:31:01,500 --> 00:31:02,730 و ما باید نهایت تلاشمون رو میکردیم 444 00:31:02,730 --> 00:31:05,130 .که باهات صحبت کنیم با چارلز ویدمور کار نکنی 445 00:31:05,610 --> 00:31:07,850 .هیچ ایده ای درباره اینکه اون کیه ندارم 446 00:31:09,260 --> 00:31:09,980 اون همون مردیه که 447 00:31:09,980 --> 00:31:12,160 .قرارداد قایقی که میخواید هفته دیگه سوارش بشید رو امضا کرده 448 00:31:12,870 --> 00:31:15,960 .و دوست من، تو نمیخوای سوار اون قایق بشی 449 00:31:17,950 --> 00:31:20,070 میدونی چی زیر سایه ی مجسمه خوابیده؟ 450 00:31:21,150 --> 00:31:23,670 .نه، نمیتونم بگم میدونم 451 00:31:23,670 --> 00:31:25,890 .پس آماده نیستی که بری به اون جزیره 452 00:31:26,600 --> 00:31:28,000 ...ولی اگه با ما بیایی 453 00:31:28,000 --> 00:31:30,600 تمام اون چیزایی که وقتت رو صرف کردی که بفهمیشون؟ 454 00:31:31,430 --> 00:31:32,370 .میفهمی 455 00:31:33,480 --> 00:31:35,440 میفهمی کی هستی مایلز 456 00:31:36,400 --> 00:31:38,180 ،چرا یه هدیه داری 457 00:31:38,860 --> 00:31:40,040 ،و مهمتر از همه 458 00:31:40,300 --> 00:31:41,760 .درباره پدرت میفهمی 459 00:31:46,450 --> 00:31:48,250 ،نمیدونم تو اون هوش رو از کجا آوردی 460 00:31:48,800 --> 00:31:52,290 .ولی من از خیلی وقت پیش به پدرم اهمیت نمیدم 461 00:31:52,930 --> 00:31:55,270 .چیزی که بهش اهمیت میدم پوله 462 00:31:55,770 --> 00:31:57,420 .پس من بهت میگم 463 00:31:58,170 --> 00:32:00,230 میخوای رد بشم برم به اون جزیره؟ 464 00:32:00,230 --> 00:32:02,270 قیمتش براتون از اونی که پیشنهاد دادید بیشتر میشه 465 00:32:02,500 --> 00:32:03,790 .میشه 3،2 میلیون دلار 466 00:32:04,520 --> 00:32:06,440 .ما هیچی به تو نمیدیم 467 00:32:07,700 --> 00:32:09,470 ولی تمام پول ها توی دنیا 468 00:32:09,690 --> 00:32:12,700 .اون خلأ درونت رو پُر نمیکنه مایلز 469 00:32:16,440 --> 00:32:17,770 غمناکه، نه؟ 470 00:32:19,070 --> 00:32:20,210 !اونو بنداز 471 00:32:26,410 --> 00:32:28,360 .داری برای تیم اشتباهی بازی میکنی 472 00:32:28,360 --> 00:32:30,030 جداً؟تو توی کدوم تیمی؟ 473 00:32:30,230 --> 00:32:31,480 .اونی که پیروز میشه 474 00:32:44,570 --> 00:32:45,850 اون دزیچه ای که دارن میسازن؟ 475 00:32:46,230 --> 00:32:47,350 ،یه تصادف خواهد بود 476 00:32:47,350 --> 00:32:48,650 بعدش اونا باید یه کامپیوتر بسازن 477 00:32:48,650 --> 00:32:51,250 .با یه دکمه که باید فشارش بدی تا دنیا تموم نشه 478 00:32:54,400 --> 00:32:55,510 ...پس پدر تو 479 00:32:56,110 --> 00:32:57,810 ...اون این اطرافه 480 00:32:58,780 --> 00:33:01,120 میدونی ما از چه زمانی اومدیم؟آینده؟ 481 00:33:01,730 --> 00:33:02,490 .نه 482 00:33:03,560 --> 00:33:05,730 خب، پس این برات خیلی باحاله، هان؟ 483 00:33:05,730 --> 00:33:06,730 !چقدر باحاله؟ 484 00:33:06,730 --> 00:33:08,480 ،میدونی باید بیشتر باهاش باشی 485 00:33:08,480 --> 00:33:10,230 .میدونی باید اونو خوب بشناسی 486 00:33:11,160 --> 00:33:12,130 ،و منو با تشکر آزار نده 487 00:33:12,130 --> 00:33:13,790 .ولی اون واقعاً برای اون نوشیدنی لازم بود 488 00:33:15,140 --> 00:33:17,010 ،میدونی، شاید بهت اجازه بده بچه رو نگه داری 489 00:33:17,010 --> 00:33:19,620 ...یا میتونی کهنه ی خودت رو عوض کنی 490 00:33:21,590 --> 00:33:22,390 ،گوش کن 491 00:33:22,390 --> 00:33:24,300 .چونکه من یکبار این حرفا رو بیشتر نمیزنم 492 00:33:25,680 --> 00:33:27,590 .من نمیخوام با بابام معاشرت کنم 493 00:33:27,590 --> 00:33:30,540 .نمیخوام اونو بهتر بشناسم 494 00:33:30,780 --> 00:33:31,580 چرا که نه؟ 495 00:33:32,140 --> 00:33:33,790 وقتی کوچیک بودی یا تو همون مایه ها، کتک خوردی؟ 496 00:33:33,790 --> 00:33:36,530 !اون وقتی من بچه بودم،حتی حضور نداشت احمق جون 497 00:33:36,830 --> 00:33:39,020 .من تاحالا اونو اصلاً نمیشناختم 498 00:33:40,260 --> 00:33:41,790 چرا من دارم اینا رو به تو میگم؟ 499 00:33:41,790 --> 00:33:43,580 .چونکه داری درد میکشی و نیاز داری که خودتو خالی کنی 500 00:33:43,580 --> 00:33:46,290 .من درد نمیکشم.مهم نیست 501 00:33:46,290 --> 00:33:51,060 ،بابای من مُرده.اون مِرده.اون هیچ وقت به من اهمیت نداد 502 00:33:51,060 --> 00:33:53,910 .و من کاری نمیتونم بکنم که اونو تغییر بدم 503 00:33:53,910 --> 00:33:57,460 .ولی اون نمُرده.فقط از روزگار محوِش کردیم 504 00:33:58,950 --> 00:34:00,450 میخوای بیایی تو تشکیلات من؟ 505 00:34:00,870 --> 00:34:02,930 !بذار بریم سراغ مال تو .اونو بده به من 506 00:34:02,930 --> 00:34:04,940 چطوره خاطراتت رو بخونیم؟ !!اون خاطره نیست!خصوصیه 507 00:34:04,940 --> 00:34:07,070 .بذار ببینیم تو اون تیکه گرانیت چی میگذره که بهش میگید کلّه 508 00:34:08,940 --> 00:34:09,910 .اون...اونو بده به من 509 00:34:09,910 --> 00:34:11,940 !اونو بده به من لایه خارجی...داغ 510 00:34:11,940 --> 00:34:15,390 یه رباط کوچک ناشناخته که با سرعت سریعی در جو حرکت میکنه 511 00:34:15,390 --> 00:34:17,960 و به سیاره های برفی زیرینش برخورد میکنه 512 00:34:18,220 --> 00:34:20,550 اون موقعیه که چِوباکا خودش رو نشون میده 513 00:34:20,550 --> 00:34:23,190 .و اونو بوسیله دمیدن با تیرکمون لیزری خودش میرونه 514 00:34:23,190 --> 00:34:26,290 اون دُمِ خز دارش رو به نشونه پیروزی تو هوا تکون میده 515 00:34:26,550 --> 00:34:27,790 .چِوباکا...رار 516 00:34:29,790 --> 00:34:30,910 ".اون "خزداره 517 00:34:31,810 --> 00:34:34,830 .مُشتِ خزدار".باید هجی کنم" .چکش کن 518 00:34:34,830 --> 00:34:36,380 این دیگه چه جهنمیه؟ 519 00:34:41,300 --> 00:34:43,080 .دارم "بازگشت ضربتی" رو مینویسم 520 00:34:43,800 --> 00:34:45,650 آه...ببخشید، چی؟ 521 00:34:45,650 --> 00:34:47,240 الان 1977 هستش،درسته؟ 522 00:34:48,170 --> 00:34:50,060 .پس "جنگ ستارگان" تازه اومده 523 00:34:50,060 --> 00:34:51,360 و بزودی جورج لوکاس 524 00:34:51,360 --> 00:34:53,040 .به دنبال یه پایان میگرده 525 00:34:53,430 --> 00:34:54,960 ،من "امگراطوری" رو حدود 200 بار دیدم 526 00:34:54,960 --> 00:34:55,990 پس فهمیدم 527 00:34:55,990 --> 00:34:58,440 ...زندگی رو براش آسونتر کنم و متن رو براش بفرستم 528 00:35:00,220 --> 00:35:01,650 .با یه مقدار نقات قوت بهتر 529 00:35:02,510 --> 00:35:05,320 .اون احمقانه ترین چیزیه که تو عمرم شنیدم 530 00:35:05,320 --> 00:35:06,170 اوه، آره؟ 531 00:35:07,050 --> 00:35:09,110 .خب،راستش حداقل از حرف زدن با پدر خودم نمیترسم 532 00:35:20,670 --> 00:35:22,900 .جیمز تو برگشتی .بارلی 533 00:35:22,900 --> 00:35:24,550 تا حالا از اون روزها داشتی مثل یه 534 00:35:24,550 --> 00:35:26,320 ...پسر آلمانیِ کوچولو با انگشتش توی 535 00:35:29,470 --> 00:35:31,200 .دُکس،هی 536 00:35:32,410 --> 00:35:33,450 چه خبره؟ 537 00:35:34,430 --> 00:35:36,640 بابای بن فکر میکنه کیت با موضوع گم شدن 538 00:35:36,640 --> 00:35:37,830 .پسرش یه ارتباطی داره 539 00:35:39,170 --> 00:35:40,710 چرا باید اون فکر احمقانه رو بکنه؟ 540 00:35:41,420 --> 00:35:44,310 .چونکه اون باهاش حرف زد و سعی کرد حالش رو بهتر بکنه 541 00:35:46,600 --> 00:35:47,950 .اون قلبش جای درستی قرار گرفته داره 542 00:35:47,950 --> 00:35:49,340 آره،خی، سرش کجا بود؟ 543 00:35:51,100 --> 00:35:52,510 .با راجر حرف زدم 544 00:35:52,510 --> 00:35:54,530 .فکر نمیکنم فعلاً بخواد به کسی چیزی بگه 545 00:35:56,620 --> 00:35:57,680 .فقط میخواستم بدونی 546 00:36:00,910 --> 00:36:01,810 .ممنونم 547 00:36:04,750 --> 00:36:07,560 .ممنون که به من امید میدی دُکی .چیزی نیست 548 00:36:19,330 --> 00:36:20,110 .هی رئیس 549 00:36:21,050 --> 00:36:23,750 .ما پیشرفت کردیم.باید بیایید به دفتر 550 00:36:23,990 --> 00:36:26,170 فیل،من تمام روز داشتم تو جنگل میدویدم 551 00:36:26,170 --> 00:36:28,320 بنابراین هر پیشرفتی که کردید میتونید یه مدت بیخیالش بشید 552 00:36:28,320 --> 00:36:29,540 .من میدونم کی بچه رو دزدیده 553 00:36:32,990 --> 00:36:34,080 جداً؟اون کیه؟ 554 00:36:39,150 --> 00:36:40,300 .تو 555 00:36:41,790 --> 00:36:44,700 .من توضیح کاملاً خوبی برای اون چیزی که تو نوار دیدی دارم 556 00:36:44,700 --> 00:36:46,210 .امیدوارم اینطور باشه 557 00:36:51,170 --> 00:36:52,170 هنوز با هوریس حرف نزدی؟ 558 00:36:52,170 --> 00:36:54,810 ،نه.فکر کردم بعد از 3 سال کار کردن با همدیگه 559 00:36:55,170 --> 00:36:56,500 ...مزایای شکاکی رو بهت بگم 560 00:36:59,630 --> 00:37:00,750 .یه مقدار طناب بیار 561 00:37:11,500 --> 00:37:12,410 آقای گرِی؟ 562 00:37:13,300 --> 00:37:15,170 .امیدوارم ندونین.دروازه تون باز بود 563 00:37:15,170 --> 00:37:17,710 .آقای استرام.البته.البته.مشکلی نیست 564 00:37:19,060 --> 00:37:20,490 چی،آم، چی تو رو کشونده اینجا؟ 565 00:37:21,580 --> 00:37:22,610 ...خب، قربان، آم 566 00:37:24,060 --> 00:37:26,760 ،یه مدت یه مسافرت با قایق دارم 567 00:37:28,290 --> 00:37:29,390 ...و 568 00:37:31,170 --> 00:37:32,640 و میخواستم اینو بهتون برگردونم 569 00:37:39,830 --> 00:37:42,970 .من به شما دروغ گفتم آقای گرِی 570 00:37:44,000 --> 00:37:45,930 .من قادر نبودم با پسرتون حرف بزنم 571 00:37:50,860 --> 00:37:52,380 چرا داری اینو بهم میگی؟ 572 00:37:53,120 --> 00:37:55,540 .میتونستی بذاری چیزی رو که گفتی باور کنم 573 00:37:56,570 --> 00:38:00,280 .اونجوری برای پسرتون عادلانه نمیشد ببخشید؟ 574 00:38:04,450 --> 00:38:06,850 ،اگه میخواستید پسرتون بدونه دوستش داشتین 575 00:38:07,440 --> 00:38:09,520 .باید موقعی که هنوز زنده بود بهش میگفتید 576 00:38:40,030 --> 00:38:42,280 .ببخشید که گفتم میترسی با پدرمون صحبت کنی رفیق 577 00:38:43,150 --> 00:38:44,210 .نگران نباش 578 00:38:46,360 --> 00:38:47,830 .منم از بابام بدم میومد 579 00:38:49,050 --> 00:38:50,270 .وقتی من 10 سالم بود گذاشت رفت 580 00:38:53,710 --> 00:38:57,410 .ولی بهترین کاری که کردم این بود که بهش شانس دوباره دادم 581 00:38:58,430 --> 00:39:00,010 ،ما باید بهترین دوست ها میشدیم 582 00:39:00,300 --> 00:39:02,020 ،و اگرچه ممکنه دوباره نبینمش 583 00:39:03,370 --> 00:39:04,240 .دلم براش تنگ میشه 584 00:39:05,300 --> 00:39:06,710 .و میدونم اونم همین احساس رو دازه 585 00:39:07,690 --> 00:39:09,510 .بابام وقتی 10 سالم بود نذاش بره 586 00:39:09,510 --> 00:39:13,040 .من...من یه بچه بودم.هیچ وقت نشناختمش 587 00:39:14,620 --> 00:39:15,640 .و نمیخوامم بشناسم 588 00:39:17,220 --> 00:39:18,190 .این همون اتفاقه 589 00:39:19,300 --> 00:39:20,930 .اون وضعیت لوک هم بود 590 00:39:22,610 --> 00:39:23,340 چی؟ 591 00:39:23,920 --> 00:39:27,470 توی "امپراطوری" لوک میفهمه وِدار پدرش بوده 592 00:39:27,710 --> 00:39:29,910 ،ولی بجای اینکه شمشیر نورانی اش رو بذاره کنار 593 00:39:29,910 --> 00:39:30,980 ،و درباره ش صحبت کنه 594 00:39:31,450 --> 00:39:33,340 .هیجان زده شد و دستش رو قطع کرد 595 00:39:34,710 --> 00:39:38,410 منظورم اینه که اونا سرانجام اون کار رو انجام دادن، ولی به چه قیمتی؟ 596 00:39:38,810 --> 00:39:40,260 ،یه ستاره ی مرگ دیگه نابود شد 597 00:39:40,260 --> 00:39:42,190 ،بوبا فِت توسط سارلاک خورده شد 598 00:39:42,410 --> 00:39:43,700 .و ما اواک رو گرفتیم 599 00:39:45,420 --> 00:39:46,490 تمام اینا میتونست جلوش گرفته بشه 600 00:39:46,490 --> 00:39:50,010 .اگه اونا فقط، میدونی، ارتباط برقرار میکردن 601 00:39:50,590 --> 00:39:53,220 .و بیا باهاش روبرو بشیم.اِوکز افتضاح بود رفیق 602 00:40:30,960 --> 00:40:32,930 .ال.؟اوه، یه لحظه 603 00:40:34,140 --> 00:40:35,170 .این برای شماست 604 00:40:54,560 --> 00:40:56,560 .مایلز؟بهت احتیاج دارم 605 00:40:58,490 --> 00:40:59,280 جداً؟ 606 00:41:00,050 --> 00:41:01,460 .زیردریایی از مرکز اصلی اینجاست 607 00:41:01,460 --> 00:41:02,780 .ازت میخوام بیاریشون داخی 608 00:41:03,130 --> 00:41:04,400 حتماً.دسته ی جدیدن؟ 609 00:41:04,400 --> 00:41:06,670 .نه،آم، چندتا دانشمندن از آن آربور 610 00:41:07,030 --> 00:41:08,750 .ماشینت رو بردار و بریم طرف اسکله 611 00:41:23,600 --> 00:41:24,770 هی، میتونی یه کمکی بکنی؟ 612 00:41:24,770 --> 00:41:26,050 .آره، آره، حتماً 613 00:41:36,000 --> 00:41:38,840 .دن .سلام مایلز 614 00:41:41,390 --> 00:41:43,010 .خیلی وقته همدیگه رو ندیدیم 615 00:41:45,836 --> 00:41:48,038 ترجمه : مهرزاد