1 00:00:00,000 --> 00:00:02,280 Detta har hänt: 2 00:00:02,380 --> 00:00:06,300 Två advokater kom för att testa om Aaron är min son. 3 00:00:06,400 --> 00:00:11,980 Du måste ta hand om dem. Skulle du inte göra allt för att få behålla Aaron? 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,491 - Hej, Kate. - Han är med mig. 5 00:00:14,591 --> 00:00:18,530 - Det var han som försökte ta Aaron. - Det var jag. 6 00:00:19,180 --> 00:00:21,180 Förlåt. 7 00:00:28,630 --> 00:00:32,680 Vi måste återvända till Orkidén. Kanske kan man få stopp på allt där. 8 00:00:32,790 --> 00:00:37,390 Det här sker för att de gav sig av. Jag tror det slutar om de återvänder. 9 00:00:42,350 --> 00:00:45,630 - Vad heter du? - Jin. 10 00:00:45,740 --> 00:00:48,890 Jag är Danielle. Danielle Rousseau. 11 00:01:11,440 --> 00:01:15,560 - Hallå? - Sun? Var är du? 12 00:01:15,960 --> 00:01:18,630 Jag är fortfarande i Los Angeles. 13 00:01:19,100 --> 00:01:23,360 Jag slutför bara det jag kom hit för. Jag flyger hem imorgon. 14 00:01:23,470 --> 00:01:26,800 Ji Yeon vill säga hej. 15 00:01:33,660 --> 00:01:37,040 Hej, hjärtat! Vet du vad? 16 00:01:38,500 --> 00:01:44,350 Jag träffade en ny vän åt dig i Amerika. 17 00:01:44,950 --> 00:01:46,960 Han heter Aaron. 18 00:01:47,070 --> 00:01:50,300 Kom hem, mamma. Jag saknar dig. 19 00:01:50,850 --> 00:01:53,050 Jag kommer snart. 20 00:01:53,740 --> 00:01:58,000 Jag älskar dig, sötnos. Hej då! 21 00:02:17,050 --> 00:02:21,910 - Varför lämnar du oss inte ifred? - För att han inte är din son, Kate. 22 00:02:25,720 --> 00:02:28,977 Flytta på dig, Kate! Flytta på dig! 23 00:02:29,077 --> 00:02:33,190 - Vad gör du, Sun? Var är Aaron? - Han är i bilen. 24 00:02:33,730 --> 00:02:39,020 - Jag vet att du bara vill hjälpa till. - Det är ditt fel att Jin är död. 25 00:02:39,560 --> 00:02:43,760 - Jag dödade inte din make, Sun. - Jo, det gjorde du. 26 00:02:43,960 --> 00:02:48,050 Inte nån annan heller... eftersom han inte är död. 27 00:02:52,260 --> 00:02:58,464 - Du ljuger. - Nej, Sun. Jin är vid liv. 28 00:02:58,564 --> 00:03:01,046 Jag kan bevisa det. 29 00:03:13,930 --> 00:03:19,470 8, 15, 16, 23, 42. 30 00:03:26,910 --> 00:03:29,280 Mår du bra? 31 00:03:29,390 --> 00:03:33,810 - Är du Rousseau? Danielle Rousseau? - Ja, det stämmer. 32 00:03:35,320 --> 00:03:39,320 - Var kommer ni ifrån? - Vi seglade från Tahiti. 33 00:03:39,420 --> 00:03:43,402 - Den 15 november. - Vilket år? 34 00:03:43,502 --> 00:03:46,280 1988. 35 00:03:46,380 --> 00:03:50,380 - Hur så? - Vad är det? 36 00:03:50,480 --> 00:03:54,660 - Jag måste hitta mitt läger. - Vilket läger? 37 00:03:54,790 --> 00:03:58,960 - Var du på ön tidigare? - Såg ni en helikopter? 38 00:03:59,070 --> 00:04:03,320 Först en båt, sen en helikopter. Snart pratar du väl om en u-båt. 39 00:04:03,430 --> 00:04:07,430 - Kom, jag vet vart vi ska. - Är du säker? 40 00:04:07,530 --> 00:04:12,750 Signalen är stark. Det måste finnas en antenn som vi kan kalla på hjälp ifrån. 41 00:04:12,860 --> 00:04:16,343 Finns det en antenn på ön? 42 00:04:16,443 --> 00:04:20,630 Finns det en...radiomast? 43 00:04:27,726 --> 00:04:32,330 Som den här? Finns det nån radiomast här? 44 00:04:32,440 --> 00:04:38,340 Ja! Men jag måste hitta mitt läger eftersom helikoptern kanske flög dit. 45 00:04:38,460 --> 00:04:40,910 Kan du hitta lägret härifrån? 46 00:04:44,550 --> 00:04:48,600 - Nej. - Kanske från radiomasten? 47 00:04:50,390 --> 00:04:55,460 - Ja. - Följ med oss dit så hittar vi lägret. 48 00:05:00,110 --> 00:05:02,550 Då går vi. 49 00:05:19,890 --> 00:05:25,350 Är du redo att gå? Vem är det som du vill hitta? 50 00:05:27,920 --> 00:05:30,160 Min fru. 51 00:05:48,900 --> 00:05:50,910 Den vägen. 52 00:05:55,330 --> 00:05:58,040 Danielle? Vad är det? 53 00:05:58,050 --> 00:06:03,030 - Jag visste att det var ett misstag... - Jag mår bra. Hon bara sparkade lite. 54 00:06:03,140 --> 00:06:07,860 Hon? Hur många gånger måste jag säga det? Alexander är en pojke 55 00:06:07,970 --> 00:06:10,982 Alexandra. Det blir en flicka. 56 00:06:13,360 --> 00:06:16,072 Vi vilar här en stund. 57 00:06:16,540 --> 00:06:18,839 Jag hämtar lite vatten. 58 00:06:20,370 --> 00:06:24,390 - Vatten? - Nadine har flaskan. 59 00:06:25,050 --> 00:06:27,110 Nadine? 60 00:06:32,300 --> 00:06:35,490 Nadine! 61 00:06:38,120 --> 00:06:42,540 Så går det när man tar med en kvinna. Hon jagar antagligen en fjäril. 62 00:07:03,610 --> 00:07:06,220 Hörde ni det? 63 00:07:06,320 --> 00:07:08,630 Vad var det? 64 00:07:09,190 --> 00:07:11,470 Monstret. 65 00:07:15,000 --> 00:07:20,000 Svensk text: SSG - SweSUB Group Memnock 66 00:07:20,100 --> 00:07:25,100 www.swesub.nu - För bättre texter 67 00:07:31,811 --> 00:07:36,734 Vem såg Nadine sist? Vi måste leta efter henne. 68 00:07:36,834 --> 00:07:40,720 - Nej, vi måste ge oss av. - Du håller käften. 69 00:07:48,311 --> 00:07:50,385 Nadine! 70 00:08:06,217 --> 00:08:11,870 Sprid ut er! Hon måste vara i närheten. Brennan, Lacombe, det hållet! 71 00:08:25,803 --> 00:08:27,922 Nadine! 72 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 Spring! 73 00:09:47,674 --> 00:09:50,146 Vad var det där?! 74 00:09:56,487 --> 00:09:59,040 Hjälp mig, nån! 75 00:10:00,144 --> 00:10:02,230 Jag är skadad! 76 00:10:02,483 --> 00:10:06,483 Den är borta! Snälla! Jag behöver hjälp! 77 00:10:06,583 --> 00:10:09,613 Vi måste hämta upp honom. 78 00:10:09,648 --> 00:10:15,140 - Jag är skadad! Snälla, hjälp mig! - Vi lämnar ingen bakom oss. 79 00:10:17,441 --> 00:10:19,526 Vi går ner. 80 00:10:25,330 --> 00:10:29,160 Nej! Du får inte gå. 81 00:10:29,260 --> 00:10:31,980 Inte med bebisen. 82 00:11:05,039 --> 00:11:07,304 Vad är det för fel? 83 00:14:01,739 --> 00:14:04,819 Ta bort vapnet! 84 00:14:04,919 --> 00:14:08,919 Du är inte Robert! Du är nån annan! Den där saken förändrade dig. 85 00:14:09,019 --> 00:14:11,553 Snälla, Danielle...sänk vapnet. 86 00:14:11,653 --> 00:14:15,653 - Jag älskar dig. Varför gör du såhär? - För att du inte är Robert! Du är sjuk! 87 00:14:15,753 --> 00:14:18,584 Monstret gjorde sig sjuk! 88 00:14:18,684 --> 00:14:23,648 Det är ett säkerhetssystem som skyddar templet. 89 00:14:24,317 --> 00:14:26,958 Sänk nu vapnet. 90 00:14:30,903 --> 00:14:36,024 Jag älskar dig, Danielle. Jag vill inte att nåt... 91 00:14:36,124 --> 00:14:39,862 ...ska hända dig...eller bebisen. 92 00:14:44,720 --> 00:14:47,971 Snälla, gör inte det här. 93 00:15:07,304 --> 00:15:11,578 - Du! Du försvann! - Nej, snälla vänta. 94 00:15:11,678 --> 00:15:15,727 - Du är också sjuk! Du är bärare! - Nej! 95 00:15:46,765 --> 00:15:49,294 Vända dig sakta om. 96 00:16:01,795 --> 00:16:06,136 - Jin? - Sawyer? 97 00:16:07,376 --> 00:16:09,770 Du måste skämta! 98 00:16:09,870 --> 00:16:14,281 - Jag trodde att du var på båten. - Nej, jag var i vattnet. 99 00:16:15,456 --> 00:16:18,180 Vad ska man säga? 100 00:16:23,695 --> 00:16:25,760 Var är Sun? 101 00:16:30,280 --> 00:16:34,410 Varifrån kom den där snubben? Jag trodde att han var på båten. 102 00:16:34,540 --> 00:16:40,830 Smällen måste ha slängt honom i vattnet. Han har flyttats i tiden, precis som vi. 103 00:16:41,660 --> 00:16:47,660 Varje gång himlen lystes upp, så flyttades vi i tiden. 104 00:16:51,990 --> 00:16:55,580 Översätt! Snälla, översätt. 105 00:16:55,690 --> 00:16:58,890 Du hörde honom. Översätt. 106 00:16:59,508 --> 00:17:02,400 Han är korean, jag är från Encino. 107 00:17:09,020 --> 00:17:13,572 Han vill vet hur du kan vara säker på att hans fru inte finns på ön. 108 00:17:13,672 --> 00:17:16,560 Snackar du koreanska? 109 00:17:16,660 --> 00:17:22,310 Jag är säker, men det spelar ingen roll om vi inte tar oss till Orkidén. 110 00:17:23,510 --> 00:17:28,598 Han är säker, och vi måste ta oss till en station vid namn Orkidén. 111 00:17:28,698 --> 00:17:34,791 Det är en väg härifrån. Locke planerar att föra alla dina vänner tillbaka hit. 112 00:17:34,891 --> 00:17:40,514 Även din fru. Han tror det är det enda sättet att stoppa tidsförflyttningarna. 113 00:17:41,989 --> 00:17:44,680 Föra Sun tillbaka? 114 00:17:44,780 --> 00:17:47,310 Varför det? 115 00:17:47,410 --> 00:17:50,684 För att hon aldrig skulle ha lämnat ön. 116 00:18:02,020 --> 00:18:08,560 I tre år har jag trott... att han var död. 117 00:18:09,340 --> 00:18:13,440 - Jag vill se bevisen. - Kan du inte ta bort pistolen? 118 00:18:13,540 --> 00:18:16,670 Hur vet du att han lever? 119 00:18:20,050 --> 00:18:28,210 Det finns några...här i Los Angeles... Låt mig ta dig dit så visar jag bevisen. 120 00:18:28,310 --> 00:18:34,060 - "Några"? Vem? - Personen som ska föra oss till ön. 121 00:18:34,330 --> 00:18:37,390 Är det vad det handlar om? 122 00:18:38,300 --> 00:18:43,260 Visst du det här? Låtsades du bry dig om Aaron för att få mig att återvända dit? 123 00:18:43,360 --> 00:18:48,064 - Jag låtsades ingenting. - Det här är vansinne. Ni är galna. 124 00:18:51,490 --> 00:18:55,490 - Vart ska du, Sayid? - Jag vill inte vara delaktig i det här. 125 00:18:55,590 --> 00:19:02,110 Om jag ser dig...eller honom igen, blir det väldigt jobbigt för oss alla. 126 00:19:09,820 --> 00:19:13,900 30 minuter, Sun. Vi kan vara där på 30 minuter. 127 00:19:14,000 --> 00:19:17,720 Då får du bevis på att han lever. 128 00:19:18,250 --> 00:19:21,743 Eller så skjuter du och får aldrig veta. 129 00:19:26,690 --> 00:19:28,840 Vi åker. 130 00:19:39,120 --> 00:19:41,680 Hur långt är det kvar? 131 00:19:41,780 --> 00:19:45,740 - Det är precis bortom åsen. - Hur ska vi lämna ön? 132 00:19:45,840 --> 00:19:49,752 - Jag vet inte än. - Jag följer med dig. 133 00:19:49,852 --> 00:19:53,950 Det är en enmansjobb. Det bara är så. 134 00:19:54,050 --> 00:19:57,050 Men jag lovar att ta med Sun tillbaka. 135 00:19:58,490 --> 00:20:01,320 Mår du bra? Vill du vila? 136 00:20:02,220 --> 00:20:04,680 Jag vill bara komma fram. 137 00:20:07,376 --> 00:20:12,260 - Pratar du några andra språk? - Bara klingon. 138 00:20:13,070 --> 00:20:15,550 Kommer det här att fungera? 139 00:20:15,650 --> 00:20:21,185 Det verkar logiskt att det slutar på Orkidén där allt började. Men... 140 00:20:21,285 --> 00:20:27,730 Men att återföra folk som har lämnat ön för att få ett stopp...verkar inte rätt. 141 00:20:28,568 --> 00:20:30,690 Mår du bra? 142 00:20:34,320 --> 00:20:36,340 Nej! 143 00:20:50,050 --> 00:20:52,120 Kom igen! 144 00:21:09,423 --> 00:21:11,550 Charlotte! 145 00:21:16,390 --> 00:21:20,070 Juliet. Du har lite... 146 00:21:22,576 --> 00:21:24,860 Du också. 147 00:21:25,980 --> 00:21:28,900 Charlotte! Kan du hör mig? 148 00:21:29,410 --> 00:21:32,670 Det är Daniel. Prata med mig. 149 00:21:43,494 --> 00:21:48,618 - Vad sa hon? - Låt dem inte föra henne tillbaka. 150 00:21:48,718 --> 00:21:51,850 Låt dem inte föra henne tillbaka. 151 00:21:53,400 --> 00:21:56,440 Den här platsen är rena döden. 152 00:22:07,000 --> 00:22:10,020 Du sa att det skulle ta 30 minuter. 153 00:22:10,120 --> 00:22:13,460 Jag räknade inte med trafiken. 154 00:22:25,060 --> 00:22:29,520 - Jag är ledsen, Sun. - Ledsen för vad? 155 00:22:30,780 --> 00:22:37,180 För att jag lämnade Jin. När helikoptern landade på båten... 156 00:22:37,280 --> 00:22:44,080 ...så gick allt så fort. Jag visste att han var där nere, men jag... 157 00:22:44,750 --> 00:22:48,020 Jag skulle ha väntat på honom. 158 00:22:48,280 --> 00:22:51,370 Varför berättar du det här nu? 159 00:22:51,470 --> 00:22:59,830 - Ska jag inte skjuta Ben om han ljuger? - Om inte du gör det, så gör jag det. 160 00:23:01,560 --> 00:23:05,040 - Vad gör du? - Jag hjälper er! 161 00:23:05,190 --> 00:23:09,837 Om du visste vad jag har gjort för att hålla dig och dina vänner säkra- 162 00:23:09,937 --> 00:23:13,534 -så skulle du aldrig sluta tack mig. 163 00:23:16,540 --> 00:23:22,000 Om du ska skjuta mig, så gör det. Hur blir det? 164 00:23:24,500 --> 00:23:26,530 Kör. 165 00:23:43,110 --> 00:23:47,760 - Varför kan inte pappa följa med? - Kan du höra mig, Charlotte? 166 00:23:47,910 --> 00:23:52,345 Du vet vad mamma skulle säga om jag gifte mig med en amerikan. 167 00:23:52,445 --> 00:23:56,790 Jag vet mer om det forna Carthage än självaste Hannibal. 168 00:23:58,060 --> 00:24:02,380 - Vad sjutton pratar hon om? - Jag har ingen aning. 169 00:24:02,490 --> 00:24:06,950 - Nån får hjälpa mig att bära Charlotte. - Nej, hon sinkar oss. 170 00:24:08,320 --> 00:24:10,887 Vi kan inte bara lämna henne. 171 00:24:10,987 --> 00:24:14,987 Du kanske inser att vi måste akta oss när din näsa börjar att blöda. 172 00:24:15,087 --> 00:24:19,731 - Vi hämtar henne så fort vi kan. - Nej, vi kan inte lämna henne. 173 00:24:19,831 --> 00:24:25,340 - Låt dem gå utan mig. - Jag tänker inte lämna dig här. 174 00:24:31,340 --> 00:24:36,196 - Vi måste gå, nu! - Han har rätt. Gå bara. 175 00:24:36,996 --> 00:24:41,277 Höj volymen. Jag älskar Geronimo Jackson. 176 00:24:43,830 --> 00:24:46,841 Tiden är knapp, Dan. 177 00:24:47,580 --> 00:24:50,030 Gå. 178 00:24:50,590 --> 00:24:53,390 Jag stannar här. 179 00:24:53,910 --> 00:25:00,180 Om vi inte ens vet i vilken tid vi är, hur vet vi då att Orkidén finns kvar. 180 00:25:02,060 --> 00:25:06,680 Leta efter brunnen. Där hittar ni den. 181 00:25:08,620 --> 00:25:11,060 Det ska vi göra. 182 00:25:12,080 --> 00:25:14,330 Nu går vi. 183 00:25:53,290 --> 00:25:55,570 Vi är framme. 184 00:25:56,630 --> 00:26:01,650 Tack gode Gud. Hur stor är chansen att vi hamnar i samma tid som den här. 185 00:26:13,350 --> 00:26:16,000 Var du tvungen att säga så? 186 00:26:51,490 --> 00:26:54,620 Hur kände Charlotte till den här? 187 00:27:01,950 --> 00:27:04,020 Daniel? 188 00:27:06,040 --> 00:27:08,620 Jag har varit här förut. 189 00:27:10,040 --> 00:27:13,480 Har du...varit här förut? 190 00:27:13,590 --> 00:27:17,000 Jag växte upp här på ön. 191 00:27:17,200 --> 00:27:20,870 Det var... Dharma Initiative. 192 00:27:20,970 --> 00:27:28,470 Sen flyttade jag och min mamma. Sen såg jag aldrig min pappa igen. 193 00:27:28,570 --> 00:27:33,675 När jag kom tillbaka till England så frågade jag mamma om ön- 194 00:27:33,775 --> 00:27:38,330 -men hon sa att den inte fanns och att jag hittat på det. 195 00:27:38,920 --> 00:27:46,150 Det var därför...jag blev antropolog. För att hitta ön igen. 196 00:27:47,280 --> 00:27:51,460 Jag har letar efter den hela livet. 197 00:27:52,110 --> 00:27:54,400 Charlotte... 198 00:27:55,560 --> 00:27:58,710 Varför berättar du det här? 199 00:28:01,010 --> 00:28:04,340 För att jag minns en sak nu... 200 00:28:04,870 --> 00:28:08,852 När jag var liten...och bodde här... 201 00:28:10,405 --> 00:28:15,430 ...så fanns en man... En galen man som verkligen skrämde mig. 202 00:28:15,580 --> 00:28:20,130 Han sa åt mig att lämna ön och aldrig nånsin återvända. 203 00:28:20,250 --> 00:28:25,720 Han sa att jag skulle dö om jag återvände. 204 00:28:28,240 --> 00:28:32,370 Jag förstår inte, Charlotte. 205 00:28:33,700 --> 00:28:39,010 Daniel... Jag tror att det var du. 206 00:28:48,920 --> 00:28:51,730 Ska du ner dit? 207 00:28:53,600 --> 00:28:58,040 - Exakt vad hoppas du hitta? - En väg bort från ön. 208 00:28:58,150 --> 00:29:00,770 Förväntar du dig en tunnelbana? 209 00:29:00,870 --> 00:29:03,700 Adjö, James. 210 00:29:05,472 --> 00:29:11,410 - Vi ses när jag kommer tillbaka. - Nej, stanna! Ta inte med Sun tillbaka. 211 00:29:11,910 --> 00:29:16,840 - Alla måste tillbaka. Det fungerar så. - Hur vet du det? 212 00:29:17,310 --> 00:29:21,978 - Jag bara vet. - Jag skär av det. 213 00:29:22,078 --> 00:29:26,360 - Nej, då dödar du oss alla. - Den här ön är ond. 214 00:29:26,400 --> 00:29:30,970 Lova att du inte tar henne tillbaka. Lova att min älskling inte återvänder. 215 00:29:31,685 --> 00:29:36,600 - Du har mitt ord. - Lova, John. 216 00:29:38,990 --> 00:29:41,550 Jag lovar. 217 00:29:51,260 --> 00:29:55,455 Jag ska inte leta upp Sun, men hon kanske hittar mig. 218 00:29:55,800 --> 00:29:59,060 Vad säger jag till henne då? 219 00:30:00,180 --> 00:30:03,590 Säg att jag är död. 220 00:30:04,260 --> 00:30:09,610 Säg att jag spolades upp. Att ni begravde mig. 221 00:30:13,460 --> 00:30:15,720 Bevis. 222 00:30:24,000 --> 00:30:27,010 Jag kommer tillbaka så fort jag kan. 223 00:30:45,550 --> 00:30:51,180 - Vill du inte att vi hissar ner dig? - Det vore väl inget roligt. 224 00:30:53,150 --> 00:30:58,420 John... Om det här fungerar... 225 00:30:59,900 --> 00:31:01,900 Tack. 226 00:31:03,340 --> 00:31:05,750 Ingen orsak. 227 00:31:53,120 --> 00:31:55,770 Håll i dig, John! 228 00:32:06,590 --> 00:32:09,270 Du kan nog släppa nu. 229 00:32:15,350 --> 00:32:19,930 - Nej! - Sluta, James. 230 00:32:20,050 --> 00:32:23,098 Hjälp mig! 231 00:32:25,400 --> 00:32:28,510 Vi kan inte hjälpa honom. 232 00:32:33,690 --> 00:32:35,841 Håll ut. 233 00:32:38,150 --> 00:32:42,549 Håll ut. Stanna hos mig. 234 00:32:43,284 --> 00:32:49,070 Allt kommer att bli bra. Jag har en plan. 235 00:32:49,180 --> 00:32:56,900 Jag pratade med Desmond vid luckan. Jag bad honom leta upp min mor. 236 00:32:57,040 --> 00:33:02,380 - Hon kommer att hjälpa oss, Charlotte. - Hur kan din mor hjälpa oss? 237 00:33:02,480 --> 00:33:05,090 Hon kan. Hon... 238 00:33:16,490 --> 00:33:18,760 Vad är det? 239 00:33:19,880 --> 00:33:23,690 Jag får inte äta choklad innan middagen. 240 00:33:29,650 --> 00:33:31,730 Charlotte? 241 00:34:08,180 --> 00:34:10,275 James! 242 00:34:10,880 --> 00:34:13,728 Kan du höra mig? 243 00:34:14,740 --> 00:34:17,760 Kan nån höra mig? 244 00:34:24,700 --> 00:34:26,750 Vem där? 245 00:34:43,010 --> 00:34:47,450 - Hej, John. - Du? 246 00:34:49,490 --> 00:34:54,380 - Vad gör du här nere? - Jag ska ge dig lite hjälp på traven. 247 00:34:58,430 --> 00:35:00,500 Jag förstår inte. 248 00:35:00,610 --> 00:35:03,100 Du kom för att träffa mig i stugan. 249 00:35:03,200 --> 00:35:08,163 Du frågade hur du skulle rädda ön och jag sa att du skulle flytta den. 250 00:35:08,263 --> 00:35:11,950 Jag sa att du skulle flytta den, John. 251 00:35:17,777 --> 00:35:24,220 Men Ben sa att han visste hur. Han så åt mig att leda hans folk. 252 00:35:25,090 --> 00:35:29,680 Sen när är hans tips värt nåt? 253 00:35:35,380 --> 00:35:39,070 Men det är bra att du är här nu. 254 00:35:40,250 --> 00:35:45,050 - Är du redo att gå? - Jag... Jag vet inte. 255 00:35:45,150 --> 00:35:47,460 Vad ska jag göra när jag kommer dit? 256 00:35:47,590 --> 00:35:52,530 Det bor en kvinna i Los Angeles. När du har samlat in alla dina vänner- 257 00:35:52,630 --> 00:35:58,992 -och det måste vara alla som lämnade ön. När du har fått dem att följa med- 258 00:35:59,092 --> 00:36:03,520 -så berättar den kvinnan exakt hur ni ska komma tillbaka. 259 00:36:03,630 --> 00:36:09,210 - Vem är hon? - Hon heter Eloise Hawking. 260 00:36:09,820 --> 00:36:16,224 - Om jag bara kan övertala vissa av dem? - Jag litar på dig, John. 261 00:36:17,414 --> 00:36:20,092 Du klarar det här. 262 00:36:23,660 --> 00:36:26,740 Richard sa att jag kommer att dö. 263 00:36:27,840 --> 00:36:33,150 Jag antar att det är därför de kallar det för uppoffring. 264 00:36:42,100 --> 00:36:44,940 Kör till. 265 00:36:45,050 --> 00:36:47,470 Jag är redo. 266 00:36:50,530 --> 00:36:52,670 Bra. 267 00:36:56,880 --> 00:37:02,460 På andra sidan pelaren finns ett hjul som har hamnat ur position. 268 00:37:02,560 --> 00:37:06,500 Du behöver bara ge det en liten knuff. 269 00:37:13,150 --> 00:37:16,090 Kan du hjälpa mig upp? 270 00:37:16,190 --> 00:37:18,930 Nej, tyvärr. 271 00:37:58,580 --> 00:38:00,950 Lycka till, John! 272 00:38:25,700 --> 00:38:28,190 Hälsa min son. 273 00:38:29,210 --> 00:38:31,250 Vem är din son? 274 00:39:03,780 --> 00:39:05,950 Kan jag? 275 00:39:11,860 --> 00:39:14,190 Ta den. 276 00:39:23,680 --> 00:39:27,220 - Hur kan du ha den här? - John gav mig den. 277 00:39:27,360 --> 00:39:32,140 - Du sa att John aldrig kom till dig. - Det stämmer. Jag åkte till honom. 278 00:39:33,620 --> 00:39:38,930 - Jin gav honom den innan han lämnade ön. - Varför berättade inte John själv. 279 00:39:39,060 --> 00:39:41,840 Han kanske inte hann innan han dog. 280 00:39:41,950 --> 00:39:50,440 Jag är ledsen att du fick den så sent men alla på ön behöver vår hjälp. 281 00:39:51,710 --> 00:39:55,710 Kvinnan i den här kyrkan kan berätta hur vi kan ta oss till din man. 282 00:39:55,820 --> 00:40:03,760 Men tiden är knapp, så du måste bestämma dig nu. Följer du med mig? 283 00:40:12,230 --> 00:40:14,280 Ja. 284 00:40:16,500 --> 00:40:19,180 Vad gör ni här? 285 00:40:29,890 --> 00:40:33,000 Antagligen samma sak som du. 286 00:40:33,100 --> 00:40:35,980 Letar ni också efter Faradays mor? 287 00:40:59,330 --> 00:41:01,750 Hej, Eloise. 288 00:41:11,380 --> 00:41:14,200 Hej, Benjamin. 289 00:41:18,940 --> 00:41:21,800 Sa jag inte alla av dem? 290 00:41:21,910 --> 00:41:25,930 Det är det bästa jag kan ordna på så kort tid. 291 00:41:27,260 --> 00:41:31,320 Det får väl duga för stunden. 292 00:41:34,660 --> 00:41:38,580 Då sätter vi igång. 293 00:41:39,754 --> 00:41:43,754 Svensk text: SSG - SweSUB Group Memnock